11 | LAR | de regreso ? |
| | of.PREP return.N.M.SG |
| | on the return flight? |
20 | HER | me dio el número de teléfono y todo . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG numeral.N.M.SG of.PREP telephone.N.M.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | he gave the telephone number and everything. |
43 | HER | y <me da > [/] me da <el sabes > [//] el nombre y apellido el email el número de teléfono . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG know.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG name.N.M.SG and.CONJ surname.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG email.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG numeral.N.M.SG of.PREP telephone.N.M.SG |
| | and he gives me, he gives me, you know, his name, last name, email and telephone number. |
62 | LAR | para ver si nos vamos un fin de semana . |
| | for.PREP see.V.INFIN if.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG |
| | to see if we can go on a weekend. |
77 | LAR | qué pero igual cuando te mudes todos los fines de semana I'mE thereE . |
| | what.INT but.CONJ equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV when.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S move.V.2S.SUBJ.PRES all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL end.N.M.PL of.PREP week.N.F.SG I.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES there.ADV |
| | but the same way when you move there, I'll be there every weekend. |
80 | HER | no yo lo que quiero sinceramente de pana es buscar un trabajo de xxx . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES sincerely.ADV of.PREP corduroy.N.F.SG be.V.3S.PRES seek.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG work.N.M.SG of.PREP |
| | no, what I truly want, my friend, is find a job that,. |
80 | HER | no yo lo que quiero sinceramente de pana es buscar un trabajo de xxx . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES sincerely.ADV of.PREP corduroy.N.F.SG be.V.3S.PRES seek.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG work.N.M.SG of.PREP |
| | no, what I truly want, my friend, is find a job that,. |
83 | HER | y de paso que yo no quiero estudiar en las noches . |
| | and.CONJ of.PREP step.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV want.V.1S.PRES study.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.F.PL night.N.F.PL |
| | by the way, I do not want to study at night. |
88 | HER | entonces sabes un trabajo de oficina no me conviene . |
| | then.ADV know.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG work.N.M.SG of.PREP office.N.F.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S suit.V.3S.PRES |
| | so, you know an office job doesn't suit me. |
91 | HER | entonces lo que quiero es sabes de bartenderSE será no sé ver [/] ver cómo hago pero . |
| | then.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES of.PREP bartender.N.SG be.V.3S.FUT not.ADV know.V.1S.PRES see.V.INFIN see.V.INFIN how.INT do.V.1S.PRES but.CONJ |
| | so what I want is, you know, bartending would be, I don't know, to see, to see how I'd do it, but. |
116 | LAR | ay (.) de verdad ? |
| | oh.IM of.PREP truth.N.F.SG |
| | oh, really? |
127 | HER | que fue un día que fuimos MaríaSE la amiga de MaríaSE el novio de la amiga y yo . |
| | that.CONJ be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL be.V.1P.PAST name the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.M.SG fiancé.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | it was a day that Maria, Maria's friend, the friend's boyfriend, and I went. |
127 | HER | que fue un día que fuimos MaríaSE la amiga de MaríaSE el novio de la amiga y yo . |
| | that.CONJ be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL be.V.1P.PAST name the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.M.SG fiancé.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | it was a day that Maria, Maria's friend, the friend's boyfriend, and I went. |
132 | HER | después de clases están juntos todo el día . |
| | afterwards.ADV of.PREP classes.N.F.PL be.V.3P.PRES together.ADJ.M.PL all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG |
| | after class they are together the whole day. |
182 | HER | +< worstE porque o sea (.) fue (.) que MaríaSE dejo de ir a Nueva_YorkSE conmigo porque ella también sheE wasE interestingE inE theE universitiesE alsoE . |
| | worst.ADJ because.CONJ or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES be.V.3S.PAST that.CONJ name let.V.1S.PRES of.PREP go.V.INFIN to.PREP name with me.PREP+PRON.MF.1S because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S too.ADV she.PRON.SUB.F.3S was.V.3S.PAST interest.N.SG+ASV in.PREP the.DET.DEF university.N.PL.[or].universities.N.PL also.ADV |
