5 | ISA | y tuvieron que seguir [///] pasar el límite de xxx porque estaban en una persecución (.) prácticamente en el momento en que pasaba . |
| | and.CONJ have.V.3P.PAST that.CONJ follow.V.INFIN pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG limit.N.M.SG of.PREP because.CONJ be.V.3P.IMPERF in.PREP a.DET.INDEF.F.SG pursuit.N.F.SG practically.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG in.PREP that.CONJ pass.V.13S.IMPERF |
| | and they had to continue over the border of [...] because they were in pursuit practically at the moment that they went over |
6 | ISA | y no lo podían dejar escapar al tipo . |
| | and.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S be_able.V.3P.IMPERF let.V.INFIN escape.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG type.N.M.SG |
| | and they couldn't let the guy escape |
11 | ISA | y de ColombiaSE pasaron a EcuadorSE . |
| | and.CONJ of.PREP name pass.V.3P.PAST to.PREP name |
| | and from Colombia they went over into Ecuador |
23 | ISA | y que los colombianos cruzaron &a &e la frontera . |
| | and.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.PL colombian.N.M.PL intersect.V.3P.PAST the.DET.DEF.F.SG frontier.N.F.SG |
| | and that the Colombians crossed over the border |
24 | ISA | y los bombardearon cuando ellos estaban durmiendo . |
| | and.CONJ them.PRON.OBJ.M.3P bomb.V.3P.PAST when.CONJ they.PRON.SUB.M.3P be.V.3P.IMPERF sleep.V.PRESPART |
| | and they bombarded them when they were sleeping |
37 | ISA | que yo creo que para mí esa es la razón por la cual cuando vino la [/] la reunión de RíoSE que estuvieron todos los presidentes &e UribeSE tenía todos los papeles y todos los ases debajo de la manga . |
| | that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG reason.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG which.PRON.REL.MF.SG when.CONJ come.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG meeting.N.F.SG of.PREP name that.CONJ be.V.3P.PAST all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL president.N.M.PL name have.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL paper.N.M.PL and.CONJ all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL ace.N.M.PL underneath.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG sleeve.N.F.SG |
| | as for me, I think that's the reason why when the Rio meeting took place which all the presidents were at, Uribe had all the papers and all the aces up his sleeve. |
40 | ISA | +, morderse la lengua y decir que está bien que se acababa el conflicto . |
| | bite.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.SG tongue.N.F.SG and.CONJ tell.V.INFIN that.CONJ be.V.3S.PRES good.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG conflict.N.M.SG |
| | bite his tongue and say that it's good that the conflict is over. |
41 | ISA | lo mismo que ChávezSE y lo mismo que nuestro gran amigo (.) NoriegaSE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG than.CONJ name and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG than.CONJ our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG big.ADJ.M.SG friendly.ADJ.M.SG.[or].friend.N.M.SG name |
| | the same as Chávez and the same as our good friend Noriega. |
52 | ISA | y la OnuSE prácticamente lo dijo &e +"/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG name practically.ADV him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.3S.PAST |
| | and the ONU practically told him |
56 | MAY | &u y ahorita cambiando xxx tú tienes tu licencia con residenceE xxx verdad ? |
| | and.CONJ in_a_moment.ADV.DIM shift.V.PRESPART you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG licence.N.F.SG with.PREP residence.N.SG truth.N.F.SG |
| | and just right now to change [...] you have your residence permit [...] don't you? |
88 | ISA | y el señor UribeSE para mí un señor le dijo +"/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG name for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S one.DET.INDEF.M.SG gentleman.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST |
| | and Mr Uribe, in my opinion, a gentleman said to him. |
91 | ISA | y lo esperó . |
| | and.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S wait.V.3S.PAST |
| | and he waited for him. |
92 | ISA | y lo esperó . |
| | and.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S wait.V.3S.PAST |
| | and he waited for him. |
93 | ISA | y cuando CorreaSE se sentó (.) UribeSE habló . |
| | and.CONJ when.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.3S.PAST name talk.V.3S.PAST |
| | and when Correa sat down, Uribe spoke. |
94 | ISA | y UribeSE fue un caballero porque cuando <este señor> [///] este <el de> [/] el de República_DominicanaSE le pidió (.) que por favor pues trataran de llegar a un consenso (.) UribeSE fue quien se levantó y le dio la mano a [/] a tu presidente CorreaSE . |
| | and.CONJ name be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG knight.N.M.SG because.CONJ when.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG gentleman.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG of.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S request.V.3S.PAST that.CONJ for.PREP favour.N.M.SG then.CONJ treat.V.3P.SUBJ.IMPERF of.PREP get.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG consensus.N.M.SG name be.V.3S.PAST whom.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP raise.V.3S.PAST and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG to.PREP to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG president.N.M.SG name |
