14 | LIL | entonces <no se> [/] <no se va> [//] no tiene tiempo para prepararse para éste . |
| | then.ADV not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES not.ADV have.V.3S.PRES time.N.M.SG for.PREP prime.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | so he's not going to [...] he won't have time to prepare for this. |
14 | LIL | entonces <no se> [/] <no se va> [//] no tiene tiempo para prepararse para éste . |
| | then.ADV not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES not.ADV have.V.3S.PRES time.N.M.SG for.PREP prime.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | so he's not going to [...] he won't have time to prepare for this. |
21 | LIL | así que después de un trialE tiene que seguir allá xxx otra vez para esto . |
| | thus.ADV that.CONJ afterwards.ADV of.PREP one.DET.INDEF.M.SG trial.N.SG have.V.3S.PRES that.CONJ follow.V.INFIN there.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | so after a trial he has to go there [...] again for this. |
22 | VIC | pero yo no vengo para acá ya porque ya tú tienes tu niño . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV come.V.1S.PRES for.PREP here.ADV already.ADV because.CONJ already.ADV you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG child.N.M.SG |
| | but I'm not coming here already because already you have your boy. |
41 | LIL | +< EnriqueSE no va a estar en casa (.) preparándose para el [/] el +/. |
| | name not.ADV go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN in.PREP house.N.F.SG prime.V.PRESPART.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] for.PREP the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | Enrique is not going to be at home preparing for the [...] the ... |
42 | LIL | mira NataliaSE ven para acá que ya llegaron . |
| | look.V.2S.IMPER name see.V.3P.PRES for.PREP here.ADV that.CONJ already.ADV get.V.3P.PAST |
| | look Natalia, they're there, they've already arrived. |
91 | LIL | para ya quitar esto . |
| | for.PREP already.ADV remove.V.INFIN this.PRON.DEM.NT.SG |
| | to remove this first. |
96 | LIL | para terminar todo eso . |
| | for.PREP finish.V.INFIN all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | to finish all this. |
122 | LIL | <entonces un color> [//] entonces espera [/] entonces un color para este y este . |
| | then.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG then.ADV wait.V.2S.IMPER.[or].wait.V.3S.PRES then.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG |
| | then a colour [...] then you expect [...] then a colour for this and this. |
126 | LIL | y después un color para la cocina . |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG |
| | and then a colour for the kitchen. |
134 | LIL | es un color para acá (.) y acá . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP here.ADV and.CONJ here.ADV |
| | it's a colour for here and here. |
142 | LIL | y esos son los tres colores para aquí abajo . |
| | and.CONJ that.ADJ.DEM.M.PL sound.N.M.SG the.DET.DEF.M.PL three.NUM colour.N.M.PL.[or].dye.V.2S.SUBJ.PRES for.PREP here.ADV below.ADV |
| | and those are the three colours for down here. |
143 | LIL | y después un color para mi baño y un color para el baño del [//] del +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG bathroom.N.M.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG bathroom.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | and then a colour for my bathroom and a colour for the bathroom of... |
143 | LIL | y después un color para mi baño y un color para el baño del [//] del +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG bathroom.N.M.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG bathroom.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | and then a colour for my bathroom and a colour for the bathroom of... |
149 | LIL | y tengo [/] tengo un sampleE color para el cuarto de EnriqueSE solamente una pared para que se [/] se vea que está pintado . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG sample.N.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG of.PREP name only.ADV a.DET.INDEF.F.SG wall.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES paint.V.PASTPART |
| | and I have [...] I have a colour sample for Enrique's room, only one wall so that it [...] looks as if it is painted. |
149 | LIL | y tengo [/] tengo un sampleE color para el cuarto de EnriqueSE solamente una pared para que se [/] se vea que está pintado . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG sample.N.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG of.PREP name only.ADV a.DET.INDEF.F.SG wall.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES paint.V.PASTPART |
| | and I have [...] I have a colour sample for Enrique's room, only one wall so that it [...] looks as if it is painted. |
159 | VIC | yo te(ngo) [/] tengo que estar viva pa(ra) seguirla a ella . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES have.V.1S.PRES that.CONJ be.V.INFIN live.ADJ.F.SG.[or].live.V.13S.SUBJ.PRES for.PREP follow.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] to.PREP she.PRON.OBJ.F.3S |
| | I have to [...] have to be lively to keep up with her. |
196 | VIC | pa(ra) que te sientes tú LilitaSE . |
| | for.PREP that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S feel.V.2S.PRES.[or].sit.V.2S.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S name |
| | you sit down, Lilita. |
222 | LIL | pero normal para los caballeros como ustedes no ? |
| | but.CONJ ordinary.ADJ.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.PL knight.N.M.PL like.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P not.ADV |
| | but the usual for gentlemen like you, right? |
271 | LIL | es que en nuestra casita no podemos tener fiestas así porque no hay cupo pa(ra) tanta gente . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP our.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG house.N.F.SG.DIM not.ADV be_able.V.1P.PRES have.V.INFIN party.N.F.PL thus.ADV because.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES contingent.N.M.SG.[or].fit.V.3S.PAST for.PREP so_much.ADJ.F.SG people.N.F.SG |