| | worst, because I mean, Maria didn't go to New York with me, because she too was interested in the universities also. |
183 | HER | y dejó de ir a Nueva_YorkSE por quedarse para estar con la amiga . |
| | and.CONJ let.V.3S.PAST of.PREP go.V.INFIN to.PREP name for.PREP stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG |
| | and she didn't go to New York, so she could stay and be with her friend. |
184 | HER | y yo llegaba a las diez de la noche de Nueva_YorkSE . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S get.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG of.PREP name |
| | and I was arriving from New York at ten o'clock at night. |
184 | HER | y yo llegaba a las diez de la noche de Nueva_YorkSE . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S get.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG of.PREP name |
| | and I was arriving from New York at ten o'clock at night. |
196 | HER | sabes o sea entonces cuando [/] cuando [/] cuando estaba borracha que me empezó a decir todo eso de repente llegaron AnaSE sabes llegaron todos los amigos al parque . |
| | know.V.2S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES then.ADV when.CONJ when.CONJ when.CONJ be.V.13S.IMPERF drunkard.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S start.V.3S.PAST to.PREP tell.V.INFIN all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP suddenly.ADV get.V.3P.PAST name know.V.2S.PRES get.V.3P.PAST all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL friend.N.M.PL to_the.PREP+DET.DEF.M.SG park.N.M.SG |
| | you know, I mean, so when, when, when she was drunk and she started to say all this, suddenly Ana, you know, all the friends came to the park. |
238 | HER | +" y de paso que yo no puedo ir a una persona ahí <que está > [/] que no conozco . |
| | and.CONJ of.PREP step.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PRES go.V.INFIN to.PREP a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG there.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV meet.V.1S.PRES |
| | anyway,. I can't go to a person who's, that I don't know. |
263 | LAR | +" casi me muero si yo no puedo ir a la graduación de LaurieSE . |
| | nearly.ADV me.PRON.OBL.MF.1S die.V.1S.PRES if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PRES go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG rank.N.F.SG of.PREP name |
| | I almost died if I cannot go to Laurie's graduation. |
266 | LAR | +< en mi graduación de highE schoolE en mi graduación de todo chama . |
| | in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG rank.N.F.SG of.PREP high.ADJ school.N.SG in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG rank.N.F.SG of.PREP all.ADJ.M.SG girl.N.F.SG |
| | in my high school graduation, in my graduation, everything, man. |
266 | LAR | +< en mi graduación de highE schoolE en mi graduación de todo chama . |
| | in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG rank.N.F.SG of.PREP high.ADJ school.N.SG in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG rank.N.F.SG of.PREP all.ADJ.M.SG girl.N.F.SG |
| | in my high school graduation, in my graduation, everything, man. |
281 | LAR | +< o sea la mamá no fue con ella para la entrevista de la embajada . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG not.ADV be.V.3S.PAST with.PREP she.PRON.SUB.F.3S for.PREP the.DET.DEF.F.SG interview.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG embassy.N.F.SG |
| | I mean, the mother did not go with her to the embassy interview. |
329 | LAR | no lo que pasa es que weE gotE itE cheapE porque (.) por lo de los dólares . |
| | not.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ we.PRON.SUB.1P got.V.PAST it.PRON.OBJ.3S cheap.ADJ because.CONJ for.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL dollar.N.M.PL |
| | well, what happened is that we got it cheaper because of the dollars thing. |
333 | LAR | +< o sea mi (.) fueron dos millones de bolívares no ? |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG be.V.3P.PAST two.NUM million.N.M.[or].million.N.M.PL of.PREP bolivar.N.M.PL not.ADV |
| | I mean, it was two million bolivars, wasn't it? |
349 | LAR | sí y de ahorita está en tres mil el [/] el mercado negro . |
| | yes.ADV and.CONJ of.PREP in_a_moment.ADV.DIM be.V.3S.PRES in.PREP three.NUM thousand.NUM the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG market.N.M.SG black.ADJ.M.SG |
| | yes, and at the moment it's three thousand on the black market. |
379 | HER | +< no y <ni si quie(ra) > [/] ni si quiera porque tengo que pagar es con tarjeta de crédito . |