| | and Uribe was a gentleman because when this man, this one, the one from the Dominican Republic asked him then to please try and reach a consensus, Uribe was the one who got up and went to shake the hand of your president Correa. |
94 | ISA | y UribeSE fue un caballero porque cuando <este señor> [///] este <el de> [/] el de República_DominicanaSE le pidió (.) que por favor pues trataran de llegar a un consenso (.) UribeSE fue quien se levantó y le dio la mano a [/] a tu presidente CorreaSE . |
| | and.CONJ name be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG knight.N.M.SG because.CONJ when.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG gentleman.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG of.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S request.V.3S.PAST that.CONJ for.PREP favour.N.M.SG then.CONJ treat.V.3P.SUBJ.IMPERF of.PREP get.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG consensus.N.M.SG name be.V.3S.PAST whom.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP raise.V.3S.PAST and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG to.PREP to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG president.N.M.SG name |
| | and Uribe was a gentleman because when this man, this one, the one from the Dominican Republic asked him then to please try and reach a consensus, Uribe was the one who got up and went to shake the hand of your president Correa. |
98 | ISA | y tú sabes lo que hizo con el asunto de las herencias ? |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL do.V.3S.PAST with.PREP the.DET.DEF.M.SG subject.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL inheritances.N.F.PL |
| | and you know what he did with the matter of inheritance? |
102 | ISA | +< está aplicando un [/] un porcentaje un impuesto del treinta y cinco por ciento . |
| | be.V.3S.PRES enforce.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG percentage.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | he's imposing a percentage, a tax of thirty-five percent. |
107 | ISA | y tú tienes por ejemplo digamos ciento cincuenta mil en bienes . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES for.PREP example.N.M.SG tell.V.1P.SUBJ.PRES hundred.N.M.SG fifty.NUM thousand.NUM in.PREP well.N.M.PL |
| | and you have, for example, let's say, one hundred and fifty thousand in assets. |
112 | ISA | +< antes de tú recibirlos tienes que pagarle al gobierno el treinta y cinco por ciento . |
| | before.ADV of.PREP you.PRON.SUB.MF.2S receive.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] have.V.2S.PRES that.CONJ pay.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] to_the.PREP+DET.DEF.M.SG government.N.M.SG.[or].rule.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | before you can receive them, you have to pay the government the thirty-five percent. |
116 | MAY | y qué es ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES |
| | and what is it? |
117 | ISA | +< y te consideras pelucona porque tienes una herencia de más de ciento cincuenta mil dólares . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S reckon.V.2S.PRES rich_person.N.F.SG because.CONJ have.V.2S.PRES a.DET.INDEF.F.SG inheritance.N.F.SG of.PREP more.ADV of.PREP hundred.N.M.SG fifty.NUM thousand.NUM dollar.N.M.PL |
| | and you're considered a fat cat because you have an inheritance of more than one hundred and fifty thousand dollars. |
120 | MAY | y ya eres pelucona ? |
| | and.CONJ already.ADV be.V.2S.PRES rich_person.N.F.SG |
| | and then you're a fat cat? |
125 | ISA | y todo el mundo prácticamente (.) se puso en contra . |
| | and.CONJ all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG practically.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PAST in.PREP against.PREP |
| | and practically everyone in the world was against it. |
127 | ISA | +< y supuestamente bajó al treinta y cinco por ciento . |
| | and.CONJ supposedly.ADV lower.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | and supposedly he lowered to thirty-five per cent. |
127 | ISA | +< y supuestamente bajó al treinta y cinco por ciento . |
| | and.CONJ supposedly.ADV lower.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | and supposedly he lowered to thirty-five per cent. |
138 | ISA | y también <le estaba con(tando)> [///] que le quería comentar eso a mi tía CarlaSE (.) por los muchachos . |
| | and.CONJ too.ADV him.PRON.OBL.MF.23S be.V.13S.IMPERF explain.V.PRESPART that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S want.V.13S.IMPERF comment.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG aunt.N.F.SG.[or].aunt.N.M.SG name for.PREP the.DET.DEF.M.PL girl.N.M.PL |
| | and also I was telling him that I wanted to mention it to my aunt Carla, because of her children. |
142 | ISA | y es treinta y cinco por ciento estamos hablando de un buen billete hermana . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG be.V.1P.PRES talk.V.PRESPART of.PREP one.DET.INDEF.M.SG good.ADJ.M.SG ticket.N.M.SG sister.N.F.SG |
