15 | LIL | y él le habló al juez que [/] que tengo un trialE . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S him.PRON.OBL.MF.23S talk.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG judge.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG trial.N.SG |
| | and he told the judge that [...] that I have a trial. |
21 | LIL | así que después de un trialE tiene que seguir allá xxx otra vez para esto . |
| | thus.ADV that.CONJ afterwards.ADV of.PREP one.DET.INDEF.M.SG trial.N.SG have.V.3S.PRES that.CONJ follow.V.INFIN there.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | so after a trial he has to go there [...] again for this. |
33 | LIL | &em yo no voy a ver a EnriqueSE porque él tiene un trialE la semana de [/] del veintiuno . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP see.V.INFIN to.PREP name because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG trial.N.SG the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG twenty_one.NUM |
| | I'm not going to see to Enrique because he has a trial the week of [...] of the twenty-first. |
52 | LIL | quieres un vaso de agua ? |
| | want.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG glass.N.M.SG of.PREP water.N.F.SG |
| | would you like a glass of water? |
65 | VIC | sí está haciendo un +//. |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES do.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG |
| | yes, she's doing a ... |
68 | LIL | ella está haciendo un posgrado . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES do.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG postgraduate.N.M.SG |
| | she's doing a postgraduate degree. |
72 | LIL | pero es un fastidio tener esto . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG nuisance.N.M.SG have.V.INFIN this.PRON.DEM.NT.SG |
| | but it's a nuisance to have this. |
95 | LIL | +< y es un color como este no ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.M.SG not.ADV |
| | and it's a colour like this, isn't it? |
100 | LIL | un [/] un color similar . |
| | one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG similar.ADJ.M.SG |
| | a similar colour. |
100 | LIL | un [/] un color similar . |
| | one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG similar.ADJ.M.SG |
| | a similar colour. |
122 | LIL | <entonces un color> [//] entonces espera [/] entonces un color para este y este . |
| | then.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG then.ADV wait.V.2S.IMPER.[or].wait.V.3S.PRES then.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG |
| | then a colour [...] then you expect [...] then a colour for this and this. |
122 | LIL | <entonces un color> [//] entonces espera [/] entonces un color para este y este . |
| | then.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG then.ADV wait.V.2S.IMPER.[or].wait.V.3S.PRES then.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG |
| | then a colour [...] then you expect [...] then a colour for this and this. |
126 | LIL | y después un color para la cocina . |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG |
| | and then a colour for the kitchen. |
134 | LIL | es un color para acá (.) y acá . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP here.ADV and.CONJ here.ADV |
| | it's a colour for here and here. |
143 | LIL | y después un color para mi baño y un color para el baño del [//] del +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG bathroom.N.M.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG bathroom.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | and then a colour for my bathroom and a colour for the bathroom of... |
143 | LIL | y después un color para mi baño y un color para el baño del [//] del +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG bathroom.N.M.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG bathroom.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | and then a colour for my bathroom and a colour for the bathroom of... |
149 | LIL | y tengo [/] tengo un sampleE color para el cuarto de EnriqueSE solamente una pared para que se [/] se vea que está pintado . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG sample.N.SG colour.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG of.PREP name only.ADV a.DET.INDEF.F.SG wall.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES paint.V.PASTPART |
| | and I have [...] I have a colour sample for Enrique's room, only one wall so that it [...] looks as if it is painted. |
179 | VIC | LilySE ahora tú te vas a sentar un ratico . |
| | name now.ADV you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S go.V.2S.PRES to.PREP sit.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG while.N.M.SG |
| | Lily, now you're going to sit down for a while. |
266 | LIL | no pero tenemos un montón de güisqui . |
| | not.ADV but.CONJ have.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG pile.N.M.SG of.PREP whiskey.N.M.SG |
| | no, but we've got lots of whiskey. |
335 | VIC | ay hay un hueco . |
| | oh.IM there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG hollow.N.M.SG |
| | oh there's a space. |
340 | LIL | +< no un libro . |
| | not.ADV one.DET.INDEF.M.SG book.N.M.SG |
| | no, a book. |
341 | VIC | un libro . |
| | one.DET.INDEF.M.SG book.N.M.SG |
| | a book. |
460 | LIL | no sí me dio un dolorcito aquí abajo . |
| | not.ADV yes.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG little pain.N.M.SG.DIM here.ADV below.ADV |
| | no, I did get a little pain down here. |
511 | LIL | no lo compré en un DixieSE . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S buy.V.1S.PAST in.PREP one.DET.INDEF.M.SG name |
| | no, I bought it at Dixie's. |
522 | LIL | +< si quieres un pedacito con [/] con mantequilla . |
| | if.CONJ want.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG bit.N.M.SG.DIM with.PREP with.PREP butter.N.F.SG |
| | if you want a little piece with butter. |
523 | VIC | un pedacito . |
| | one.DET.INDEF.M.SG bit.N.M.SG.DIM |
| | a little piece. |
524 | VIC | y también un pedazo . |
| | and.CONJ too.ADV one.DET.INDEF.M.SG piece.N.M.SG |