| | not.ADV and.CONJ nor.CONJ if.CONJ want.V.13S.SUBJ.PRES nor.CONJ if.CONJ want.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ pay.V.INFIN be.V.3S.PRES with.PREP card.N.F.SG of.PREP credit.N.M.SG |
| | no, even if I want, even if I want, because I have to pay, it's with a credit card. |
392 | HER | estoy una semana allá (.) en la confirmación de mi prima . |
| | be.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG confirmation.N.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG cousin.N.F.SG |
| | I'm there for a week for my cousin's confirmation. |
398 | LAR | o sea te quedarías en casa de la amiga de MaríaSE ? |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES you.PRON.OBL.MF.2S stay.V.2S.COND in.PREP house.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | I mean, would you stay in Maria's friend house? |
398 | LAR | o sea te quedarías en casa de la amiga de MaríaSE ? |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES you.PRON.OBL.MF.2S stay.V.2S.COND in.PREP house.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | I mean, would you stay in Maria's friend house? |
413 | LAR | de que tu papás te van a acompañar . |
| | of.PREP that.CONJ your.ADJ.POSS.MF.2S.SG daddy.N.M.PL you.PRON.OBL.MF.2S go.V.3P.PRES to.PREP accompany.V.INFIN |
| | that your parents are going to go with you. |
427 | LAR | qué pero no yo te visito antes de que termine el summerE . |
| | what.INT but.CONJ not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S visit.V.1S.PRES before.ADV of.PREP that.CONJ finish.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG summer.N.SG |
| | but, no, I will visit you before the summer ends. |
471 | HER | a ver (..) el chamo de JetblueSE . |
| | to.PREP see.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG boy.N.M.SG of.PREP name |
| | let me see, the guy from Jet Blue. |
473 | HER | a que la [/] la oficina de la mamá de la amiga de María . |
| | to.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | to Maria's friend's mother's office. |
473 | HER | a que la [/] la oficina de la mamá de la amiga de María . |
| | to.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | to Maria's friend's mother's office. |
473 | HER | a que la [/] la oficina de la mamá de la amiga de María . |
| | to.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | to Maria's friend's mother's office. |
476 | HER | y María trató de imprimir los [/] <los boletos> [///] los boardingE passE . |
| | and.CONJ name treat.V.3S.PAST of.PREP print.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL the.DET.DEF.M.PL fare.N.M.PL the.DET.DEF.M.PL board.N.SG+ASV pass.N.SG |
| | and Maria tried to print the, the tickets, the boarding passes. |
483 | HER | andE el tipo que nos atendió fue el dominicano de veintiséis años . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG that.PRON.REL us.PRON.OBL.MF.1P attend.V.3S.PAST be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG Dominican.N.M.SG of.PREP twenty_six.NUM year.N.M.PL |
| | and the guy that took care of us, was the twenty-six year old guy from Dominican Republic. |
496 | HER | +" mira aquí no hay sala de fumadores ? |
| | look.V.2S.IMPER here.ADV not.ADV there_is.V.3S.PRES room.N.F.SG of.PREP smoker.N.M.PL |
| | look, isn't there a smoking room here? |
503 | LAR | ustedes se fueron de Fort_LauderdaleSE ? |
| | you.PRON.SUB.MF.3P self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PAST of.PREP name |
| | did you leave from Fort Lauderdale? |
510 | HER | y entonces llego y veo al chamo <que nos> [/] que nos [/] que nos hizo el boardingE el de veintiséis años . |
| | and.CONJ then.ADV get.V.1S.PRES and.CONJ see.V.1S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG boy.N.M.SG that.PRON.REL us.PRON.OBL.MF.1P that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P do.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG board.N.SG+ASV the.DET.DEF.M.SG of.PREP twenty_six.NUM year.N.M.PL |
| | and then I go and see the guy who, who got us the boarding passes, the one that's twenty six years old. |
512 | HER | +" mira por aquí por casualidad no hay sala de fumadores porque un chamo me dijo que [/] que no había . |
| | look.V.2S.IMPER for.PREP here.ADV for.PREP chance.N.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES room.N.F.SG of.PREP smoker.N.M.PL because.CONJ one.DET.INDEF.M.SG boy.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ that.CONJ not.ADV have.V.13S.IMPERF |
| | look, there isn't a smoking room around here by any chance, because another guy told me there wasn't one. |
