19 | FLA | [- spa] +< ni modo se emborrachaban antes de que le pasara . |
| | nor.CONJ way.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP get_drunk.V.3P.IMPERF before.ADV of.PREP that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | no way getting drunk before anything happened. |
57 | MAR | [- spa] +< sí [/] sí yo uso mi anillo de +//. |
| | yes.ADV yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S use.V.1S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG ring.N.M.SG of.PREP |
| | yes, yes, I use my ring |
120 | FLA | [- spa] y no les interesa el compromiso de la soltera . |
| | and.CONJ not.ADV them.PRON.OBL.MF.23P interest.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG engagement.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG single.ADJ.F.SG |
| | and they're not interested in commitment to a single woman. |
125 | MAR | [- spa] yo estaba [=! whisper] pero no puedo creer estos hijos de puta [=! whisper] . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF but.CONJ not.ADV be_able.V.1S.PRES believe.V.INFIN this.ADJ.DEM.M.PL son.N.M.PL of.PREP whore.N.F.SG |
| | I was, but I cannot believe these sonsofbitches! |
194 | MAR | [- spa] +< uno de trece años . |
| | one.PRON.M.SG of.PREP thirteen.NUM year.N.M.PL |
| | one, thirteen years old. |
201 | MAR | [- spa] y nos hicimos amigas erSE de [/] de trabajar . |
| | and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P do.V.1P.PAST friendly.ADJ.F.PL.[or].friend.N.F.PL er.IM of.PREP of.PREP work.V.INFIN |
| | and we became friends from work. |
201 | MAR | [- spa] y nos hicimos amigas erSE de [/] de trabajar . |
| | and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P do.V.1P.PAST friendly.ADJ.F.PL.[or].friend.N.F.PL er.IM of.PREP of.PREP work.V.INFIN |
| | and we became friends from work. |
217 | MAR | [- spa] sabes cuándo vas al aeropuerto de FortSE LauderdaleSE ? |
| | know.V.2S.PRES when.INT go.V.2S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG airport.N.M.SG of.PREP name name |
| | you know when you go towards Fort Lauderdale airport? |
232 | FLA | creoS queS laS hijaS deS LauraSE is gonna get baptised on Sunday . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP name is.V.3S.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP get.V.INFIN baptise.SV.INFIN+AV on.PREP name |
| | I think Laura's daughter is going to get baptised on Sunday. |
277 | MAR | [- spa] tienen (.) lista de espera sabes ? |
| | have.V.3P.PRES list.N.F.SG of.PREP wait.V.2S.IMPER.[or].wait.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | they have a waiting list, you know? |
371 | FLA | [- spa] yo empiezo a comprar de cinco en cinco . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S start.V.1S.PRES to.PREP buy.V.INFIN of.PREP five.NUM in.PREP five.NUM |
| | I'm starting buying five at a time. |
382 | MAR | entoncesS loS queS pensabaS hacerS esS enS vezS deS irS ahoraS enS spring break porS unaS semanaS mejorS irS enS junioS during summer vacation . |
| | then.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL think.V.13S.IMPERF do.V.INFIN be.V.3S.PRES in.PREP time.N.F.SG of.PREP go.V.INFIN now.ADV in.PREP spring.SV.INFIN break.SV.INFIN for.PREP a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG good.ADJ.M.SG go.V.INFIN in.PREP June.N.M.SG dure.ADJ+ASV.[or].during.PREP summer.N.SG vacation.N.SG |
| | so what I was thinking of doing was, instead of going now in spring break for a week, going in June during summer vacation. |
421 | FLA | +, (d)espuésS deS ciertaS edadS I don't think we should do anything +//. |
| | afterwards.ADV of.PREP true.ADJ.F.SG.[or].certain.ADJ.F.SG age.N.F.SG I.PRON.SUB.1S do.V.1S.PRES+NEG think.V.INFIN we.PRON.SUB.1P should.V.1P.PRES do.V.INFIN anything.PRON |
| | after a certain age, I don't think we should do anything. |
442 | FLA | [- spa] +< cualquiera de los dos &=laugh . |