| | and at thirty-five per cent, we are talking about a tidy pile, girl |
142 | ISA | y es treinta y cinco por ciento estamos hablando de un buen billete hermana . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG be.V.1P.PRES talk.V.PRESPART of.PREP one.DET.INDEF.M.SG good.ADJ.M.SG ticket.N.M.SG sister.N.F.SG |
| | and at thirty-five per cent, we are talking about a tidy pile, girl |
147 | ISA | +< son quince y quince cuarenta cinco cincuenta como cincuenta mil . |
| | be.V.3P.PRES fifteen.NUM and.CONJ fifteen.NUM forty.NUM five.NUM fifty.NUM like.CONJ fifty.NUM thousand.NUM |
| | it's fifteen and fifteen, forty-five, fifty, around fifty-thousand. |
151 | ISA | y tú sabes lo que a mí me dijo ClaraSE <que me> [///] prácticamente me dio ese [/] ese adviceE que se están haciendo como una especie de inmobiliaria todo lo que son los bienes . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST name that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S practically.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.DEM.M.SG advice.N.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3P.PRES do.V.PRESPART like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG species.N.F.SG of.PREP .N.F.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL well.N.M.PL |
| | and you know what Clara told me, she practically gave me that, that advice that they're forming, like, a type of property company for everything that's an asset. |
158 | MAY | y pagas el cincuenta por ciento de los impuestos . |
| | and.CONJ pay.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG fifty.NUM for.PREP hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL taxation.N.M.PL |
| | and you pay fifty per cent of the tax. |
220 | MAY | +< bueno un [/] un condoSE y todo eso ya viene incluida la asociación . |
| | well.E one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG unk and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG already.ADV come.V.3S.PRES include.V.F.SG.PASTPART the.DET.DEF.F.SG association.N.F.SG |
| | well, a condominium and all that, the association is already included |
225 | MAY | entre taxesE y homeownersE a lo que sea tu mortgageE agrégale trescientos o cuatrocientos dólares facilito . |
| | between.PREP tax.N.PL and.CONJ unk to.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG mortgage.N.SG add.V.2S.IMPER.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] three_hundred.N.M.PL or.CONJ four_hundred.N.M.PL dollar.N.M.PL facilitate.V.1S.PRES |
| | between taxes and homeowners and whatever your martgage is, you would easily have to add another three hundred or four hundred dollars |
226 | MAY | que es el [/] el homeownersE insuranceE y todo . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG unk insurance.N.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | which is the homeowners insurance and everything. |
244 | ISA | y para qué (.) nos trataron muy bien . |
| | and.CONJ for.PREP what.INT us.PRON.OBL.MF.1P treat.V.3P.PAST very.ADV well.ADV |
| | and why we were treated very well. |
249 | MAY | +< y ento(nces) ah el abogado que fuiste a ver (.) si . |
| | and.CONJ then.ADV ah.IM the.DET.DEF.M.SG solicitor.N.M.SG that.PRON.REL go.V.2S.PAST to.PREP see.V.INFIN if.CONJ |
| | and so, you went to see the lawyer, yes |
250 | ISA | +< si para que la oficina y todo la gente al principio todos estaban como un poquito tú sabes pensando que ellos no querían pagar . |
| | if.CONJ for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG and.CONJ all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG principle.N.M.SG everything.PRON.M.PL be.V.3P.IMPERF like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES think.V.PRESPART that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P not.ADV want.V.3P.IMPERF pay.V.INFIN |
| | yes because the office and all the people at first were a little bit like, you know, thinking that they didn't want to pay. |
255 | ISA | y mis respetos para él . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.PL respect.N.M.PL for.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | and my respect too. |
259 | ISA | +" y que supuestamente ustedes deben sacar el dinero automáticamente . |
| | and.CONJ that.CONJ supposedly.ADV you.PRON.SUB.MF.3P owe.V.3P.PRES remove.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG money.N.M.SG automatically.ADV |
| | and that supposedly you should be debiting the money automatically. |
261 | ISA | +" y no fue mi problema porque yo no vivo aquí . |
| | and.CONJ not.ADV be.V.3S.PAST my.ADJ.POSS.MF.1S.SG trouble.N.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV live.V.1S.PRES here.ADV |
| | it wasn't my problem because I don't live here. |
263 | ISA | +" y yo vengo una vez por [/] por año . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S come.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG for.PREP for.PREP year.N.M.SG |
| | and I come here once a year. |
265 | ISA | y le dijo +"/. |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST |
| | and he said to him. |