525 | HER | yo me conozco toda la vida de él . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S meet.V.1S.PRES all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | I know everything about his life. |
551 | HER | +" antes de regresarte me llamas . |
| | before.ADV of.PREP return.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] me.PRON.OBL.MF.1S llama.N.F.PL.[or].call.V.2S.PRES |
| | before you come back, call me. |
561 | LAR | por el fin de semana (.) que yo no trabajé la semana pasada . |
| | for.PREP the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV work.V.1S.PAST the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG past.ADJ.F.SG |
| | for the weekend that I did not work last week. |
562 | HER | xxx el fin de semana pasado ? |
| | the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG past.ADJ.M.SG |
| | [...] last week end? |
582 | LAR | aparte de que ya está casado . |
| | aside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP that.CONJ already.ADV be.V.3S.PRES marry.V.PASTPART |
| | besides, he's actually married. |
587 | HER | el miércoles sabes nos quedamos en [/] en xxx New_JerseySE donde nos estábamos quedando en casa de la amiga de MaríaSE . |
| | the.DET.DEF.M.SG Wednesday.N.M know.V.2S.PRES us.PRON.OBL.MF.1P stay.V.1P.PAST.[or].stay.V.1P.PRES in.PREP in.PREP name where.REL us.PRON.OBL.MF.1P be.V.1P.IMPERF stay.V.PRESPART in.PREP house.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | Wednesday, you know, we stayed in, in New Jersey, where we were staying in Maria's friend's house. |
587 | HER | el miércoles sabes nos quedamos en [/] en xxx New_JerseySE donde nos estábamos quedando en casa de la amiga de MaríaSE . |
| | the.DET.DEF.M.SG Wednesday.N.M know.V.2S.PRES us.PRON.OBL.MF.1P stay.V.1P.PAST.[or].stay.V.1P.PRES in.PREP in.PREP name where.REL us.PRON.OBL.MF.1P be.V.1P.IMPERF stay.V.PRESPART in.PREP house.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP name |
| | Wednesday, you know, we stayed in, in New Jersey, where we were staying in Maria's friend's house. |
596 | HER | entonces dejamos a MaríaSE en la oficina de [/] de la tipa . |
| | then.ADV let.V.1P.PAST.[or].let.V.1P.PRES to.PREP name in.PREP the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG |
| | then we left Maria at the girl's office. |
596 | HER | entonces dejamos a MaríaSE en la oficina de [/] de la tipa . |
| | then.ADV let.V.1P.PAST.[or].let.V.1P.PRES to.PREP name in.PREP the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG |
| | then we left Maria at the girl's office. |
640 | HER | y de paso que cuando nos dejó en la ciento setenta y ocho . |
| | and.CONJ of.PREP step.N.M.SG that.PRON.REL when.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P let.V.3S.PAST in.PREP the.DET.DEF.F.SG hundred.N.M.SG seventy.NUM and.CONJ eight.NUM |
| | and besides, when he dropped us at 178th St. |
642 | HER | y MaríaSE llama a la mamá de la amiga y le dice +"/. |
| | and.CONJ name llama.N.F.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG friend.N.F.SG and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | and Maria calls her friend's mother and tells her. |
644 | HER | +" sálganse de ahí . |
| | exit.V.3P.IMPER.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] of.PREP there.ADV |
| | get out of there. |
655 | HER | +" no sé cómo llega(r) salirnos de aquí y tal . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES how.INT get.V.INFIN exit.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] of.PREP here.ADV and.CONJ such.ADJ.MF.SG |
| | I don't know how to get there, how to get out of here, and stuff. |
664 | HER | +" o sea no tengas cara de perdida . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV have.V.2S.SUBJ.PRES face.N.F.SG of.PREP miss.V.F.SG.PASTPART |
| | I mean, don't look as if you're lost. |
679 | HER | es que fue un viaje de universidad . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG journey.N.M.SG of.PREP university.N.F.SG |
| | what it was, was a trip to look at universities. |
683 | LAR | la estatua de la libertad no ? |
| | the.DET.DEF.F.SG statue.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG freedom.N.F.SG not.ADV |
| | the Statue of Liberty, no? |
689 | LAR | +< en vez de los touristE placeE . |
| | in.PREP time.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL tourist.N.SG place.N.SG |
| | instead of the tourist places. |
708 | HER | pero si de aquí me decido por otra carrera me voy a cambiar . |
| | but.CONJ if.CONJ of.PREP here.ADV me.PRON.OBL.MF.1S decide.V.1S.PRES for.PREP other.ADJ.F.SG race.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP shift.V.INFIN |
| | but if from here on I decide another career, I'm going to change it. |