| | anyone.PRON.MF.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL two.NUM |
| | any of them. |
443 | FLA | [- spa] cualquiera de los dos . |
| | anyone.PRON.MF.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL two.NUM |
| | any of them. |
480 | MAR | [- spa] +< las ore(jas) nunca paran de crecer . |
| | the.DET.DEF.F.PL ear.N.F.PL never.ADV stall.V.3P.PRES of.PREP grow.V.INFIN |
| | ears never stop growing. |
481 | FLA | [- spa] +< nunca paran de crecer . |
| | never.ADV stall.V.3P.PRES of.PREP grow.V.INFIN |
| | they never stop growing. |
528 | MAR | [- spa] que se cual [///] que &=mumble [/] que se ven mejor antes o después de la cirugía . |
| | that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC which.PRON.REL.MF.SG that.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG before.ADV or.CONJ afterwards.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG surgery.N.F.SG |
| | that, when do they look better: before or after surgery. |
615 | FLA | [- spa] la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL exit.V.2S.PAST .ADV.[or].last_night.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST in.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG liposuction.N.F.SG |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | [- spa] la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL exit.V.2S.PAST .ADV.[or].last_night.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST in.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG liposuction.N.F.SG |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
636 | FLA | [- spa] es flaquita como un palito de tanta yoga que hace . |
| | be.V.3S.PRES skinny.ADJ.F.SG.DIM like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG stick.N.M.SG.DIM of.PREP so_much.ADJ.F.SG yoga.N.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES |
| | she's as thin as a rake, she does so much yoga. |
665 | MAR | [- spa] justo enfrente del canal de televisión . |
| | just.ADJ.M.SG .ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG of.PREP TV.N.F.SG |
| | just opposite the television station. |
686 | FLA | [- spa] +, y luego ya hacer de pronto pesa(s) . |
| | and.CONJ next.ADV already.ADV do.V.INFIN of.PREP soon.ADJ.M.SG.[or].soon.ADV weigh.V.2S.PRES |
| | and then immediately do some weights. |
706 | FLA | [- spa] de razón estás tan bonita . |
| | of.PREP reason.N.F.SG be.V.2S.PRES so.ADV pretty.ADJ.F.SG |
| | that's why you look so pretty |
714 | MAR | [- spa] sabes que <a veces voy> [/] a veces voy de mal humor +... |
| | know.V.2S.PRES that.CONJ to.PREP time.N.F.PL go.V.1S.PRES to.PREP time.N.F.PL go.V.1S.PRES of.PREP poorly.N.M.SG mood.N.M.SG |
| | you know, I sometimes go, I sometimes go in a bad mood. |
720 | MAR | [- spa] +, y estoy de mal humor +... |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES of.PREP poorly.N.M.SG mood.N.M.SG |
| | and I'm in a bad mood. |
764 | FLA | [- spa] +< no será la esposa de TedSE [=! laugh] ? |
| | not.ADV be.V.3S.FUT the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG of.PREP name |
| | isn't she Ted's wife? |
769 | MAR | noSE this girl um (..) <noSE sé@s:spa> [/] &=doorbell noSE séS siS panameñaS oS deS nicaragüenseS . |
| | no.ADV this.DEM.NEAR.SG girl.N.SG um.IM no.ADV know.V.1S.PRES no.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ panamanian.ADJ.F.SG.[or].panamanian.N.F.SG or.CONJ of.PREP Nicaraguan.N.M.SG |
| | no, this girl, I don't know, I don't know if she's Panamanian or Nicaraguan. |
807 | MAR | [- spa] <de la ma(má)> [//] no erSE me parece que de la mamá +... |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG not.ADV er.IM me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | his mother's, no, I think his mother's. |
807 | MAR | [- spa] <de la ma(má)> [//] no erSE me parece que de la mamá +... |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG not.ADV er.IM me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | his mother's, no, I think his mother's. |
