15 | AUD | [- spa] y xxx nada más con un pedacito chiquitico de cristal . |
| | and.CONJ nothing.PRON more.ADV with.PREP one.DET.INDEF.M.SG bit.N.M.SG.DIM small.ADJ.M.SG.DIM.DIM of.PREP glass.N.M.SG |
| | and [...] just with a really tiny piece of glass |
62 | PAO | [- spa] y ya fueron xxx +/. |
| | and.CONJ already.ADV be.V.3P.PAST |
| | and they already were .... |
74 | AUD | [- spa] y por qué no la cogieron ? |
| | and.CONJ for.PREP what.INT not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S take.V.3P.PAST |
| | and why wasn't she admitted? |
90 | AUD | [- spa] y a qué hora ? |
| | and.CONJ to.PREP what.INT time.N.F.SG |
| | and at what time? |
101 | AUD | [- spa] y te deja ahí . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S let.V.3S.PRES there.ADV |
| | and drops you there. |
104 | AUD | [- spa] y la maestra ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG master.N.F.SG |
| | and the teacher? |
106 | AUD | PaulaSE yS (.) xxx +... |
| | name and.CONJ |
| | and ...... |
136 | AUD | [- spa] y después &k [//] de qué hora a qué hora vas a [/] a hacer la práctica ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV of.PREP what.INT time.N.F.SG to.PREP what.INT time.N.F.SG go.V.2S.PRES to.PREP to.PREP do.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG practice.N.F.SG |
| | and what time you come down for your practice? |
139 | AUD | [- spa] +< y después se pueden bañar ahí ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.PRES bathe.V.INFIN there.ADV |
| | and then you can take a shower there? |
141 | AUD | [- spa] y ustedes llevan ropa para cambiarse ? |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P wear.V.3P.PRES clothing.N.F.SG for.PREP shift.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] |
| | and you take clothes to change? |
148 | AUD | yS entoncesS paraS laS prácticaS quéS llevasS unS shortSE yS unS T_shirtSE ? |
| | and.CONJ then.ADV for.PREP the.DET.DEF.F.SG practice.N.F.SG what.INT wear.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG short.ADJ and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG name |
| | and so for the practice what do you wear, shorts and a t-shirt? |
148 | AUD | yS entoncesS paraS laS prácticaS quéS llevasS unS shortSE yS unS T_shirtSE ? |
| | and.CONJ then.ADV for.PREP the.DET.DEF.F.SG practice.N.F.SG what.INT wear.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG short.ADJ and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG name |
| | and so for the practice what do you wear, shorts and a t-shirt? |
189 | AUD | [- spa] y la papita y la (.) jugo de manzana y agüita . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG chip.N.F.SG.DIM and.CONJ the.DET.DEF.F.SG juice.N.M.SG of.PREP apple.N.F.SG and.CONJ herbal_tea.N.F.SG |
| | and the meal and the apple juice and the water. |
189 | AUD | [- spa] y la papita y la (.) jugo de manzana y agüita . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG chip.N.F.SG.DIM and.CONJ the.DET.DEF.F.SG juice.N.M.SG of.PREP apple.N.F.SG and.CONJ herbal_tea.N.F.SG |
| | and the meal and the apple juice and the water. |
189 | AUD | [- spa] y la papita y la (.) jugo de manzana y agüita . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG chip.N.F.SG.DIM and.CONJ the.DET.DEF.F.SG juice.N.M.SG of.PREP apple.N.F.SG and.CONJ herbal_tea.N.F.SG |
| | and the meal and the apple juice and the water. |
222 | AUD | ahSE (.) yS pa(ra)S quéS esS esoS ? |
| | ah.IM and.CONJ for.PREP what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | what's that for? |
229 | AUD | oyeS yS lasS niñasS queS estánS enS elS team hayS algunasS queS sonS very close friends of yours or noSE ? |