710 | HER | entonces estamos en la oficina de la tipa que está en el sexto piso . |
| | then.ADV be.V.1P.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG sixth.ORD.M.SG floor.N.M.SG |
| | so we are at the girl's office which is on the sixth floor. |
711 | HER | y <en la> [//] en el edificio de enfrente . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG of.PREP .ADV |
| | and in the, in the building opposite. |
712 | HER | sabes es pura vitrina entonces en el edificio de enfrente también estaban otras tipas en [/] <en la> [//] en otra [/] en otra oficina . |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES pure.ADJ.F.SG showcase.N.F.SG then.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG of.PREP .ADV too.ADV be.V.3P.IMPERF other.ADJ.F.PL girl.N.F.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP other.PRON.F.SG in.PREP other.ADJ.F.SG office.N.F.SG |
| | you know, it is all glass, so in the building opposite there were also other girls in, in the, in another, in another office. |
718 | HER | como que era una broma de [/] de diseño . |
| | like.CONJ that.CONJ be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG jest.N.F.SG of.PREP of.PREP design.N.M.SG |
| | like, it was a design thing. |
718 | HER | como que era una broma de [/] de diseño . |
| | like.CONJ that.CONJ be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG jest.N.F.SG of.PREP of.PREP design.N.M.SG |
| | like, it was a design thing. |
725 | HER | y era sabes como [/] como una compañía de diseño . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF know.V.2S.PRES like.CONJ eat.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG company.N.F.SG of.PREP design.N.M.SG |
| | and it was, you know, like, like a design company. |
736 | HER | +" perro y si me cambio de psicología y no sé qué broma en N_Y_USE ? |
| | dog.N.M.SG and.CONJ if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S switch.N.M.SG of.PREP psychology.N.F.SG and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT jest.N.F.SG in.PREP name |
| | shit, what if I change from psychology and whatever in NYU? |
742 | HER | cuando estudias businessE que hay un programa que tienes la opción de estudiar o sea los cuatro años de carrera . |
| | when.CONJ study.V.2S.PRES business.N.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG schedule.N.M.SG that.PRON.REL have.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG option.N.F.SG of.PREP study.V.INFIN or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.PL four.NUM year.N.M.PL of.PREP race.N.F.SG |
| | when you study Business there is a program where you have the option of studying maybe the four years of the course. |
742 | HER | cuando estudias businessE que hay un programa que tienes la opción de estudiar o sea los cuatro años de carrera . |
| | when.CONJ study.V.2S.PRES business.N.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG schedule.N.M.SG that.PRON.REL have.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG option.N.F.SG of.PREP study.V.INFIN or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.PL four.NUM year.N.M.PL of.PREP race.N.F.SG |
| | when you study Business there is a program where you have the option of studying maybe the four years of the course. |
758 | HER | los dormsE nuevos de N_Y_USE para upperE classmanE que es que sería yo (.) quedan en la veintitrés y la tercera &a avenida . |
| | the.DET.DEF.M.PL dorm.N.PL new.ADJ.M.PL of.PREP name for.PREP upper.ADJ unk that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.COND I.PRON.SUB.MF.1S stay.V.3P.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG twenty_three.NUM and.CONJ the.DET.DEF.F.SG third.ADJ.F.SG avenue.N.F.SG |
| | the new dorms at NYU for upper classmen, which is what I would be, are on 23rd St and Third Avenue. |
768 | HER | counter_topE de granito . |
| | unk of.PREP spot.N.M.SG |
| | granite counter-tops. |
778 | HER | la única que no hice el tourE de la universidad fue N_Y_USE . |
| | the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG than.CONJ not.ADV do.V.1S.PAST the.DET.DEF.M.SG tour.N.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG be.V.3S.PAST name |
| | the only one where I didn't do a tour of the university was NYU. |
784 | HER | +" y de paso que ya María estaba cansada . |
| | and.CONJ of.PREP step.N.M.SG that.PRON.REL already.ADV name be.V.13S.IMPERF tired.ADJ.F.SG |
| | and besides, Maria was really tired. |
806 | LAR | ahorita por lo de la clase y la broma . |
| | in_a_moment.ADV.DIM for.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG class.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG jest.N.F.SG |