810 | MAR | [- spa] +, y fuimos <con un> [//] con una botella de vino [=! laugh] . |
| | and.CONJ be.V.1P.PAST with.PREP one.DET.INDEF.M.SG with.PREP a.DET.INDEF.F.SG bottle.N.F.SG of.PREP wine.N.M.SG |
| | and we took a bottle of wine. |
832 | MAR | +< so we (.) fuimosS ahíS deS paracaidistasS . |
| | so.ADV we.PRON.SUB.1P be.V.1P.PAST there.ADV of.PREP parachutist.N.M |
| | so, we went there and parachuted in |
865 | MAR | [- spa] no sé de qué estábamos hablando . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES of.PREP what.INT be.V.1P.IMPERF talk.V.PRESPART |
| | I don't know what we were talking about. |
866 | FLA | [- spa] +< de qué estábamos hablando ? |
| | of.PREP what.INT be.V.1P.IMPERF talk.V.PRESPART |
| | what were we talking about? |
867 | FLA | [- spa] de las clases (d)el gimnasio . |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.PL classes.N.F.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG gymnasium.N.M.SG |
| | about gym classes |
941 | MAR | [- spa] no dos(cientos) &=mumble en de vez de ciento diez como serían [?] ciento sesenta una cosa así . |
| | not.ADV two_hundred.N.M.PL in.PREP of.PREP time.N.F.SG of.PREP hundred.N.M.SG ten.NUM like.CONJ be.V.3P.COND hundred.N.M.SG sixty.NUM a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG thus.ADV |
| | no, two instead of a hundred and ten, like they were a hundred and seventy, something like that. |
941 | MAR | [- spa] no dos(cientos) &=mumble en de vez de ciento diez como serían [?] ciento sesenta una cosa así . |
| | not.ADV two_hundred.N.M.PL in.PREP of.PREP time.N.F.SG of.PREP hundred.N.M.SG ten.NUM like.CONJ be.V.3P.COND hundred.N.M.SG sixty.NUM a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG thus.ADV |
| | no, two instead of a hundred and ten, like they were a hundred and seventy, something like that. |
976 | FLA | [- spa] &=laugh hoy saliste de +/. |
| | today.ADV exit.V.2S.PAST of.PREP |
| | today you went out from |
979 | MAR | [- spa] no po(día) [=! self-interruption] de [//] del +/. |
| | not.ADV be_able.V.13S.IMPERF of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | I couldn't, the |
980 | FLA | [- spa] &=sigh de qué era ? |
| | of.PREP what.INT era.N.F.SG |
| | what was it? |
1079 | MAR | [- spa] tú sabes que <yo no creí que> [//] yo creía que TrishiaSE era la mamá de &=laugh [/] de DanSE [=! laugh] . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV believe.V.1S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.13S.IMPERF that.CONJ name be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP of.PREP name |
| | you know, that I didn't believe that, I believed that Trishia was Dan's mom. |
1079 | MAR | [- spa] tú sabes que <yo no creí que> [//] yo creía que TrishiaSE era la mamá de &=laugh [/] de DanSE [=! laugh] . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV believe.V.1S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.13S.IMPERF that.CONJ name be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP of.PREP name |
| | you know, that I didn't believe that, I believed that Trishia was Dan's mom. |
1081 | MAR | <yS ahíS unS viejoS ahí@s:spa> [//] yS hayS unS viejoS deS canosoS <that it was> [///] &=mumble that guy was the owner +... |
| | and.CONJ there.ADV one.DET.INDEF.M.SG old.ADJ.M.SG there.ADV and.CONJ there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG old.ADJ.M.SG of.PREP grey-haired.ADJ.M.SG that.CONJ it.PRON.SUB.3S was.V.3S.PAST that.DEM.FAR guy.N.SG was.V.3S.PAST the.DET.DEF owner.N.SG |
| | and an old guy there, there's an old white-haired guy, that it was, that guy was the owner. |
1084 | FLA | [- spa] no ese es el papá de ella . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | no, that's her dad. |
