19 | MAR | y cuánto tiempo ando con la vaina esta ? |
| | and.CONJ how_much.ADJ.INT.M.SG time.N.M.SG walk.V.1S.PRES with.PREP the.DET.DEF.F.SG pod.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG |
| | and how much time do I walk with this thing ? |
80 | MAR | esta es mi caja entonces ? |
| | this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG box.N.F.SG then.ADV |
| | is this my box then ? |
662 | MAR | (es)ta grabando . |
| | this.PRON.DEM.F.SG record.V.PRESPART |
| | it's recording . |
1431 | MAR | pero esta es la primera vez que tú juegas ! |
| | but.CONJ this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S play.V.2S.PRES |
| | but this is the first time you play ! |
1521 | MAR | esta pobre pieza aquí mírala . |
| | this.PRON.DEM.F.SG poor.ADJ.M.SG piece.N.F.SG here.ADV look.V.2S.IMPER.PRECLITIC+LA[PRON.F.3S] |
| | this poor piece here look at it . |
1727 | MAR | no esta bien . |
| | not.ADV this.ADJ.DEM.F.SG good.N.M.SG |
| | no, its ok . |
1824 | MAR | esto &vien [///] esta vaina se cierra . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG this.ADJ.DEM.F.SG pod.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP shut.V.3S.PRES |
| | this thing closes . |
1859 | MAR | esta es de mami . |
| | this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES of.PREP Mummy.N.F.SG |
| | this is mummy's . |
1864 | MAR | esta es de ChristineSE . |
| | this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES of.PREP name |
| | this is Christine's . |
2135 | MAR | y ahora que hago después de esta porquería . |
| | and.CONJ now.ADV that.CONJ do.V.1S.PRES afterwards.ADV of.PREP this.PRON.DEM.F.SG unk |
| | and what do I do now with this rubbish? |
2424 | MAR | tienes una pila de cantantes en esta mesa . |
| | have.V.2S.PRES a.DET.INDEF.F.SG pile.N.F.SG of.PREP singer.N.M in.PREP this.ADJ.DEM.F.SG table.N.F.SG |
| | you have many singers at this table. |