| | the thing is in our little house we cannot have parties like that because there's not enough room for so many people. |
317 | VIC | +< yo tengo que estar pensando cómo tú caminas para yo caminar &=laugh . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES that.CONJ be.V.INFIN think.V.PRESPART how.INT you.PRON.SUB.MF.2S walk.V.2S.PRES for.PREP I.PRON.SUB.MF.1S walk.V.INFIN |
| | I've got to start thinking how you are walking so that I can walk. |
449 | VIC | si va a venir a tiempo para que tú te vayas . |
| | if.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP come.V.INFIN to.PREP time.N.M.SG for.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S go.V.2S.SUBJ.PRES |
| | if he's comes back on time for you to go. |
515 | VIC | por qué tú no me lo dijiste para yo buscarlo ? |
| | for.PREP what.INT you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.2S.PAST for.PREP I.PRON.SUB.MF.1S seek.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | why didn't you tell me so that I could fetch it? |
528 | VIC | no no si es muy grande para mí ahora . |
| | not.ADV not.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV large.ADJ.M.SG for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S now.ADV |
| | no, no, it's too big for me now. |
543 | VIC | pero es &ri para nosotros nos gusta mucho . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP we.PRON.SUB.M.1P us.PRON.OBL.MF.1P like.V.3S.PRES much.ADV |
| | but it's, we really love it. |
545 | LIL | +< mami y la llamaste para Saint_Patrick'sSE+eng dayE ? |
| | Mummy.N.F.SG and.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S call.V.2S.PAST for.PREP day.N.SG |
| | mommy, and did you call her for Saint Patrick's Day? |
593 | VIC | +" yo tengo muchos problemas para instalarlos porque cómo las medidas exactas . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES much.ADJ.M.PL trouble.N.M.PL for.PREP install.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] because.CONJ how.INT the.DET.DEF.F.PL size.N.F.PL exact.ADJ.F.PL |
| | I have a lot of bother putting them in in accordance with the precise measurementss |
677 | VIC | +< no (.) PeterSE me dijo que si nace otra niñita el va a tratar para el cuarto que sea el varón . |
| | not.ADV name me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ if.CONJ be_born.V.3S.PRES other.ADJ.F.SG girl.N.F.SG.DIM the.DET.DEF.M.SG go.V.3S.PRES to.PREP treat.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG |
| | no, Peter told me that if it's another girl, he's going to try for the fourth to be a boy. |
692 | LIL | +" &e AlbertoSE en un año quisiera intentar para el [///] otro varón . |
| | name in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG want.V.13S.SUBJ.IMPERF try.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG man.N.M.SG |
| | Alberto in a year's time I'd like to try to have another boy. |
706 | LIL | no para . |
| | not.ADV for.PREP |
| | no, wait. |
716 | LIL | pero esa niña no para . |
| | but.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG kid.N.F.SG not.ADV for.PREP |
| | but that girl won't stop. |
769 | VIC | se despierta para qué PeterSE ? |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP wake.V.3S.PRES for.PREP what.INT name |
| | what does he wake up for, Peter? |
810 | VIC | +" no hijo eso lo aprendí de una señora que para que salga la espumita tiene que hacer eso . |
| | not.ADV son.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.1S.PAST of.PREP a.DET.INDEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG foam.N.F.SG.DIM have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG |
| | no, son, I learnt that from a lady so that in order to have froth you have to do that. |
829 | LIL | pues me das para sa(ber) +//. |
| | then.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.2S.PRES for.PREP know.V.INFIN |
| | well, you can give it to me to know. |
837 | VIC | LorenaSE y tú vas para el trabajo ahora ? |
| | name and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S go.V.2S.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG now.ADV |
| | Lorena, are you going to work now? |
878 | VIC | y yo voy pa(ra) atrás que estoy así xxx [=! laugh] . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES for.PREP backwards.ADV that.CONJ be.V.1S.PRES thus.ADV |
| | and I'm going backwards so I'm like this .... |
936 | VIC | +< ok vamos para allá ya otra vez . |
| | OK.E go.V.1P.PRES for.PREP there.ADV already.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | OK, let's just go over here again. |
939 | VIC | sí &va vamos para allá . |
| | yes.ADV go.V.1P.PRES for.PREP there.ADV |
| | yes, let's go over there. |
949 | VIC | +< no no yo voy para allá . |
| | not.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES for.PREP there.ADV |
| | no, I'm not going over there. |
986 | VIC | entonces cuando vayas a correr para adelgazarte ponle el bebito . |
| | then.ADV when.CONJ go.V.2S.SUBJ.PRES to.PREP run.V.INFIN for.PREP thin.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] put.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG baby.N.M.SG.DIM |
| | then when you go running to get slim, take the baby. |
1005 | LIL | +< no no mami para estas cosas IE noSE IE didn'tE wantE toE hearE itE . |
| | not.ADV not.ADV Mummy.N.F.SG for.PREP this.ADJ.DEM.F.PL thing.N.F.PL I.PRON.SUB.1S no.ADV I.PRON.SUB.1S did.V.PAST+NEG want.SV.INFIN to.PREP hear.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S |
| | no, no, mommy those things, I, no, I didn't want to hear it. |
1025 | LIL | y es &e <es solamente> [//] no es para solamente el bebe . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES only.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP only.ADV the.DET.DEF.M.SG drink.V.2S.IMPER.[or].drink.V.3S.PRES |
| | and it's not just for the baby. |