| | right now, because of the classes and all that. |
869 | LAR | a porque por los momentos mi mamá no se va a casar porque la hija de él de veinticinco años (.) tiene un gato &=laugh . |
| | to.PREP because.CONJ for.PREP the.DET.DEF.M.PL momentum.N.M.PL my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP marry.V.INFIN because.CONJ the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S of.PREP twenty_five.NUM year.N.M.PL have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG cat.N.M.SG |
| | because at the moment, my mother is not going to get married, because his twenty-five year old daughter has a cat. |
869 | LAR | a porque por los momentos mi mamá no se va a casar porque la hija de él de veinticinco años (.) tiene un gato &=laugh . |
| | to.PREP because.CONJ for.PREP the.DET.DEF.M.PL momentum.N.M.PL my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP marry.V.INFIN because.CONJ the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S of.PREP twenty_five.NUM year.N.M.PL have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG cat.N.M.SG |
| | because at the moment, my mother is not going to get married, because his twenty-five year old daughter has a cat. |
871 | LAR | porque ella se iba a mudar a casa de él cuando se casara . |
| | because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.IMPERF to.PREP move.V.INFIN to.PREP house.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | because she was going to move to his house when they get married. |
874 | HER | +< pero el apartamento de tu mamá todavía o sea no lo va a vender . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG apartment.N.M.SG of.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG mum.N.F.SG yet.ADV or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES to.PREP sell.V.INFIN |
| | but your mother's apartment, I mean, she is not going to sell it yet. |
886 | LAR | aparte de que ella y que . |
| | aside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S and.CONJ that.CONJ |
| | besides that, she said. |
889 | LAR | y mi mamá tiene que remodelar todo el apartamento por a(quel) [//] por aquel problema de la esposa la ex mujer . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG have.V.3S.PRES that.CONJ remodel.V.INFIN all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG apartment.N.M.SG for.PREP that.PRON.DEM.M.SG for.PREP that.ADJ.DEM.M.SG trouble.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG ex-.ADJ woman.N.F.SG |
| | and my mother has to remodel the whole apartment, because that problem of the wife, the ex-wife. |
903 | LAR | bueno entonces le dijo a MarielaSE que tiene veinticinco años la hija de él . |
| | well.E then.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP name that.CONJ have.V.3S.PRES twenty_five.NUM year.N.M.PL the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | well, so he told Mariela, his twenty-five year old daughter. |
913 | LAR | y que se puso a llorar como una niña de un año . |
| | and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PAST to.PREP weep.V.INFIN like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG kid.N.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG |
| | and she started to cry like a one-year old girl. |
917 | LAR | +" ok gracias a ApoloSE me di cuenta de que va a hacer un pelo difícil vivir con ella porque mi mamá dice +". |
| | OK.E thanks.E to.PREP name me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG of.PREP that.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG shell.V.1S.PRES difficult.ADJ.M.SG live.V.INFIN with.PREP she.PRON.SUB.F.3S because.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG tell.V.3S.PRES |
| | OK, thanks to Apollo I realized that it is going to be a tad difficult to live with her, because my mother says. |
919 | HER | +< la [/] la mujer de la casa exacto . |
| | the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG exact.ADJ.M.SG |
| | the woman of the house, exactly. |
933 | LAR | el niñito de un año y medio . |
| | the.DET.DEF.M.SG toddler.N.M.SG.DIM of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG and.CONJ intervene.V.1S.PRES |
| | the little one and a half year old boy. |
951 | LAR | soE (.) they'reE waitingE forE herE toE que se vaya de la casa para que theyE moveE inE . |
| | so.ADV they.PRON.SUB.3P+BE.V.PRES unk for.PREP her.PRON.OBJ.F.3S to.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG for.PREP that.CONJ they.PRON.SUB.3P move.V.3P.PRES in.PREP |
| | so, they're waiting for her to leave home so that they can move in. |
961 | HER | ya va ya va antes de que me cuentes sabes que MiguelSE se casa ? |