| | hear.V.2S.IMPER and.CONJ the.DET.DEF.F.PL kid.N.F.PL that.PRON.REL be.V.3P.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG team.N.SG there_is.V.3S.PRES some.PRON.F.PL that.CONJ be.V.3P.PRES very.ADV close.SV.INFIN friend.N.PL of.PREP your.ADJ.POSS.2SP+PV.[or].yours.PRON.POSS.2SP or.CONJ no.ADV |
| | and the girls that are in the team, are there any very close friends of yours or not ? |
234 | AUD | [- spa] y hay muchos negritos ? |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES much.ADJ.M.PL.[or].many.PRON.M.PL negrito.ADJ.M.PL.DIM |
| | and are there many black kids? |
240 | AUD | +< classro(om) [//] yS &d do [/] do you have any classes with them ? |
| | classroom.N.SG and.CONJ do.V.INFIN do.SV.INFIN you.PRON.SUB.2SP have.V.2SP.PRES any.ADJ class.N.PL with.PREP them.PRON.OBJ.3P |
| | |
251 | PAO | yS (.) the people are so much nicer . |
| | and.CONJ the.DET.DEF people.N.SG are.V.123P.PRES so.ADV much.ADJ nicer.ADJ |
| | and the people are so much nicer. |
279 | AUD | yS túS cómoS túS aprendesS elS spelling deS lasS palabrasS ? |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S how.INT you.PRON.SUB.MF.2S learn.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG spell.N.SG.GER of.PREP the.DET.DEF.F.PL word.N.F.PL |
| | and how do you learn the spelling of the words? |
283 | AUD | [- spa] y historia ? |
| | and.CONJ story.N.F.SG |
| | and history? |
295 | AUD | [- spa] y qué aprendiste ? |
| | and.CONJ what.INT learn.V.2S.PAST |
| | and did you learn? |
322 | PAO | yS emSE (.) yeah +... |
| | and.CONJ em.N.SG.[or].gem.N.SG+SM yeah.ADV |
| | and yeah... |
323 | PAO | yS the people there were so nice on the cruise . |
| | and.CONJ the.DET.DEF people.N.SG there.ADV were.V.2S123P.PAST so.ADV nice.ADJ on.PREP the.DET.DEF cruise.N.SG |
| | and the people there were so nice on the cruise. |
324 | PAO | yS laS comidaS the pizza there was awesome . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG meal.N.F.SG the.DET.DEF pizza.N.SG there.ADV was.V.3S.PAST awesome.ADJ |
| | and the food, the pizza there was awesome. |
327 | AUD | [- spa] y la galletica . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG cooky.N.F.SG.DIM |
| | and the cookie. |
364 | AUD | [- spa] y jugo de naranja . |
| | and.CONJ juice.N.M.SG of.PREP orange.N.F.SG |
| | and orange juice. |
365 | PAO | [- spa] y jugo de naranja . |
| | and.CONJ juice.N.M.SG of.PREP orange.N.F.SG |
| | and orange juice. |
368 | AUD | [- spa] y entonces se te bajó la comida . |
| | and.CONJ then.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP you.PRON.OBL.MF.2S lower.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG meal.N.F.SG |
| | and then you let your food go down. |
374 | PAO | yS elS &em (.) &ai fuimosS aS Love_CultureSE queS estabaS bonitoS . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG go.V.1P.PAST to.PREP name that.CONJ be.V.13S.IMPERF pretty.ADJ.M.SG |
| | and we went to Love Culture, which was nice. |
380 | PAO | yS ahSE OriginsSE . |
| | and.CONJ ah.IM name |
| | and to Origins. |
383 | AUD | [- spa] no y fuimos también al lugar ese <de la> [/] de la aprendecita . |
| | not.ADV and.CONJ be.V.1P.PAST too.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG place.N.M.SG that.PRON.DEM.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG jewellery.N.F.SG.DIM |
| | no, and we also went to that jewellery place. |
386 | PAO | yS tambiénS <fuimosS alS &em> [//] (.) <fuimosS porS aS &f> [///] we were outside looking window shopping in (.) Black_and_Wh(ite)SE [//] WhiteSE [/] WhiteSE . |
| | and.CONJ too.ADV be.V.1P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG be.V.1P.PAST for.PREP to.PREP we.PRON.SUB.1P were.V.1P.PAST outside.PREP look.V.PRESPART window.N.SG shop.N.SG+ASV in.PREP name name name |
| | and we also, we went for a, we were outside looking window shopping in Black and White. |
