1 | ASH | me dice ella que trabaja en una tienda de [/] (.) de furnitureE . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES she.PRON.SUB.F.3S that.CONJ work.V.3S.PRES in.PREP a.DET.INDEF.F.SG tent.N.F.SG of.PREP of.PREP furniture.N.SG |
| | she tells me that she works in a furniture store. |
53 | ASH | andE ChrisSE wasE allE culetita &=squeal caminando tú sabes así <como cuando &je> [//] como una niña eh enamorada . |
| | and.CONJ name was.V.3S.PAST all.ADJ slinky.ADJ.F.SG walk.V.PRESPART you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES thus.ADV eat.V.1S.PRES when.CONJ eat.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG kid.N.F.SG eh.IM enamoured.ADJ.F.SG |
| | and Chris was all slinkyl, walking, you know, like, when a young girl is in love. |
93 | ASH | ay dios tengo una cita con una muchacha para hacerle los impuestos . |
| | oh.IM tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] have.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG appointment.N.F.SG with.PREP a.DET.INDEF.F.SG girl.N.F.SG for.PREP do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.PL taxation.N.M.PL |
| | oh God, I have an appointment with a lady to do her taxes |
93 | ASH | ay dios tengo una cita con una muchacha para hacerle los impuestos . |
| | oh.IM tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] have.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG appointment.N.F.SG with.PREP a.DET.INDEF.F.SG girl.N.F.SG for.PREP do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.PL taxation.N.M.PL |
| | oh God, I have an appointment with a lady to do her taxes |
381 | ASH | le ponen una secretaria . |
| | him.PRON.OBL.MF.23S put.V.3P.PRES a.DET.INDEF.F.SG secretary.N.F.SG |
| | they gave him a secretary |
590 | ASH | qué era una salchicha ? |
| | what.INT era.N.F.SG a.DET.INDEF.F.SG sausage.N.F.SG |
| | what was it, a sausage? |
591 | JAC | parece una salchicha sí era un pito largo así . |
| | seem.V.2S.IMPER a.DET.INDEF.F.SG sausage.N.F.SG yes.ADV be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG whistle.N.M.SG long.ADJ.M.SG thus.ADV |
| | it looked like a sausage, yes, but it was this long |
622 | JAC | hay carne hay toda una parti(d)a de cosas . |
| | there_is.V.3S.PRES meat.N.F.SG there_is.V.3S.PRES all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG game.N.F.SG of.PREP thing.N.F.PL |
| | there's meat, there's everything, a variety of things |
644 | JAC | <tú coges una cazuela > [/] ahí &lala . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S take.V.2S.PRES a.DET.INDEF.F.SG casserole.N.F.SG there.ADV |
| | you take a saucepan there and |
649 | JAC | +< lo que por ejemplo hay una +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL for.PREP example.N.M.SG there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG |
| | for example there is a |
660 | JAC | no es una misión llenarlo . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG mission.N.F.SG fill.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | it's not a requirement to fill it |
703 | ASH | no ten(go) [/] tengo que quedarme una noche con ellos . |
| | not.ADV have.V.1S.PRES have.V.1S.PRES that.CONJ stay.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] a.DET.INDEF.F.SG night.N.F.SG with.PREP they.PRON.SUB.M.3P |
| | no, I have to stay overnight with them |
726 | ASH | esto es una semana (.) . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG |
| | that is one week |
727 | ASH | y una semana no importa en qué mes julio o agosto para el niño . |
| | and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG not.ADV mind.V.3S.PRES in.PREP what.INT month.N.M.SG July.N.M.SG or.CONJ August.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG child.N.M.SG |
| | and one week, it does not matter in what month, July or August, for the boy |
749 | ASH | una carta al niño (.) RupertSE . |
| | a.DET.INDEF.F.SG menu.N.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG child.N.M.SG name |
| | a letter to the boy, Rupert |
750 | JAC | RupertSE escribió una carta al niño . |
| | name write.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG menu.N.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG child.N.M.SG |
| | Rupert wrote a letter to the boy |
817 | ASH | sí esa fue una de las primeras excusas que él usó cuando él mandó al niño a trabajar . |
| | yes.ADV that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL first.ORD.F.PL excuse.N.F.PL that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S use.V.3S.PAST when.CONJ he.PRON.SUB.M.3S order.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG child.N.M.SG to.PREP work.V.INFIN |
| | yes, that was one of the first excuses he used when he sent the boy to work |