229 | AUD | oyeS yS lasS niñasS queS estánS enS elS team hayS algunasS queS sonS very close friends of yours or noSE ? |
| | hear.V.2S.IMPER and.CONJ the.DET.DEF.F.PL kid.N.F.PL that.PRON.REL be.V.3P.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG team.N.SG there_is.V.3S.PRES some.PRON.F.PL that.CONJ be.V.3P.PRES very.ADV close.SV.INFIN friend.N.PL of.PREP your.ADJ.POSS.2SP+PV.[or].yours.PRON.POSS.2SP or.CONJ no.ADV |
| | and the girls that are in the team, are there any very close friends of yours or not ? |
279 | AUD | yS túS cómoS túS aprendesS elS spelling deS lasS palabrasS ? |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S how.INT you.PRON.SUB.MF.2S learn.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG spell.N.SG.GER of.PREP the.DET.DEF.F.PL word.N.F.PL |
| | and how do you learn the spelling of the words? |
331 | AUD | [- spa] +< te acuerdas todas las galleticas que trajimos a abuela ? |
| | you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL cookies.N.F.PL.DIM that.PRON.REL bring.V.1P.PAST to.PREP grandmother.N.F.SG |
| | do you remember all the cookies we brought to grandma? |
362 | AUD | [- spa] las tostadas . |
| | the.DET.DEF.F.PL toast.N.F.PL |
| | the toasts. |
363 | PAO | [- spa] +< los &to [//] las tostadas . |
| | the.DET.DEF.M.PL the.DET.DEF.F.PL toast.N.F.PL |
| | the the toasts. |
496 | AUD | yS todasS lasS Coca_ColasSE queS quieresS tomarS (..) porS [/] porS unS dólarS conS cincuentaS centavosS . |
| | and.CONJ all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL name that.CONJ want.V.2S.PRES take.V.INFIN for.PREP for.PREP one.DET.INDEF.M.SG dollar.N.M.SG with.PREP fifty.NUM cent.N.M.PL |
| | and all the Coca Colas you can drink for, for one dollar and fifty cents. |
508 | AUD | vieneS (.) lasS vacacionesS deS Easter . |
| | come.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL of.PREP Easter.N.SG |
| | Easter holidays are coming. |
512 | AUD | [- spa] pero como tú vas a un colegio público (.) ellos <no lo> [/] no lo unen (.) con las fiestas religiosas . |
| | but.CONJ like.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S go.V.2S.PRES to.PREP one.DET.INDEF.M.SG school.N.M.SG public.ADJ.M.SG they.PRON.SUB.M.3P not.ADV the.DET.DEF.NT.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S unite.V.3P.PRES with.PREP the.DET.DEF.F.PL party.N.F.PL religious.ADJ.F.PL |
| | but as you go a public school they don't link it to religious celebrations. |
614 | AUD | yS túS tíoS mandóS ahoraS porS correoS (.) unS C_D (.) conS todasS lasS fotosS deS EcuadorS . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S uncle.N.M.SG order.V.3S.PAST now.ADV for.PREP post.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG name with.PREP everything.PRON.F.PL the.DET.DEF.F.PL photo.N.F.PL of.PREP name |
| | and your uncle sent by mail a CD with all the photos from Ecuador. |
615 | AUD | [- spa] te acuerdas que aquel día que las vimos las xxx ? |
| | you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES that.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL them.PRON.OBJ.F.3P see.V.1P.PAST the.DET.DEF.F.PL |
| | do you remember that day when we say the [...] ? |
615 | AUD | [- spa] te acuerdas que aquel día que las vimos las xxx ? |
| | you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES that.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL them.PRON.OBJ.F.3P see.V.1P.PAST the.DET.DEF.F.PL |
| | do you remember that day when we say the [...] ? |
658 | AUD | +< yS esoS queS laS AngieSE laS perritaS deS ellosS estabaS comiendoS lasS floresS . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG name the.DET.DEF.F.SG puppy.N.F.SG.DIM of.PREP they.PRON.SUB.M.3P be.V.13S.IMPERF eat.V.PRESPART the.DET.DEF.F.PL flower.N.F.PL |
| | even though Angie, their little dog, was eating the flowers. |
660 | AUD | [- spa] todas las flores se las come . |
| | all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL flower.N.F.PL to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.F.3P eat.V.2S.IMPER.[or].eat.V.3S.PRES |
| | she eats all the flowers. |
660 | AUD | [- spa] todas las flores se las come . |
| | all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL flower.N.F.PL to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.F.3P eat.V.2S.IMPER.[or].eat.V.3S.PRES |
| | she eats all the flowers. |
661 | AUD | [- spa] deja las matas sin flores . |
