39 | MIG | pues no jodás xxx después cuando veás pasan los años y vas a estar atrasado atrasado atrasado . |
| | then.CONJ not.ADV fuck.V.2S.SUBJ.PRES.[or].fuck.V.2S.SUBJ.PRES afterwards.ADV when.CONJ see.V.2S.SUBJ.PRES pass.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL year.N.M.PL and.CONJ go.V.2S.PRES to.PREP be.V.INFIN retard.V.PASTPART retard.V.PASTPART retard.V.PASTPART |
| | no kidding, [...] then when you look the years have gone by and you'll be way behind |
335 | MIG | lo miré en Despierta_América ayer y después él salió en Primer_Impacto . |
| | him.PRON.OBJ.M.3S look.V.1S.PAST in.PREP name yesterday.ADV and.CONJ afterwards.ADV he.PRON.SUB.M.3S exit.V.3S.PAST in.PREP name |
| | I saw it on Despierta América yesterday and then it went out on Primer Impacto |
415 | TIM | y después para sacarle el chavalo . |
| | and.CONJ afterwards.ADV for.PREP remove.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG kid.N.M.SG |
| | and then, to get the child out? |
422 | MIG | no no no y después que [//] y después cuando nace le dicen salió cagadito a vos . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ be_born.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES exit.V.3S.PAST spitting_image.N.M.SG.DIM to.PREP you.PRON.OBJ.2S |
| | no, no, no, and then when it's born they say it looks the spitting image of you |
422 | MIG | no no no y después que [//] y después cuando nace le dicen salió cagadito a vos . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ be_born.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES exit.V.3S.PAST spitting_image.N.M.SG.DIM to.PREP you.PRON.OBJ.2S |
| | no, no, no, and then when it's born they say it looks the spitting image of you |
579 | MIG | +< y [/] y después un jeansE la gorra azul digo la [/] la corbata azul y una boina azul verdad o sea una boina militar azul . |
| | and.CONJ and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG jean.N.PL.[or].jeans.N.PL the.DET.DEF.F.SG cap.N.F.SG blue.ADJ.M.SG tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG tie.N.F.SG blue.ADJ.M.SG and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG beret.N.F.SG blue.ADJ.M.SG truth.N.F.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES a.DET.INDEF.F.SG beret.N.F.SG military.ADJ.M.SG blue.ADJ.M.SG |
| | and then jeans, the blue hat, I mean the blue tie and a blue beret, really, I mean, a blue military beret |
658 | MIG | y después cortamos en noviembre . |
| | and.CONJ afterwards.ADV cut.V.1P.PAST.[or].cut.V.1P.PRES in.PREP November.N.M.SG |
| | and then we broke up in November |
659 | MIG | y después en diciembre que yo llegué me pidió que regresáramos loco . |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP December.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S get.V.1S.PAST me.PRON.OBL.MF.1S request.V.3S.PAST that.CONJ return.V.1P.SUBJ.IMPERF mad.ADJ.M.SG |
| | and then in December when I returned he asked me if we could get back together, man |