| | and another piece. |
526 | VIC | y también un pedazo . |
| | and.CONJ too.ADV one.DET.INDEF.M.SG piece.N.M.SG |
| | and another piece. |
533 | VIC | +< esto es un pan especial irlandés . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG bread.N.M.SG special.ADJ.M.SG irish.ADJ.M.SG.[or].irish.N.M.SG |
| | this is a special Irish bread. |
551 | VIC | fue temprani(to) fue el mismo día que no el día después (.) que hubo una grúa que se cayó en un edificio de [/] de Nueva_York . |
| | be.V.3S.PAST early.ADJ.M.SG.DIM be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG afterwards.ADV that.CONJ have.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG crane.N.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP fall.V.3S.PAST in.PREP one.DET.INDEF.M.SG building.N.M.SG of.PREP of.PREP name |
| | it was early, it was on the same day that, no, the day after there was a crane that fell on a building in New York. |
604 | VIC | allí quedó un pedazo . |
| | there.ADV stay.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG piece.N.M.SG |
| | a part was left there. |
616 | VIC | yo como pude le [/] le saqué un poquito las cosas hacia alante . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S like.CONJ be_able.V.1S.PAST him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S remove.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL toward.PREP forward.ADV |
| | as I far as I could I took things forward. |
619 | VIC | tu sabes le rodé un poquito la mesa . |
| | your.ADJ.POSS.MF.2S.SG know.V.2S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S roll.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM the.DET.DEF.F.SG table.N.F.SG |
| | you know, I moved the table a bit. |
621 | LIL | mami (.) yo también quiero un puchito . |
| | Mummy.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S too.ADV want.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG sip.N.M.SG.DIM |
| | mommy, I want a little bit too. |
625 | LIL | un puchito no más y nada más . |
| | one.DET.INDEF.M.SG sip.N.M.SG.DIM not.ADV more.ADV and.CONJ nothing.PRON more.ADV |
| | just a little bit and no more. |
631 | VIC | eso es un buchitoSE &=kiss ? |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG unk |
| | is that a little bit? |
635 | VIC | este es un café muy fuerte Lily . |
| | this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG coffee.N.M.SG very.ADV strong.ADJ.M.SG name |
| | this coffee is very strong, Lily. |
675 | LIL | quieres un varón . |
| | want.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG |
| | you want a boy. |
689 | LIL | un varón y una hembra . |
| | one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG female.N.F.SG |
| | a boy and a girl. |
692 | LIL | +" &e AlbertoSE en un año quisiera intentar para el [///] otro varón . |
| | name in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG want.V.13S.SUBJ.IMPERF try.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG man.N.M.SG |
| | Alberto in a year's time I'd like to try to have another boy. |
724 | LIL | no esta es un terremoto . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG earthquake.N.M.SG |
| | no, she's like an earthquake. |
726 | LIL | es un terremoto . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG earthquake.N.M.SG |
| | she's an earthquake. |
761 | VIC | +< PuchoSE durmió como un bebito anoche . |
| | name sleep.V.3S.PAST like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG baby.N.M.SG.DIM .ADV.[or].last_night.ADV |
| | Pucho slept like a baby last night. |
803 | VIC | eso es un truco . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG trick.N.M.SG |
| | that's a trick. |
821 | VIC | no un poquito como LilySE verdad ? |
| | not.ADV one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM like.CONJ name truth.N.F.SG |
| | no, a little, like Lily, right? |
891 | LIL | ella es un xxx womanE . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG woman.N.SG |
| | she is a [...] woman. |
893 | LIL | de todo un poco sabe esta muchacha . |
| | of.PREP all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES this.ADJ.DEM.F.SG girl.N.F.SG |
| | she knows a bit about everything, this girl. |
911 | VIC | LilySE puedes caminar que quiero ver el color un momentico . |
| | name be_able.V.2S.PRES walk.V.INFIN that.CONJ want.V.1S.PRES see.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG colour.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG moment.N.M.SG.DIM |
| | Lily can you walk around, I want to see the color for a moment. |
917 | LIL | lo que un [/] un chin más +/. |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG a_little_bit.N.M.SG more.ADV |
| | a little more. |
917 | LIL | lo que un [/] un chin más +/. |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG a_little_bit.N.M.SG more.ADV |
| | a little more. |
988 | LIL | no iré con una [/] un coche . |
| | not.ADV go.V.1S.FUT with.PREP a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG |
| | no, I'll go with a baby carriage. |
1007 | LIL | EnriqueSE tiene un [/] un [//] una [//] un método de hacer las cosas . |
| | name have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG method.N.M.SG of.PREP do.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL |
| | Enrique has a method for getting things done. |
1007 | LIL | EnriqueSE tiene un [/] un [//] una [//] un método de hacer las cosas . |
| | name have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG method.N.M.SG of.PREP do.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL |
| | Enrique has a method for getting things done. |
1007 | LIL | EnriqueSE tiene un [/] un [//] una [//] un método de hacer las cosas . |
| | name have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG method.N.M.SG of.PREP do.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL |
| | Enrique has a method for getting things done. |
1029 | LIL | tiene un bueno cien por ciento el bebé . |
| | have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG well.E hundred.NUM for.PREP hundred.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG |
| | it's got a good hundred percent, the baby. |