272 | ISA | +" y yo no me voy a ir de aquí si usted me dice que no porque esto <va a seguir con> [/] va a seguir subiendo . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP go.V.INFIN of.PREP here.ADV if.CONJ you.PRON.SUB.MF.3S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV because.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG go.V.3S.PRES to.PREP follow.V.INFIN with.PREP go.V.3S.PRES to.PREP follow.V.INFIN rise.V.PRESPART |
| | and I'm not leaving here if you tell me no, because this is just going to keep on increasing. |
274 | ISA | +" y quiero pagarle ahora . |
| | and.CONJ want.V.1S.PRES pay.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] now.ADV |
| | and I want to pay you now. |
279 | ISA | y le condonaron los intereses . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S to cancel.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.PL interest.N.M.PL |
| | and they excused him the interest. |
289 | MAY | y de los attorney'sE feesE no me salvó nadie . |
| | and.CONJ of.PREP the.DET.DEF.M.PL attorney.N.SG+=POSS fee.N.PL not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S save.V.3S.PAST no-one.PRON |
| | and from the attorney's fees, no one saved me. |
311 | MAY | y eso ya va a hacer hasta el año . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG already.ADV go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN until.PREP the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG |
| | and that is definitely going to last the whole year. |
320 | ISA | y yo creo que si se ponen como están las cosas &e McClainSE o no creo que BarackSE ObamaSE gane . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ if.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3P.PRES like.CONJ be.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL name or.CONJ not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ name name win.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and I think if things turn out the way they are going, McClain, or I don't think that Barack Obama will win. |
330 | ISA | y que el padre <que era> [/] que era este no sé de qué parte de allá es lo dejó al año . |
| | and.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG that.PRON.REL era.N.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG not.ADV know.V.1S.PRES of.PREP what.INT part.N.F.SG of.PREP there.ADV be.V.3S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S let.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG year.N.M.SG |
| | and that the father, who was, who was from I don't know where over there, abandoned him when he was a year old. |
331 | ISA | y luego la mujer se casó con otro también . |
| | and.CONJ next.ADV the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP marry.V.3S.PAST with.PREP other.PRON.M.SG too.ADV |
| | and later the mother also married another man. |
332 | ISA | y él estuvo en [/] en [/] en universidades y estuvo en colegios (.) de los extremistas . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PAST in.PREP in.PREP in.PREP university.N.F.PL and.CONJ be.V.3S.PAST in.PREP school.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL extremist.ADJ.M.PL.[or].extremist.N.M |
| | and that he was at extremist universities and colleges |
332 | ISA | y él estuvo en [/] en [/] en universidades y estuvo en colegios (.) de los extremistas . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PAST in.PREP in.PREP in.PREP university.N.F.PL and.CONJ be.V.3S.PAST in.PREP school.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL extremist.ADJ.M.PL.[or].extremist.N.M |
| | and that he was at extremist universities and colleges |
336 | ISA | y que realmente él [/] él <tiene to(do)> [//] tiene todo ese tipo de religión . |
| | and.CONJ that.CONJ really.ADV he.PRON.SUB.M.3S he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES everything.PRON.M.SG have.V.3S.PRES all.ADJ.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG type.N.M.SG of.PREP religion.N.F.SG |
| | and that really he, he's got all, he's got that whole type of religion. |
340 | ISA | él es muy joven comparado a la experiencia de HillarySE que tiene treinta y cinco años . |
| | he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES very.ADV young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M compare.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.F.SG experience.N.F.SG of.PREP name that.CONJ have.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ five.NUM year.N.M.PL |
| | he's very young compared to Hillary who has thirty-five years experience. |
345 | ISA | y BarackSE ObamaSE este (.) y BarackSE ObamaSE es muy joven apenas creo que no llega ni a diez ni a quince años a veinte años . |
| | and.CONJ name name this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ name name be.V.3S.PRES very.ADV young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M barely.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV get.V.3S.PRES nor.CONJ to.PREP ten.NUM nor.CONJ to.PREP fifteen.NUM year.N.M.PL to.PREP twenty.NUM year.N.M.PL |
| | and this Barack Obama, and Barack Obama is very young, I think he scarcely has accumulated even up to ten or fifteen or twenty years. |
345 | ISA | y BarackSE ObamaSE este (.) y BarackSE ObamaSE es muy joven apenas creo que no llega ni a diez ni a quince años a veinte años . |