388 | AUD | yS Ann_TaylorSE . |
| | and.CONJ name |
| | and Ann Taylor. |
408 | PAO | yeah estáS muyS modern yS nuevoS . |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES very.ADV modern.ADJ and.CONJ new.ADJ.M.SG |
| | yeah it's very modern and new. |
413 | AUD | [- spa] y así xxx que parece [///] no se pega al cuerpo porque +... |
| | and.CONJ thus.ADV that.CONJ seem.V.3S.PRES not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP punch.V.3S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG corps.N.M.SG because.CONJ |
| | and like this [...] that looks as if it doesn't stick to the body because... |
432 | AUD | +< cómoS esS skinny yS quéS esS esoS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES skinny.ADJ and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | what's skinny, and what is that? |
434 | AUD | [- spa] y son estrech ? |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES stretch_jeans.N.M.SG |
| | and they're stretch ? |
438 | AUD | [- spa] y como son pegaditos no son estrech ? |
| | and.CONJ like.CONJ be.V.3P.PRES stuck.N.M.PL.DIM not.ADV be.V.3P.PRES stretch_jeans.N.M.SG |
| | and how are they tight and not stretch? |
456 | AUD | [- spa] y <dónde es> [//] de dónde hay eso ? |
| | and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES of.PREP where.INT there_is.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and where do you find that ? |
490 | AUD | yS compramosS unS hot_dog túS unS hot_dog yo papitasS túS aguaS yS yoS &hɘ unasS &m (.) boniaticosS esosS (.) sweet potato (.) yS unS téS (.) and it was like thirteen fourteen dollars . |
| | and.CONJ buy.V.1P.PAST.[or].buy.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG unk you.PRON.SUB.MF.2S one.DET.INDEF.M.SG unk unk chips.N.F.PL.DIM you.PRON.SUB.MF.2S water.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S unite.V.2S.SUBJ.PRES sweet_potatoes.N.M.PL.DIM that.PRON.DEM.M.PL sweet.ADJ potato.N.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG tea.N.M.SG and.CONJ it.PRON.SUB.3S was.V.3S.PAST like.CONJ thirteen.NUM fourteen.NUM dollar.N.PL |
| | and we bought a hotdog for you, a hotdog for me, fries, you had water and I, some of those sweet potatoes, sweet potato, and a tea, and it was like thirteen, fourteen dollars. |
490 | AUD | yS compramosS unS hot_dog túS unS hot_dog yo papitasS túS aguaS yS yoS &hɘ unasS &m (.) boniaticosS esosS (.) sweet potato (.) yS unS téS (.) and it was like thirteen fourteen dollars . |
| | and.CONJ buy.V.1P.PAST.[or].buy.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG unk you.PRON.SUB.MF.2S one.DET.INDEF.M.SG unk unk chips.N.F.PL.DIM you.PRON.SUB.MF.2S water.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S unite.V.2S.SUBJ.PRES sweet_potatoes.N.M.PL.DIM that.PRON.DEM.M.PL sweet.ADJ potato.N.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG tea.N.M.SG and.CONJ it.PRON.SUB.3S was.V.3S.PAST like.CONJ thirteen.NUM fourteen.NUM dollar.N.PL |
| | and we bought a hotdog for you, a hotdog for me, fries, you had water and I, some of those sweet potatoes, sweet potato, and a tea, and it was like thirteen, fourteen dollars. |
490 | AUD | yS compramosS unS hot_dog túS unS hot_dog yo papitasS túS aguaS yS yoS &hɘ unasS &m (.) boniaticosS esosS (.) sweet potato (.) yS unS téS (.) and it was like thirteen fourteen dollars . |
| | and.CONJ buy.V.1P.PAST.[or].buy.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG unk you.PRON.SUB.MF.2S one.DET.INDEF.M.SG unk unk chips.N.F.PL.DIM you.PRON.SUB.MF.2S water.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S unite.V.2S.SUBJ.PRES sweet_potatoes.N.M.PL.DIM that.PRON.DEM.M.PL sweet.ADJ potato.N.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG tea.N.M.SG and.CONJ it.PRON.SUB.3S was.V.3S.PAST like.CONJ thirteen.NUM fourteen.NUM dollar.N.PL |