| | already.ADV go.V.3S.PRES already.ADV go.V.3S.PRES before.ADV of.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.2S.SUBJ.PRES know.V.2S.PRES that.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.3S.PRES |
| | wait, wait, before you tell me, do you know that Miguel is getting married? |
962 | LAR | sí cuando regrese de xxx . |
| | yes.ADV when.CONJ return.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP |
| | yes, when he comes back from [...]. |
964 | LAR | +< xxx no eso sí estoy de acuerdo . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG yes.ADV be.V.1S.PRES of.PREP arrangement.N.M.SG |
| | [...], not that, yes, I agree. |
966 | HER | eres la primera que me dice que está de acuerdo . |
| | be.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP arrangement.N.M.SG |
| | you are the first one to tell me that you agree. |
967 | LAR | no yo sí estoy de acuerdo porque siento que mi primo ha madurado inE someE aspectsE con ella . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S yes.ADV be.V.1S.PRES of.PREP arrangement.N.M.SG because.CONJ feel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES that.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG cousin.N.M.SG have.V.3S.PRES mature.V.PASTPART in.PREP some.ADJ aspect.N.PL with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | no, I agree because I feel my cousin has matured with her in some respects. |
971 | HER | ok pero tú sabes la situación de ella ? |
| | OK.E but.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG situation.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | OK, but do you know her situation? |
975 | HER | ese es el miedo de JuanaSE JuanSE de todo el mundo . |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG fear.N.M.SG of.PREP name name of.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG |
| | that is Juana's, Juan's, everybody's fear. |
975 | HER | ese es el miedo de JuanaSE JuanSE de todo el mundo . |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG fear.N.M.SG of.PREP name name of.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG |
| | that is Juana's, Juan's, everybody's fear. |
982 | HER | o sea es una tipa de veintisiete años con un chamito de veinte . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG girl.N.F.SG of.PREP twenty_seven.NUM year.N.M.PL with.PREP one.DET.INDEF.M.SG boy.N.F.SG.DIM of.PREP twenty.NUM |
| | I mean, she is a girl of twenty-seven year with a boy of twenty |
982 | HER | o sea es una tipa de veintisiete años con un chamito de veinte . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG girl.N.F.SG of.PREP twenty_seven.NUM year.N.M.PL with.PREP one.DET.INDEF.M.SG boy.N.F.SG.DIM of.PREP twenty.NUM |
| | I mean, she is a girl of twenty-seven year with a boy of twenty |
990 | HER | el [///] mi rollo no es lo de los papeles . |
| | the.DET.DEF.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG roll.N.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL paper.N.M.PL |
| | the, my problem isn't the papers thing. |
996 | LAR | qué haría ella con un niño de veintisie(te) [//] de veinte años ? |
| | what.INT do.V.13S.COND she.PRON.SUB.F.3S with.PREP one.DET.INDEF.M.SG child.N.M.SG of.PREP twenty_seven.NUM of.PREP twenty.NUM year.N.M.PL |
| | what would she do with a boy of twenty-seven, twenty? |
996 | LAR | qué haría ella con un niño de veintisie(te) [//] de veinte años ? |
| | what.INT do.V.13S.COND she.PRON.SUB.F.3S with.PREP one.DET.INDEF.M.SG child.N.M.SG of.PREP twenty_seven.NUM of.PREP twenty.NUM year.N.M.PL |
| | what would she do with a boy of twenty-seven, twenty? |
997 | LAR | en realidad si de verdad no lo amara porque coño ? |
| | in.PREP reality.N.F.SG if.CONJ of.PREP truth.N.F.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S love.V.13S.SUBJ.IMPERF because.CONJ fuck.E |
| | actually, if she really didn't love him, why the fuck? |
1008 | HER | yo lo único que digo que no me parece de la relación de ellos es que AntonioSE es demasiado alegre demasiado tran(quilo) sabes o sea demasiado contento pues ahorita ahorita que finalmente ya todo le está saliendo bien . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG that.CONJ tell.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG relationship.N.F.SG of.PREP they.PRON.SUB.M.3P be.V.3S.PRES that.CONJ name be.V.3S.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV merry.ADJ.M.SG.[or].gladden.V.13S.SUBJ.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV quiet.ADJ.M.SG know.V.2S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV happy.ADJ.M.SG.[or].content.V.1S.PRES then.CONJ in_a_moment.ADV.DIM in_a_moment.ADV.DIM that.CONJ lastly.ADV already.ADV all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S be.V.3S.PRES exit.V.PRESPART well.ADV |
