589 | JAC | y era un [//] (.) no era hotdogE . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG not.ADV be.V.13S.IMPERF unk |
| | and it wasn't a hot dog |
589 | JAC | y era un [//] (.) no era hotdogE . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG not.ADV be.V.13S.IMPERF unk |
| | and it wasn't a hot dog |
590 | ASH | qué era una salchicha ? |
| | what.INT era.N.F.SG a.DET.INDEF.F.SG sausage.N.F.SG |
| | what was it, a sausage? |
591 | JAC | parece una salchicha sí era un pito largo así . |
| | seem.V.2S.IMPER a.DET.INDEF.F.SG sausage.N.F.SG yes.ADV be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG whistle.N.M.SG long.ADJ.M.SG thus.ADV |
| | it looked like a sausage, yes, but it was this long |
618 | JAC | +< en la xxx esa no era pa(ra) comerse na(da) más que el hotdogE . |
| | in.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.DEM.F.SG not.ADV be.V.13S.IMPERF for.PREP eat.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] nothing.PRON more.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG unk |
| | in the [...] that one it was only to eat the hot dog |
862 | JAC | pues como a los veinte y no sé cuantos pues era viejísimo [=! laugh] . |
| | then.CONJ eat.V.1S.PRES to.PREP the.DET.DEF.M.PL twenty.NUM and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES quantum.N.M.PL then.CONJ be.V.13S.IMPERF old.ADJ.M.SG.AUG |
| | well, like twenty-something, so I was really old |
871 | JAC | y decía yo que yo era un hombre . |
| | and.CONJ tell.V.13S.IMPERF I.PRON.SUB.MF.1S that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG |
| | and I would say that I was a man |