| | and we bought a hotdog for you, a hotdog for me, fries, you had water and I, some of those sweet potatoes, sweet potato, and a tea, and it was like thirteen, fourteen dollars. |
496 | AUD | yS todasS lasS Coca_ColasSE queS quieresS tomarS (..) porS [/] porS unS dólarS conS cincuentaS centavosS . |
| | and.CONJ all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL name that.CONJ want.V.2S.PRES take.V.INFIN for.PREP for.PREP one.DET.INDEF.M.SG dollar.N.M.SG with.PREP fifty.NUM cent.N.M.PL |
| | and all the Coca Colas you can drink for, for one dollar and fifty cents. |
542 | PAO | [- spa] y (.) eso también . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG too.ADV |
| | and that too. |
549 | PAO | <yS lo@s:spa> [//] yS [/] yS [/] yS elS t_shirtSE . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG and.CONJ and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.M.SG unk |
| | and the t-shirt. |
549 | PAO | <yS lo@s:spa> [//] yS [/] yS [/] yS elS t_shirtSE . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG and.CONJ and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.M.SG unk |
| | and the t-shirt. |
549 | PAO | <yS lo@s:spa> [//] yS [/] yS [/] yS elS t_shirtSE . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG and.CONJ and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.M.SG unk |
| | and the t-shirt. |
549 | PAO | <yS lo@s:spa> [//] yS [/] yS [/] yS elS t_shirtSE . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG and.CONJ and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.M.SG unk |
| | and the t-shirt. |
555 | AUD | [- spa] ay y para dormir na(da) menos . |
| | oh.IM and.CONJ for.PREP sleep.V.INFIN nothing.PRON less.ADV.[or].except.PREP |
| | oh and for sleep in special. |
560 | AUD | [- spa] y por qué estás sin vergüenza ? |
| | and.CONJ for.PREP what.INT be.V.2S.PRES without.PREP shame.N.F.SG |
| | and why are you shameless? |
583 | AUD | [- spa] y cómo se dice chivo ? |
| | and.CONJ how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES kid.N.M.SG |
| | and what does "chivo" mean? |
590 | AUD | [- spa] y tienen (.) un [/] un burro (.) un mulo . |
| | and.CONJ have.V.3P.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG donkey.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG mule.N.M.SG |
| | and they have a donkey, a mule. |
594 | AUD | [- spa] y entonces (.) la señora se [/] se iba a ir fuera . |
| | and.CONJ then.ADV the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN be.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | and then the lady was going on a journey. |
595 | AUD | yS AnnabelSE yS JaimeSE (.) they were gonna go there and take care of all the animals . |
| | and.CONJ name and.CONJ name they.PRON.SUB.3P were.V.3P.PAST go.V.PRESPART+TO.PREP go.V.INFIN there.ADV and.CONJ take.V.INFIN care.SV.INFIN of.PREP all.ADJ the.DET.DEF animal.N.PL |
| | and Annabel and Jaime they were going to go there and take care of all the animals. |
595 | AUD | yS AnnabelSE yS JaimeSE (.) they were gonna go there and take care of all the animals . |
| | and.CONJ name and.CONJ name they.PRON.SUB.3P were.V.3P.PAST go.V.PRESPART+TO.PREP go.V.INFIN there.ADV and.CONJ take.V.INFIN care.SV.INFIN of.PREP all.ADJ the.DET.DEF animal.N.PL |
| | and Annabel and Jaime they were going to go there and take care of all the animals. |
602 | AUD | [- spa] y los perros iban a pegar con ellos . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.PL dog.N.M.PL go.V.3P.IMPERF to.PREP punch.V.INFIN with.PREP they.PRON.SUB.M.3P |
| | and the dogs were going to fight them. |
