8 | HER | el vuelo se atrasó dos horas (.) bien gracias . |
| | the.DET.DEF.M.SG flying.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP retard.V.3S.PAST two.NUM time.N.F.PL well.ADV thanks.E |
| | the flight was delayed two hours. |
66 | LAR | mi primo vive allá el que se casó . |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.SG cousin.N.M.SG live.V.2S.IMPER.[or].live.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.3S.PAST |
| | my cousin lives over there, the one that got married. |
131 | HER | o sea no se separan estudian juntos . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP separate.V.3P.PRES study.V.3P.PRES together.ADJ.M.PL |
| | I mean, they are never apart, they study together. |
148 | HER | y se pone a llorar . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES to.PREP weep.V.INFIN |
| | and she starts crying. |
171 | LAR | +< ahora ya [/] ya no se quiere mudar o si ? |
| | now.ADV already.ADV already.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP want.V.3S.PRES move.V.INFIN or.CONJ if.CONJ |
| | and now, she doesn't want to move, or does she? |
198 | HER | y MaríaSE se [/] se apartó con AnaSE y le empezó a decir +"/. |
| | and.CONJ name be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP separate.V.3S.PAST with.PREP name and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S start.V.3S.PAST to.PREP tell.V.INFIN |
| | and Maria went off with Ana and she started to tell her. |
198 | HER | y MaríaSE se [/] se apartó con AnaSE y le empezó a decir +"/. |
| | and.CONJ name be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP separate.V.3S.PAST with.PREP name and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S start.V.3S.PAST to.PREP tell.V.INFIN |
| | and Maria went off with Ana and she started to tell her. |
208 | HER | pero no [//] pero es que María es muy [/] muy sensible y se guarda todo . |
| | but.CONJ not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ name be.V.3S.PRES very.ADV very.ADV sensitive.ADJ.M.SG and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP save.V.3S.PRES everything.PRON.M.SG |
| | but no, but it's that Maria is very, very sensitive and she keeps it all inside. |
213 | HER | hasta que se [/] se emborrachó . |
| | until.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP get_drunk.V.3S.PAST |
| | until she got drunk. |
213 | HER | hasta que se [/] se emborrachó . |
| | until.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP get_drunk.V.3S.PAST |
| | until she got drunk. |
220 | HER | sabes la primera que se desahogó conmigo . |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP unburden.V.3S.PAST with me.PREP+PRON.MF.1S |
| | you know, the first time she confided in me. |
244 | HER | &=laugh porque como conmigo se desahogó tan bien . |
| | because.CONJ eat.V.1S.PRES with me.PREP+PRON.MF.1S self.PRON.REFL.MF.3SP unburden.V.3S.PAST so.ADV well.ADV |
| | because, like, with me she let it all out so well. |
285 | LAR | o sea cuando se compró el carro sincrónico la mamá y que +"/. |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP buy.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG car.N.M.SG synchronous.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG and.CONJ that.CONJ |
| | I mean, when she bought the automatic car, the mother says. |
346 | LAR | y mi mamá se los vendía . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.M.3P sell.V.13S.IMPERF |
| | and my mother would sell them. |
375 | LAR | +< está caro yo ahorita te diría o_kSE se lo pagas a mi mamá . |
| | be.V.3S.PRES expensive.ADJ.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S in_a_moment.ADV.DIM you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.13S.COND OK.IM to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S pay.V.2S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG |
| | it is expensive, right now I would tell you okay, you pay my mother. |
491 | HER | y el vuelo se atrasó dos horas . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG flying.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP retard.V.3S.PAST two.NUM time.N.F.PL |
| | and the flight was delayed two hours. |
503 | LAR | ustedes se fueron de Fort_LauderdaleSE ? |
| | you.PRON.SUB.MF.3P self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PAST of.PREP name |
| | did you leave from Fort Lauderdale? |
524 | HER | o sea el chama ya se conoce toda mi vida . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG girl.N.F.SG already.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP meet.V.3S.PRES all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG |
| | I mean, the guy really he knows my whole lifestory. |
540 | HER | él se fue un momento que tuvo que hacer una cosa . |
| | he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PAST that.CONJ do.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | he left for a moment, because he had something to do. |
597 | HER | ellos se regresaron a la casa . |
| | they.PRON.SUB.M.3P self.PRON.REFL.MF.3SP return.V.3P.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG |
| | they went back home. |
670 | HER | y nada entonces ellos se fueron . |
| | and.CONJ nothing.PRON then.ADV they.PRON.SUB.M.3P self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PAST |
| | and nothing was happening, so they left. |
715 | HER | entonces una se quita la camisa . |
| | then.ADV a.DET.INDEF.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP remove.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG shirt.N.F.SG |
| | then one takes off her shirt. |
716 | HER | y se pone otra y no sé qué broma . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES other.PRON.F.SG and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT jest.N.F.SG |
| | and puts on another one, and I don't know what stuff. |
721 | HER | &e cómo se dice ? |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES |
| | how do you say it? |
785 | HER | entonces sabes se quería regresar . |
| | then.ADV know.V.2S.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP want.V.13S.IMPERF return.V.INFIN |
| | so, you know, she wanted to go back. |
816 | LAR | porque OlgaSE se graduó en U_TSE . |
| | because.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP graduate.V.3S.PAST in.PREP name |
