29 | MAR | mejor porque la vainita está colgando luego del xxx . |
| | good.ADJ.M.SG because.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk be.V.3S.PRES hang.V.PRESPART next.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | better because the thing is latter hanging out from the [...] . |
559 | MAR | pero la cocacola_cero es prima hermana del concepto del diet_cokeE ? |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk be.V.3S.PRES prime.ADJ.F.SG sister.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG concept.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG unk |
| | but coke zero is very related to the concept of diet coke . |
559 | MAR | pero la cocacola_cero es prima hermana del concepto del diet_cokeE ? |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk be.V.3S.PRES prime.ADJ.F.SG sister.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG concept.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG unk |
| | but coke zero is very related to the concept of diet coke . |
821 | MAR | +< xxx &lalalala esa gente del sur del EcuadorSE no se xxx . |
| | that.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG south.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | these people from the south of Ecuador I don't know [...] . |
821 | MAR | +< xxx &lalalala esa gente del sur del EcuadorSE no se xxx . |
| | that.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG south.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | these people from the south of Ecuador I don't know [...] . |
849 | MAR | que tienen toda una asociación de sus [?] antiguos empleados del EncantoSE . |
| | that.CONJ have.V.3P.PRES all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG association.N.F.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL antique.ADJ.M.PL employee.N.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | that they have an Encanto ex-employee association . |
938 | MAR | pero se va al AmazonasSE del EcuadorSE ? |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | but is he going to the Amazonas from Ecuador ? |
942 | MAR | del indio ? |
| | of_the.PREP+DET.DEF.M.SG indian.ADJ.M.SG.[or].indian.N.M.SG |
| | Indian's ? |
945 | MAR | de BoliviaSE es el del indio . |
| | of.PREP name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG indian.ADJ.M.SG.[or].indian.N.M.SG |
| | from Bolivia is the one from the Indian . |
999 | MAR | lo de [//] el del ThomasSE no ha salido . |
| | the.DET.DEF.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name not.ADV have.V.3S.PRES exit.V.PASTPART |
| | the one from Thomas didn't came out . |
1007 | MAR | no el del de aquí <el de> [//] el otro nos lo llevamos . |
| | not.ADV the.DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP here.ADV the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P him.PRON.OBJ.M.3S wear.V.1P.PAST.[or].wear.V.1P.PRES |
| | no, the one from here, we will take the other . |
1164 | MAR | el corcho del señor (.) que no se recicle . |
| | the.DET.DEF.M.SG unk of_the.PREP+DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP recycle.V.13S.SUBJ.PRES |
| | the cork of the sir, that don't be recycled . |
1830 | MAR | esto es parte del xxx yardE ? |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES part.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG yard.N.SG |
| | is this part of the [...] yard ? |