21 | TOM | está wellE (.) estoy de acuerdo . |
| | be.V.3S.PRES well.ADV be.V.1S.PRES of.PREP arrangement.N.M.SG |
| | yes, well, I agree |
25 | TOM | y me dijeron que la vía [?] está mala pues porque tenía como media hora que me xxx una llamada . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ the.DET.DEF.F.SG via.N.F.SG be.V.3S.PRES nasty.ADJ.F.SG then.CONJ because.CONJ have.V.13S.IMPERF like.CONJ half.ADJ.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S a.DET.INDEF.F.SG call.N.F.SG |
| | and they told me that the road is bad, so because I had, like, half an hour that [...] a call |
34 | TOM | +< está rebien . |
| | be.V.3S.PRES very_good.ADV |
| | it's really good |
116 | TOM | +< ella está clavada con [/] con su RutoSE . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES nail.V.F.SG.PASTPART with.PREP with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG name |
| | she is busy with her Ruto [?] |
119 | TOM | está clavada [/] con su RutoSE . |
| | be.V.3S.PRES nail.V.F.SG.PASTPART with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG name |
| | yea, she's busy with Ruto |
145 | MIG | likeE no sé pues <como que> [/] como que se está alejando de mí la maje por [/] por salir con el maje me entendés . |
| | like.CONJ.[or].like.V.INFIN not.ADV know.V.1S.PRES then.CONJ like.CONJ that.CONJ like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3S.PRES remove.V.PRESPART of.PREP me.PRON.PREP.MF.1S the.DET.DEF.F.SG guy.N.M.SG for.PREP for.PREP exit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S understand.V.2S.PRES |
| | it's like, I don't know, as if the girl's growing apart from me by going out with the guy, you know? |
305 | MIG | hay no joda esa gente que está en NicaraguaSE debe venir loco . |
| | there_is.V.3S.PRES not.ADV fuck.V.13S.SUBJ.PRES that.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES in.PREP name owe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES come.V.INFIN mad.ADJ.M.SG |
| | don't mess around, these people that are in Nicaragua must be going crazy |
308 | TOM | no pero él no está en Nicaragua él está en México . |
| | not.ADV but.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES in.PREP name he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | but he's not in Nicaragua, he's in Mexico |
308 | TOM | no pero él no está en Nicaragua él está en México . |
| | not.ADV but.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES in.PREP name he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | but he's not in Nicaragua, he's in Mexico |
309 | MIG | está en México ? |
| | be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | he's in Mexico? |
330 | TOM | aquí está +/. |
| | here.ADV be.V.3S.PRES |
| | here he is |
392 | MIG | pero el maje está afuera leyendo porque me dijo +"/. |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG be.V.3S.PRES outside.ADV read.V.PRESPART because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | but he was outside reading, because he said to me |
406 | MIG | y allá está afuera leyendo . |
| | and.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES outside.ADV read.V.PRESPART |
| | and there he was reading outside |
465 | MIG | esperá [/] esperá <me está llamando > [/] (.) me está llamando ManuSE . |
| | wait.V.2P.IMPER.PRECLITIC wait.V.2P.IMPER.PRECLITIC me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES call.V.PRESPART me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES call.V.PRESPART name |
| | wait, Manu is calling me |
465 | MIG | esperá [/] esperá <me está llamando > [/] (.) me está llamando ManuSE . |
| | wait.V.2P.IMPER.PRECLITIC wait.V.2P.IMPER.PRECLITIC me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES call.V.PRESPART me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES call.V.PRESPART name |
| | wait, Manu is calling me |
565 | MIG | ideay el maje está (.) en sí ahí está inE aE relationshipE withE EvaSE HinojosaSE así que siguen jalando los majes . |
| | unk the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG be.V.3S.PRES in.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S there.ADV be.V.3S.PRES in.PREP a.DET.INDEF relationship.N.SG with.PREP name name thus.ADV that.CONJ follow.V.3P.PRES pull.V.PRESPART the.DET.DEF.M.PL guys.N.M.PL |