614 | AUD | yS túS tíoS mandóS ahoraS porS correoS (.) unS C_D (.) conS todasS lasS fotosS deS EcuadorS . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S uncle.N.M.SG order.V.3S.PAST now.ADV for.PREP post.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG name with.PREP everything.PRON.F.PL the.DET.DEF.F.PL photo.N.F.PL of.PREP name |
| | and your uncle sent by mail a CD with all the photos from Ecuador. |
618 | PAO | [- spa] y dígame . |
| | and.CONJ tell.V.3S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] |
| | and tell me. |
641 | AUD | [- spa] y van a hacer la cocina . |
| | and.CONJ go.V.3P.PRES to.PREP do.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG |
| | and they are doing the kitchen. |
657 | PAO | [- spa] y +/. |
| | and.CONJ |
| | and. |
658 | AUD | +< yS esoS queS laS AngieSE laS perritaS deS ellosS estabaS comiendoS lasS floresS . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG name the.DET.DEF.F.SG puppy.N.F.SG.DIM of.PREP they.PRON.SUB.M.3P be.V.13S.IMPERF eat.V.PRESPART the.DET.DEF.F.PL flower.N.F.PL |
| | even though Angie, their little dog, was eating the flowers. |
672 | AUD | yS cuandoS estamosS sentadosS enS elS sofáS EduardoSE yS yoS (.) xxx aS nosotrosS . |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.1P.PRES sit.V.M.PL.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.M.SG sofa.N.M.SG name and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S to.PREP we.PRON.OBJ.M.1P |
| | and when we're sitting on the sofa, Eduardo and me [...] to us. |
672 | AUD | yS cuandoS estamosS sentadosS enS elS sofáS EduardoSE yS yoS (.) xxx aS nosotrosS . |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.1P.PRES sit.V.M.PL.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.M.SG sofa.N.M.SG name and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S to.PREP we.PRON.OBJ.M.1P |
| | and when we're sitting on the sofa, Eduardo and me [...] to us. |
756 | AUD | porqueS nadaS másS queS comeS pitta bread pitta bread yS polloS . |
| | because.CONJ nothing.PRON more.ADV that.CONJ eat.V.3S.PRES pitta.N.SG bread.N.SG pitta.N.SG bread.N.SG and.CONJ chicken.N.M.SG |
| | because he only eats pitta bread, piitta bread and chicken. |
772 | AUD | [- spa] si comimos a qué hora fue (.) a la una y diez o las cinco las cinco de la tarde y yo me comí un pan . |
| | if.CONJ eat.V.1P.PAST to.PREP what.INT time.N.F.SG go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ ten.NUM or.CONJ the.DET.DEF.F.PL five.NUM the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S eat.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG bread.N.M.SG |
| | if we've eaten, what time was it, at ten past one or five in the evening, and I ate a bread roll. |
772 | AUD | [- spa] si comimos a qué hora fue (.) a la una y diez o las cinco las cinco de la tarde y yo me comí un pan . |
| | if.CONJ eat.V.1P.PAST to.PREP what.INT time.N.F.SG go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ ten.NUM or.CONJ the.DET.DEF.F.PL five.NUM the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S eat.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG bread.N.M.SG |
| | if we've eaten, what time was it, at ten past one or five in the evening, and I ate a bread roll. |
798 | AUD | [- spa] +, y te arregles en tu casa (.) mañana . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S fix.V.2S.SUBJ.PRES in.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG house.N.F.SG tomorrow.ADV |
| | and get settled at home tomorrow. |
816 | AUD | [- spa] y si quieres te llevo a tu casa o si +/. |
| | and.CONJ if.CONJ want.V.2S.PRES you.PRON.OBL.MF.2S wear.V.1S.PRES to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG house.N.F.SG or.CONJ if.CONJ |
| | and if you want I take home or if. |
824 | AUD | [- spa] a ver si pudiéramos ir (.) a la misa que es como a la es a las cinco y media . |