| | and.CONJ name name this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ name name be.V.3S.PRES very.ADV young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M barely.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV get.V.3S.PRES nor.CONJ to.PREP ten.NUM nor.CONJ to.PREP fifteen.NUM year.N.M.PL to.PREP twenty.NUM year.N.M.PL |
| | and this Barack Obama, and Barack Obama is very young, I think he scarcely has accumulated even up to ten or fifteen or twenty years. |
347 | ISA | y además <lo que es> [/] <lo que es su imagen> [/] lo que es su imagen internacional no tiene el [/] el carisma que tiene la HillarySE ClintonSE a nivel internacional . |
| | and.CONJ moreover.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG international.ADJ.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG charisma.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG name name to.PREP level.N.M.SG international.ADJ.M.SG |
| | furthermore, with regards to his image, with regards to his international image, he doesn't have the same charisma that Hillary Clinton has at the international level. |
349 | MAY | y me da pena . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES sorrow.N.F.SG |
| | and it's a shame. |
351 | ISA | y porque es mujer se considera que involucra las emociones . |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.3S.PRES woman.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP reckon.V.3S.PRES that.CONJ involve.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL thrill.N.F.PL |
| | and because she's a woman, it's thought that emotions will come into it |
352 | ISA | y <para hacer> [/] para hacer un presidente no puedes involucrar las emociones . |
| | and.CONJ for.PREP do.V.INFIN for.PREP do.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG president.N.M.SG not.ADV be_able.V.2S.PRES involve.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL thrill.N.F.PL |
| | to be, to be president, you can't become emotional. |
354 | ISA | y ese es el gran defecto de las mujeres . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG big.ADJ.M.SG defect.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL woman.N.F.PL |
| | and that is the great defect that women have. |
356 | ISA | y para mí yo sí creo que este país merece una mujer como presidente . |
| | and.CONJ for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S yes.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG country.N.M.SG merit.V.2S.IMPER.[or].merit.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG woman.N.F.SG like.CONJ president.N.M.SG |
| | as for me, I do think that this country deserves a woman as president. |
358 | ISA | y esta señora tiene los [//] las credenciales . |
| | and.CONJ this.ADJ.DEM.F.SG lady.N.F.SG have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.PL the.DET.DEF.F.PL credentials.N.F.PL |
| | and this woman has all the credentials. |
363 | ISA | y [/] y aparte pues (.) el (.) a OmabaSE también lo molestó en parte <lo del> [//] lo de su inexperiencia en lo que más le han dado más fuerte . |
| | and.CONJ and.CONJ separate.V.13S.SUBJ.PRES then.CONJ the.DET.DEF.M.SG to.PREP name too.ADV him.PRON.OBJ.M.3S annoy.V.3S.PAST in.PREP part.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.NT.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG inexperience.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL more.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART more.ADV strong.ADJ.M.SG |
| | and besides that, well, Obama was also partly upset by the, the fact of his inexperience in what is most, has hit him the hardest. |
363 | ISA | y [/] y aparte pues (.) el (.) a OmabaSE también lo molestó en parte <lo del> [//] lo de su inexperiencia en lo que más le han dado más fuerte . |
| | and.CONJ and.CONJ separate.V.13S.SUBJ.PRES then.CONJ the.DET.DEF.M.SG to.PREP name too.ADV him.PRON.OBJ.M.3S annoy.V.3S.PAST in.PREP part.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.NT.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG inexperience.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL more.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.PRES give.V.PASTPART more.ADV strong.ADJ.M.SG |
| | and besides that, well, Obama was also partly upset by the, the fact of his inexperience in what is most, has hit him the hardest. |
376 | MAY | I'mE lookingE forE somethingE con las tres beesE bueno bonito y barato . |
| | I.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES look.V.PRESPART for.PREP something.PRON with.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM bee.N.PL well.ADJ.M.SG pretty.ADJ.M.SG and.CONJ cheap.ADJ.M.SG |
| | I'm looking for something with the three B's, good, pretty and cheap. |
513 | MAY | pero tiene sus prosE y sus consE . |
| | but.CONJ have.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL pro.ADV+PV.[or].pros.N.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL con.N.PL.[or].cons.N.SG |
| | but it has its pros and cons. |
551 | ISA | y por qué no intentas ? |
| | and.CONJ for.PREP what.INT not.ADV try.V.2S.PRES |
| | and why don't you try? |
589 | ISA | y le pregunté el caso no ? |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S ask.V.1S.PAST the.DET.DEF.M.SG instance.N.M.SG not.ADV |
| | and I asked him about the case, didn't I? |
592 | ISA | y me dice +"/. |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | and he said to me. |