| | yeah, he's in a relationship with Eva Hinojosa, so they are still going out |
565 | MIG | ideay el maje está (.) en sí ahí está inE aE relationshipE withE EvaSE HinojosaSE así que siguen jalando los majes . |
| | unk the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG be.V.3S.PRES in.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S there.ADV be.V.3S.PRES in.PREP a.DET.INDEF relationship.N.SG with.PREP name name thus.ADV that.CONJ follow.V.3P.PRES pull.V.PRESPART the.DET.DEF.M.PL guys.N.M.PL |
| | yeah, he's in a relationship with Eva Hinojosa, so they are still going out |
637 | MIG | ni me recordé que ahueva cada vez que me acuerdo que él no está aquí . |
| | nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S recall.V.1S.PAST that.CONJ be_silly.V.3S.PRES every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES here.ADV |
| | I don't even remember that, well, every time that I remember that he's not here |
685 | MIG | me está rugiendo la tripa . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES roar.V.PRESPART the.DET.DEF.F.SG gut.N.F.SG |
| | my stomach's rumbling |
689 | MIG | me imagino que [/] que está tomando el tiempo . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES take.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG |
| | I imagine he's taking his time. |
709 | MIG | creo que <él esta entre> [//] está entretenido el muy hijo de su madre con [/] con la revista esa . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S this.PRON.DEM.F.SG between.PREP be.V.3S.PRES entertain.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG very.ADV son.N.M.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG mother.N.F.SG with.PREP with.PREP the.DET.DEF.F.SG review.N.F.SG that.PRON.DEM.F.SG |
| | I think that he's entertaining, that sonofabitch with that magazine |
741 | MIG | pero ideay ya está grande ya debería preocuparse por aprender . |
| | but.CONJ unk already.ADV be.V.3S.PRES large.ADJ.M.SG already.ADV owe.V.13S.COND concern.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP learn.V.INFIN |
| | but yeah now that she's older she should go about learning it |
743 | MIG | así está la cosa . |
| | thus.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | that's how it is. |
756 | MIG | no sé qué está pasando . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES what.INT be.V.3S.PRES pass.V.PRESPART |
| | I don't know what's happening |
758 | MIG | sí el [/] el mundo de la farándula está calladito . |
| | yes.ADV the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG show_business.N.F.SG be.V.3S.PRES quiet.ADJ.M.SG.DIM |
| | yeah the world of drama is all quiet |
759 | MIG | <como que está> [/] como que está planeando algo grande . |
| | like.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES plan.V.PRESPART something.PRON.M.SG large.ADJ.M.SG |
| | like there's, like there's something big beign planned. |
759 | MIG | <como que está> [/] como que está planeando algo grande . |
| | like.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES plan.V.PRESPART something.PRON.M.SG large.ADJ.M.SG |
| | like there's, like there's something big beign planned. |
765 | MIG | yo me di cuenta hoy que está aquí . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES today.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES here.ADV |
| | I realized today that she's here |
783 | MIG | &ay loco a mí también me está sonando la tripa . |
| | mad.ADJ.M.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S too.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES sound.V.PRESPART the.DET.DEF.F.SG gut.N.F.SG |
| | yeah my tummy is rumbling too |
797 | TOM | loco pero ya está . |
| | mad.ADJ.M.SG but.CONJ already.ADV be.V.3S.PRES |
| | man, but there he is... |
799 | TOM | ya está . |
| | already.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's it. |
829 | MIG | sosteniendo el teléfono con el hombro y con las otras dos manos está pelando la yuca . |
| | sustain.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF.M.SG shoulder.N.M.SG and.CONJ with.PREP the.DET.DEF.F.PL others.PRON.F.PL two.NUM hand.N.F.PL be.V.3S.PRES shell.V.PRESPART the.DET.DEF.F.SG cassava.N.F.SG |
| | holding up the phone with your shoulder and with the other two hands peeling the manioc |