| | to.PREP see.V.INFIN if.CONJ be_able.V.1P.SUBJ.IMPERF go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG mass.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES like.CONJ to.PREP her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | let's see if we can go to that Mass at half past five. |
826 | AUD | [- spa] vamos así a las cinco y media . |
| | go.V.1P.PRES thus.ADV to.PREP the.DET.DEF.F.PL five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | let's go then at half past five. |
827 | AUD | [- spa] pudiéramos ir a la misa de cinco y media a las seis y media . |
| | be_able.V.1P.SUBJ.IMPERF go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG mass.N.F.SG of.PREP five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL six.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | we could go to the half past five Mass, at half past six. |
827 | AUD | [- spa] pudiéramos ir a la misa de cinco y media a las seis y media . |
| | be_able.V.1P.SUBJ.IMPERF go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG mass.N.F.SG of.PREP five.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL six.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | we could go to the half past five Mass, at half past six. |
828 | AUD | [- spa] y ya no tenemos entonces que ir a misa domingo . |
| | and.CONJ already.ADV not.ADV have.V.1P.PRES then.ADV that.CONJ go.V.INFIN to.PREP mass.N.F.SG Sunday.N.M.SG |
| | so we don't have to go to Mass on Sunday. |
833 | PAO | yS emSE (.) let's see . |
| | and.CONJ em.N.SG.[or].gem.N.SG+SM let.V.IMPER+US.PRON.SUB.1P see.SV.INFIN |
| | and, let's see. |
858 | AUD | [- spa] y cruza el canal y llega a Francia . |
| | and.CONJ intersect.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG and.CONJ get.V.3S.PRES to.PREP name |
| | and crosses the channel till it reaches France. |
858 | AUD | [- spa] y cruza el canal y llega a Francia . |
| | and.CONJ intersect.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG and.CONJ get.V.3S.PRES to.PREP name |
| | and crosses the channel till it reaches France. |
862 | AUD | [- spa] y cruza . |
| | and.CONJ intersect.V.3S.PRES |
| | and crosses. |
863 | AUD | [- spa] y vamos entonces a Francia . |
| | and.CONJ go.V.1P.PRES then.ADV to.PREP name |
| | and then we go to France. |
864 | AUD | entoncesS enS FranciaS compramosS unS ticket abueloS yS yoS . |
| | then.ADV in.PREP name buy.V.1P.PAST.[or].buy.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG ticket.N.SG grandmother.N.M.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | so in France Grandpa and I buy a ticket. |
865 | AUD | queS elS tour demoraS comoS diezS horasS yS mediaS . |
| | that.CONJ the.DET.DEF.M.SG tour.N.SG delay.V.3S.PRES like.CONJ ten.NUM time.N.F.PL and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | because the tour lasts, like, ten hours and a half. |
866 | AUD | yS nosS vanS aS llevarS (.) desdeS elS puertoS hastaS ParisSE . |
| | and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.3P.PRES to.PREP wear.V.INFIN since.PREP the.DET.DEF.M.SG port.N.M.SG until.PREP name |
| | and they're gonna take us from the port to Paris. |
867 | AUD | entoncesS <tenemosS en@s:spa> [//] enS eseS díaS incluyeS unS viajeS <porS el@s:spa> [//] enS unS barcoS porS elS ríoS SeineSE (.) yS conS unS almuerzoS . |
| | then.ADV have.V.1P.PRES in.PREP in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG day.N.M.SG include.V.2S.IMPER.[or].include.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG journey.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG in.PREP one.DET.INDEF.M.SG vessel.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG river.N.M.SG name and.CONJ with.PREP one.DET.INDEF.M.SG breakfast.N.M.SG |