| | the only thing I would say doesn't seem right to me in their relationship is that Antonio is too happy, too calm, you know, I mean, too happy at the moment now that finally everything is turning out well for him. |
1008 | HER | yo lo único que digo que no me parece de la relación de ellos es que AntonioSE es demasiado alegre demasiado tran(quilo) sabes o sea demasiado contento pues ahorita ahorita que finalmente ya todo le está saliendo bien . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG that.CONJ tell.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG relationship.N.F.SG of.PREP they.PRON.SUB.M.3P be.V.3S.PRES that.CONJ name be.V.3S.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV merry.ADJ.M.SG.[or].gladden.V.13S.SUBJ.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV quiet.ADJ.M.SG know.V.2S.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV happy.ADJ.M.SG.[or].content.V.1S.PRES then.CONJ in_a_moment.ADV.DIM in_a_moment.ADV.DIM that.CONJ lastly.ADV already.ADV all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S be.V.3S.PRES exit.V.PRESPART well.ADV |
| | the only thing I would say doesn't seem right to me in their relationship is that Antonio is too happy, too calm, you know, I mean, too happy at the moment now that finally everything is turning out well for him. |
1013 | HER | bueno llegué a las dos de la mañana . |
| | well.E get.V.1S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.PL two.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG |
| | well, I arrived at two in the morning. |
1014 | HER | fuimos a casa de JuanSE . |
| | go.V.1P.PAST to.PREP house.N.F.SG of.PREP name |
| | we went to Juan's house. |
1021 | HER | y estábamos comiendo así de lo más normal . |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF eat.V.PRESPART thus.ADV of.PREP the.DET.DEF.NT.SG more.ADV ordinary.ADJ.M.SG |
| | and we were eating this way, very normal. |
1030 | HER | sabes a [/] a MiguelSE le quedaba esto de la hamburguesa . |
| | know.V.2S.PRES to.PREP to.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S stay.V.13S.IMPERF this.PRON.DEM.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG hamburger.N.F.SG |
| | you know, Miguel had only this much of the hamburger left. |
1063 | HER | +" no estoy de acuerdo . |
| | not.ADV be.V.1S.PRES of.PREP arrangement.N.M.SG |
| | I don't agree. |
1100 | HER | no porque sí lo ayer cuando estábamos en el xxx sabes ellos salieron un momento y nos quedamos la hermana de ella ella y yo . |
| | not.ADV because.CONJ yes.ADV the.DET.DEF.NT.SG yesterday.ADV when.CONJ be.V.1P.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.M.SG know.V.2S.PRES they.PRON.SUB.M.3P exit.V.3P.PAST one.DET.INDEF.M.SG momentum.N.M.SG and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P stay.V.1P.PAST.[or].stay.V.1P.PRES the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S she.PRON.SUB.F.3S and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | no, because, yes, yesterday when we were in the [...], you know, they went out for a moment and her sister, her, and me stayed. |
1116 | HER | y regresa el diez [//] el quince de junio . |
| | and.CONJ return.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG ten.NUM the.DET.DEF.M.SG fifteen.NUM of.PREP June.N.M.SG |
| | and he comes back the tenth, the fifteenth of June. |
1124 | HER | pero la [/] la última vez que vino antes de eso . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG latter.ORD.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL come.V.3S.PAST before.ADV of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | but the, the last time he came, before that one. |
1125 | LAR | +< ah mi primo me dijo de ese +"/. |
| | ah.IM my.ADJ.POSS.MF.1S.SG cousin.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST of.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | ah, my cousin told me about that. |
1143 | LAR | +< es que el sábado el cumpleaños de [/] de MiguelSE fue hip-hop . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG Saturday.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG birthday.N.M.SG of.PREP of.PREP name be.V.3S.PAST unk |
| | it was because the Saturday, Miguel's birthday, it was hip hop. |
1143 | LAR | +< es que el sábado el cumpleaños de [/] de MiguelSE fue hip-hop . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG Saturday.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG birthday.N.M.SG of.PREP of.PREP name be.V.3S.PAST unk |
| | it was because the Saturday, Miguel's birthday, it was hip hop. |