116 | IRI | esteS losS otrosS aceitesS sonS aceitesS deS túS sabesS paraS queS seanS masajesS paraS queS seS [/] seS dilutanE+S . |
| | this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.M.PL other.ADJ.M.PL oil.N.M.PL be.V.3P.PRES oil.N.M.PL of.PREP you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES for.PREP that.CONJ be.V.3P.SUBJ.PRES massage.N.M.PL for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | these three oils are oils for, you know, to be used for massages, to be diluted. |
116 | IRI | esteS losS otrosS aceitesS sonS aceitesS deS túS sabesS paraS queS seanS masajesS paraS queS seS [/] seS dilutanE+S . |
| | this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.M.PL other.ADJ.M.PL oil.N.M.PL be.V.3P.PRES oil.N.M.PL of.PREP you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES for.PREP that.CONJ be.V.3P.SUBJ.PRES massage.N.M.PL for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | these three oils are oils for, you know, to be used for massages, to be diluted. |
119 | IRI | [- spa] &dilu pa(ra) que se diluyan . |
| | for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP dilute.V.3P.SUBJ.PRES |
| | so they dilute. |
184 | IRI | ehSE noS séS cómoS seS diceS . |
| | eh.IM not.ADV know.V.1S.PRES how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES |
| | I don't know how do you say it. |
204 | IRI | [- spa] eso se [///] eso es de +... |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES of.PREP |
| | that's, that's. |
235 | IRI | [- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | and that, and that gets stretched. |
237 | IRI | [- spa] y eso se estira . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | and that gets stretched. |
238 | JAM | [- spa] no se esti(ra) no . |
| | not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES not.ADV |
| | it doesn't stretch, no. |
261 | JAM | [- spa] +< la persona se recupera más rápido con un parto natural . |
| | the.DET.DEF.F.SG person.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP retrieve.V.3S.PRES more.ADV rapid.ADJ.M.SG with.PREP one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG |
| | the person recovers more quickly with a natural birth. |
302 | IRI | +< miS papáS ehSE <élS no@s:spa> [/] <élS seS tuvo@s:spa> [//] seS lasS tuvoS queS aguantarS paraS estarS <enS elS partoS de@s:spa> [/] enS elS partoS míoS . |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG eh.IM he.PRON.SUB.M.3S not.ADV he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PAST to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.F.3P have.V.3S.PAST that.CONJ stand.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG childbirth.N.M.SG of.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.SG childbirth.N.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | my dad, he had, he had to stand up to be at my birth. |
302 | IRI | +< miS papáS ehSE <élS no@s:spa> [/] <élS seS tuvo@s:spa> [//] seS lasS tuvoS queS aguantarS paraS estarS <enS elS partoS de@s:spa> [/] enS elS partoS míoS . |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG eh.IM he.PRON.SUB.M.3S not.ADV he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PAST to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.F.3P have.V.3S.PAST that.CONJ stand.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG childbirth.N.M.SG of.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.SG childbirth.N.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | my dad, he had, he had to stand up to be at my birth. |
355 | JAM | [- spa] +, que la mente no se debe enfocar en los problemas porque los ve más grandes . |
| | that.CONJ the.DET.DEF.F.SG mind.N.F.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP owe.V.3S.PRES focus.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.PL trouble.N.M.PL because.CONJ them.PRON.OBJ.M.3P go.V.2S.IMPER.[or].see.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES more.ADV large.ADJ.M.PL |
| | that the mind ought not to focus on problems because it views them as larger. |
360 | JAM | [- spa] y se fue . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PAST |
| | and went away. |
438 | JAM | [- spa] bueno tú <no sabes lo que se &si> [/] no sabes lo que se siente desmayarse . |
| | well.E you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.13S.SUBJ.PRES.[or].feel.V.3S.PRES faint.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] |
| | well, you don't know what, you don't know what it feels like to faint. |
438 | JAM | [- spa] bueno tú <no sabes lo que se &si> [/] no sabes lo que se siente desmayarse . |
| | well.E you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.13S.SUBJ.PRES.[or].feel.V.3S.PRES faint.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] |
| | well, you don't know what, you don't know what it feels like to faint. |
566 | JAM | in [/] in Spanish seS diceS elS cigotoS . |
| | in.PREP in.PREP Spanish.N.SG self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG zygote.N.M.SG |
| | in Spanish you say zygote. |
739 | JAM | +< CimaSE seS llamabaS unoS . |
| | name self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.13S.IMPERF one.PRON.M.SG |
| | one was called Cima. |
740 | JAM | AsondeSE seS llamabaS otroS . |
| | name self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.13S.IMPERF other.PRON.M.SG |
| | another was called Asonde. |
769 | IRI | [- spa] y ahí ellos [///] antes se pasaban así &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan . |
| | and.CONJ there.ADV they.PRON.SUB.M.3P before.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP pass.V.3P.IMPERF thus.ADV |
| | and before they were like tan tan tan. |
774 | JAM | yS paraS cogerS donacionesS seS llamaS prashaSE . |
| | and.CONJ for.PREP take.V.INFIN donation.N.F.PL self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES unk |
| | and to collect donations, it's called prasha. |
804 | IRI | [- spa] +< no no no porque eso no se supone que sea así . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP suppose.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES thus.ADV |
| | no no no, because that isn't supposed to be like that. |
828 | JAM | [- spa] eso se supone que &r te relaja . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP suppose.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S relax.V.3S.PRES |
| | that is supposed to relax you. |
845 | JAM | estuveS enS unoS queS seS llamabaS El_SubuthSE . |
| | be.V.1S.PAST in.PREP one.PRON.M.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.13S.IMPERF name |
| | I was in another one that they called El Subuth. |
849 | JAM | [- spa] a ver estuve en otro que se llamaba +... |
| | to.PREP see.V.INFIN be.V.1S.PAST in.PREP other.PRON.M.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.13S.IMPERF |
| | let me see, I was in another that was called... |
854 | JAM | [- spa] no me acuerdo cómo se dice . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES |
| | I don't remember how is it called. |
864 | JAM | [- spa] en el [///] cómo se llama este ? |
| | in.PREP the.DET.DEF.M.SG how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG |
| | in the, what is it called? |
867 | JAM | [- spa] cómo se llama ? |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES |
| | what is it called? |
951 | IRI | seS llamabanS Hawaiian_Baby_WoodroseSE . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3P.IMPERF name |
| | they were called Hawaiian Baby Woodrose. |
953 | IRI | [- spa] se supone que eran con cinco semillas . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP suppose.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3P.IMPERF with.PREP five.NUM seed.N.F.PL |
| | it was supposed to be with five seeds. |
972 | IRI | +< noS noS noS noS esS unaS semillaS seS llamaS HawaiiSE +/. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG seed.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES name |
| | no no no, it's a seed, it's called Hawaii. |