| | so that day we have, it includes a boat-trip along the river Seine. |
868 | AUD | [- spa] y ahí se ve (.) la Torre Eiffel . |
| | and.CONJ there.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG name name |
| | and there you can see the Eiffel Tower. |
871 | AUD | [- spa] y (.) cómo se llama el museo este importante ? |
| | and.CONJ how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG museum.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG major.ADJ.SG |
| | and what's this important museum called? |
875 | AUD | queS cuandoS yoS estuveS haceS dosS añosS conS RoseSE enS [/] enS BélgicaS yS enS FranciaS nosotrosS fuimosS alS LuvreS . |
| | that.CONJ when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST do.V.3S.PRES two.NUM year.N.M.PL with.PREP name in.PREP in.PREP name and.CONJ in.PREP name we.PRON.SUB.M.1P be.V.1P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | two years ago when I was with Rose in Belgium and France we went to the Louvre. |
876 | AUD | yS entoncesS vamosS elS [/] elS tour cubreS xxx . |
| | and.CONJ then.ADV go.V.1P.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG tour.N.SG cover.V.2S.IMPER.[or].cover.V.3S.PRES |
| | and so we go, the tour covers .... |
885 | AUD | túS sabesS queS (.) yS esteS últimoS viajeS queS nosotrosS fuimosS elS CostaSE ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG latter.ORD.M.SG journey.N.M.SG that.PRON.REL we.PRON.SUB.M.1P be.V.1P.PAST the.DET.DEF.M.SG name |
| | you know that, and this last trip we went to El Costa? |
886 | AUD | unS díaS losS estábamosS buscandoS noS séS siS aS tiS yS aS DavidSE (.) oS we were looking for RickSE and DianaSE . |
| | one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG them.PRON.OBJ.M.3P be.V.1P.IMPERF seek.V.PRESPART not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ to.PREP you.PRON.PREP.MF.2S and.CONJ to.PREP name or.CONJ we.PRON.SUB.1P were.V.1P.PAST look.V.PRESPART for.PREP name and.CONJ name |
| | one day we were looking for you, I don't know if for you or David, or we were looking for Rick and Diana. |
914 | AUD | [- spa] <y yo estoy &m> [///] yo tengo muchas ganas de conocer a Lisboa . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES many.PRON.F.PL win.V.2S.PRES of.PREP meet.V.INFIN to.PREP name |
| | and I'm, I really want to get to know Lisbon. |
916 | PAO | [- spa] +< y dónde es eso otra vez ? |
| | and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | and where's that again? |
923 | AUD | yS terminaS enS BarcelonaSE . |
| | and.CONJ finish.V.3S.PRES in.PREP name |
| | and it finishes in Barcelona. |
927 | AUD | [- spa] y regresamos para acá . |
| | and.CONJ return.V.1P.PAST.[or].return.V.1P.PRES for.PREP here.ADV |
| | and we come back here. |
940 | AUD | [- spa] y hacen unos dulces . |
| | and.CONJ do.V.3P.PRES one.DET.INDEF.M.PL sweet.ADJ.M.PL |
| | and they make desserts. |
946 | AUD | nosotrosS hemosS idoS enS CelebritySE (.) aS unoS queS fueS catorceS díasS aS cruzarS elS canalS deS PanamáS yS otroS queS fueS catorceS díasS queS fuimosS . |
| | we.PRON.SUB.M.1P have.V.1P.PRES go.V.PASTPART in.PREP name to.PREP one.PRON.M.SG that.CONJ be.V.3S.PAST fourteen.NUM day.N.M.PL to.PREP intersect.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG of.PREP name and.CONJ other.PRON.M.SG that.CONJ be.V.3S.PAST fourteen.NUM day.N.M.PL that.PRON.REL be.V.1P.PAST |
| | we have gone with Celebrity on one which took fourteen days to cross the Panama Canal and another one we also went on for fourteen days. |
948 | AUD | [- spa] y terminó en Chile . |
| | and.CONJ finish.V.3S.PAST in.PREP name |
| | and ended in Chile. |
949 | AUD | [- spa] y pasó <por el> [/] (.) por el polo sur . |
| | and.CONJ pass.V.3S.PAST for.PREP the.DET.DEF.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG pole.N.M.SG south.N.M.SG |