| | because Olga graduated in UT. |
817 | LAR | y se fue para D_CSE . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PAST for.PREP name |
| | and she left for DC. |
820 | LAR | y se lo dio a U_tSE para que le dieran el diploma . |
| | and.CONJ to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S give.V.3S.PAST to.PREP name for.PREP that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG certificate.N.M.SG |
| | and they gave it to UT so that they could give her the diploma. |
834 | HER | no [/] no sé si se puede pero tienes que averiguarlo . |
| | not.ADV not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES but.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ find_out.V.INFIN+LO[PRON.M.3S].[or].find_out.V.INFIN |
| | no, I don't know if it can be done, but you'll have to find out. |
869 | LAR | a porque por los momentos mi mamá no se va a casar porque la hija de él de veinticinco años (.) tiene un gato &=laugh . |
| | to.PREP because.CONJ for.PREP the.DET.DEF.M.PL momentum.N.M.PL my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP marry.V.INFIN because.CONJ the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S of.PREP twenty_five.NUM year.N.M.PL have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG cat.N.M.SG |
| | because at the moment, my mother is not going to get married, because his twenty-five year old daughter has a cat. |
871 | LAR | porque ella se iba a mudar a casa de él cuando se casara . |
| | because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.IMPERF to.PREP move.V.INFIN to.PREP house.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | because she was going to move to his house when they get married. |
871 | LAR | porque ella se iba a mudar a casa de él cuando se casara . |
| | because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.IMPERF to.PREP move.V.INFIN to.PREP house.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | because she was going to move to his house when they get married. |
906 | LAR | se llama ApoloSE el gato . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES name the.DET.DEF.M.SG cat.N.M.SG |
| | the cat's name is Apollo. |
913 | LAR | y que se puso a llorar como una niña de un año . |
| | and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PAST to.PREP weep.V.INFIN like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG kid.N.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG |
| | and she started to cry like a one-year old girl. |
931 | LAR | obviamente él y mi mamá cuando se casen . |
| | obviously.ADV he.PRON.SUB.M.3S and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.3P.SUBJ.PRES |
| | obviously him and my mother when they get married. |
951 | LAR | soE (.) they'reE waitingE forE herE toE que se vaya de la casa para que theyE moveE inE . |
| | so.ADV they.PRON.SUB.3P+BE.V.PRES unk for.PREP her.PRON.OBJ.F.3S to.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG for.PREP that.CONJ they.PRON.SUB.3P move.V.3P.PRES in.PREP |
| | so, they're waiting for her to leave home so that they can move in. |
955 | LAR | everywhereE theyE goE se tiene que llevar a la niñera . |
| | everywhere.ADV they.PRON.SUB.3P go.V.3P.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES that.CONJ wear.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG nanny.N.F.SG |
| | everywhere they go, he has to take the nanny. |
961 | HER | ya va ya va antes de que me cuentes sabes que MiguelSE se casa ? |
| | already.ADV go.V.3S.PRES already.ADV go.V.3S.PRES before.ADV of.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.2S.SUBJ.PRES know.V.2S.PRES that.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.3S.PRES |
| | wait, wait, before you tell me, do you know that Miguel is getting married? |
978 | HER | yo pienso que no se van a casar porque yo pienso que cuando él le diga a tu tío . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES to.PREP marry.V.INFIN because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PRES that.CONJ when.CONJ he.PRON.SUB.M.3S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.13S.SUBJ.PRES to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG uncle.N.M.SG |
| | I think they are not going to get married, because I think that when he tells your uncle. |
993 | LAR | +< porque ella se &po +//. |
| | because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | because she. |
1011 | HER | o sea ella es everythingSE herSE waySE y si no se amotina . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES everything.PRON her.ADJ.POSS.F.3S.[or].her.PRON.OBJ.F.3S way.N.SG and.CONJ if.CONJ not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP get_upset.V.PRES |
| | I mean, everything has to be her way, and if not she gets sulky. |
1018 | HER | entonces se quedó dormida en el carro . |
| | then.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PAST sleep.V.F.SG.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.M.SG car.N.M.SG |
| | so she went to sleep in the car. |
1020 | HER | él se estaba comiendo una hamburguesa y yo dos empanadas . |
| | he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.13S.IMPERF eat.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG hamburger.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S two.NUM turnover.N.F.PL |
| | he was eating a hamburger and I was eating two meat pies. |
1032 | HER | espérate que se termine la hamburguesa . |
| | wait.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG hamburger.N.F.SG |
| | wait until he finishes the hamburger. |
1102 | HER | y se le salieron las lágrimas . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3P.PAST the.DET.DEF.F.PL tear.N.F.PL |
| | and she burst into tears. |
1105 | HER | entonces se puso a llorar mal . |
| | then.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PAST to.PREP weep.V.INFIN poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG |
| | so she started to sob. |
1114 | LAR | pero él se va dos meses al xxx . |
| | but.CONJ he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES two.NUM month.N.M.PL to_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | but he's going for two months to [...]. |
1117 | LAR | y se queda ? |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PRES |
| | and he stays for a while? |