| | let.V.2S.IMPER them.PRON.OBJ.F.3P kill.V.2S.PRES without.PREP flower.N.F.PL |
| | she leaves the bushes without flowers. |
753 | AUD | [- spa] porque todas las artistas tienen que estar flacas hija xxx el televisor . |
| | because.CONJ all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL entertainer.N.M have.V.3P.PRES that.CONJ be.V.INFIN skinny.ADJ.F.PL daughter.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG television.N.M.SG |
| | because all the artists have to be slim, dear [...] the television. |
772 | AUD | [- spa] si comimos a qué hora fue (.) a la una y diez o las cinco las cinco de la tarde y yo me comí un pan . |
| | if.CONJ eat.V.1P.PAST to.PREP what.INT time.N.F.SG go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ ten.NUM or.CONJ the.DET.DEF.F.PL five.NUM the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S eat.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG bread.N.M.SG |
| | if we've eaten, what time was it, at ten past one or five in the evening, and I ate a bread roll. |
772 | AUD | [- spa] si comimos a qué hora fue (.) a la una y diez o las cinco las cinco de la tarde y yo me comí un pan . |
| | if.CONJ eat.V.1P.PAST to.PREP what.INT time.N.F.SG go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ ten.NUM or.CONJ the.DET.DEF.F.PL five.NUM the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S eat.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG bread.N.M.SG |
| | if we've eaten, what time was it, at ten past one or five in the evening, and I ate a bread roll. |
824 | AUD | [- spa] a ver si pudiéramos ir (.) a la misa que es como a la es a las cinco y media . |
| | to.PREP see.V.INFIN if.CONJ be_able.V.1P.SUBJ.IMPERF go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG mass.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES like.CONJ to.PREP her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | let's see if we can go to that Mass at half past five. |
825 | AUD | síS EvaSE vaS aS venirS aS lasS dosS . |
| | yes.ADV name go.V.3S.PRES to.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.PL two.NUM |
| | yes, Eva is coming to both. |
826 | AUD | [- spa] vamos así a las cinco y media . |
| | go.V.1P.PRES thus.ADV to.PREP the.DET.DEF.F.PL five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | let's go then at half past five. |
827 | AUD | [- spa] pudiéramos ir a la misa de cinco y media a las seis y media . |
| | be_able.V.1P.SUBJ.IMPERF go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG mass.N.F.SG of.PREP five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL six.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | we could go to the half past five Mass, at half past six. |
857 | AUD | [- spa] entonces el barco la primer día sale por la tarde como a las cinco de la tarde . |
| | then.ADV the.DET.DEF.M.SG vessel.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG first.ORD.M.SG day.N.M.SG exit.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG like.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | so the first day the ship goes off in the evening, like, at five in the evening. |
915 | AUD | [- spa] esa es uno de las cosas que más me +/. |
| | that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES one.PRON.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL that.PRON.REL more.ADV me.PRON.OBL.MF.1S |
| | that's one of the things that most [...] me. |
925 | AUD | +< entoncesS regresoS deS BarcelonaSE paraS acáS elS díaS deS lasS madresS . |
| | then.ADV return.N.M.SG of.PREP name for.PREP here.ADV the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL mother.N.F.PL |
| | so I come back here from Barcelona on Mother's Day. |
926 | AUD | [- spa] el día de las madres es día que se acaba &ba el [/] el viaje en el barco . |
| | the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL mother.N.F.PL be.V.3S.PRES day.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG journey.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG vessel.N.M.SG |
| | Mother's Day is the day the cruise finishes. |
961 | AUD | [- spa] y las niñas estuvieron aquí todo el mes de enero y febrero . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL kid.N.F.PL be.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG month.N.M.SG of.PREP January.N.M.SG and.CONJ February.N.M.SG |
| | and the girls were here all during January and February. |