| | and it went past the South Pole. |
950 | AUD | yS vimosS laS antárticaS . |
| | and.CONJ see.V.1P.PAST the.DET.DEF.F.SG antarctic.N.F.SG |
| | and we saw Antarctica. |
951 | AUD | [- spa] y vimos los +//. |
| | and.CONJ see.V.1P.PAST the.DET.DEF.M.PL |
| | and we saw the . |
956 | PAO | speaking of ChileSE (.) have you spoken to um (.) ehSE RodrigoSE yS +/. |
| | speak.V.PRESPART of.PREP name have.SV.INFIN you.PRON.SUB.2SP spoken.V.PASTPART to.PREP um.IM eh.IM name and.CONJ |
| | speaking of Chile, have you spoken to Rodrigo and. |
961 | AUD | [- spa] y las niñas estuvieron aquí todo el mes de enero y febrero . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL kid.N.F.PL be.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG month.N.M.SG of.PREP January.N.M.SG and.CONJ February.N.M.SG |
| | and the girls were here all during January and February. |
961 | AUD | [- spa] y las niñas estuvieron aquí todo el mes de enero y febrero . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL kid.N.F.PL be.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG month.N.M.SG of.PREP January.N.M.SG and.CONJ February.N.M.SG |
| | and the girls were here all during January and February. |
982 | AUD | [- spa] y lo tienen en diciembre enero febrero . |
| | and.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.PRES in.PREP December.N.M.SG January.N.M.SG February.N.M.SG |
| | and for them it's in December, January, February. |
996 | PAO | yS (.) &k &ew in what month túS [/] túS creesS queS um (.) seS poneS fríoS (.) over there . |
| | and.CONJ in.PREP what.REL month.N.SG you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.SUB.MF.2S believe.V.2S.PRES that.CONJ um.IM self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES chill.ADJ.M.SG over.ADV there.ADV |
| | and in what month do you think it gets cold over there. |
1000 | AUD | [- spa] pero entonces en agosto que aquí hay tanto calor julio y agosto ajá hay un frío frío frío frío frío . |
| | but.CONJ then.ADV in.PREP August.N.M.SG that.PRON.REL here.ADV there_is.V.3S.PRES so_much.ADJ.M.SG heat.N.M.SG July.N.M.SG and.CONJ August.N.M.SG aha.IM there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG chill.N.M.SG chill.ADJ.M.SG chill.ADJ.M.SG chill.ADJ.M.SG chill.ADJ.M.SG |
| | but then in August while here's so hot, July and August, there it's cold, cold, cold, cold. |
1003 | PAO | [- spa] y cuando nosotros tenemos mucho frío ? |
| | and.CONJ when.CONJ we.PRON.SUB.M.1P have.V.1P.PRES much.ADV chill.ADJ.M.SG |
| | and when we are really cold? |
1013 | PAO | ohSE (.) yS despuésS in [/] in fourth of July I'll be back in DisneySE again . |
| | oh.IM and.CONJ afterwards.ADV in.PREP in.PREP fourth.ORD of.PREP name I.PRON.SUB.1S+BE.V.FUT be.V.INFIN back.ADV in.PREP name again.ADV |
| | oh, and then I, on the fourth of July I'll be back in Disney again. |
1015 | PAO | yeah we're gonna &k then go with delS [//] elS americanoS (.) yS elS hijito . |
| | yeah.ADV we.PRON.SUB.1P+BE.V.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP then.ADV go.SV.INFIN with.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG american.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG unk |
| | yeah we're going to go then with the American and the lad |
1047 | AUD | [- spa] +< y ya el americano se casó ? |
| | and.CONJ already.ADV the.DET.DEF.M.SG american.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.3S.PAST |
| | and the American's already married? |
1051 | AUD | yS dóndeS ahíS enS TexasSE oS aquíS enS laS FloridaSE . |
| | and.CONJ where.INT there.ADV in.PREP name or.CONJ here.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | and where, there in Texas or here in Florida. |