1088 | FLA | [- spa] el señor (.) es el papá de ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | the man, he's her dad. |
1100 | MAR | [- spa] +< un viejo alto flaco de bigote ? |
| | one.DET.INDEF.M.SG old.ADJ.M.SG high.ADJ.M.SG.[or].high.ADV skinny.ADJ.M.SG of.PREP moustache.N.M.SG |
| | a tall, thin old guy with a moustache? |
1101 | FLA | [- spa] +< flaco de bigote canoso y gafas ? |
| | skinny.ADJ.M.SG of.PREP moustache.N.M.SG grey-haired.ADJ.M.SG and.CONJ glasses.N.F.PL |
| | thin, with a moustache, white-haired and wearing glasses? |
1104 | FLA | [- spa] +, ese es el papá de TrishiaSE . |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP name |
| | that's Trishia's dad. |
1152 | FLA | [- spa] +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF there.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.F.SG kid.N.F.SG and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1166 | FLA | [- spa] además de todo la mujer le dice . |
| | moreover.ADV of.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | on top of everything, the woman says |
1173 | MAR | +, and (.) estabaS esteS señorS <queS hací(a)@s:spa> [///] queS eraS elS presidenteS deS P_T_ASE +... |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF this.ADJ.DEM.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL do.V.13S.IMPERF that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG president.N.M.SG of.PREP name |
| | and there was this man who did, who was the president of the PTA ... |
1217 | FLA | [- spa] no son (.) tskSE piedras de SwarovskiSE . |
| | not.ADV be.V.3P.PRES tsk.N.SG stone.N.F.PL of.PREP name |
| | no, those are Swarovski crystals |
1246 | FLA | [- spa] ay tengo las cositas que tú le regalaste de chiquita . |
| | oh.IM have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL.DIM that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S him.PRON.OBL.MF.23S give.V.2S.PAST of.PREP small.ADJ.F.SG.DIM |
| | oh I have the little things you gave to me when she was small. |
1274 | FLA | [- spa] a la pobre le pasó de todo . |
| | to.PREP the.DET.DEF.F.SG poor.ADJ.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.3S.PAST of.PREP everything.PRON.M.SG |
| | everything happened to her, poor thing. |
1281 | FLA | [- spa] y mientras (.) se quebró la muñeca no pudo ir al matrimonio de TedSE . |
| | and.CONJ while.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP break.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG wrist.N.F.SG not.ADV be_able.V.3S.PAST go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG marriage.N.M.SG of.PREP name |
| | and as she had her wrist broken, she couldn't go to Ted's wedding. |
1324 | FLA | [- spa] +, le dieron una medicina (..) <de expe(rimento)> [/] <de ex(perimento)> [//] experimental +... |
| | him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST a.DET.INDEF.F.SG medicine.N.F.SG of.PREP experiment.N.M.SG of.PREP experiment.N.M.SG experimental.ADJ.M.SG |
| | they gave her medication, an experimental one, experimental ... |
1324 | FLA | [- spa] +, le dieron una medicina (..) <de expe(rimento)> [/] <de ex(perimento)> [//] experimental +... |
| | him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST a.DET.INDEF.F.SG medicine.N.F.SG of.PREP experiment.N.M.SG of.PREP experiment.N.M.SG experimental.ADJ.M.SG |
| | they gave her medication, an experimental one, experimental ... |
1330 | MAR | +< peroS [/] peroS elS cáncerS deS páncreasS esS [//] (.) it's hard . |
| | but.CONJ but.CONJ the.DET.DEF.M.SG cancer.N.M.SG of.PREP pancreas.N.M be.V.3S.PRES it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES hard.ADJ |
| | but, but pancreatic cancer, it's hard. |
1337 | FLA | [- spa] me equivoqué de &=laugh [/] de órgano [=! laugh] . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S be_wrong.V.1S.PAST of.PREP of.PREP organ.N.M.SG |
| | I've got the wrong organ. |
1337 | FLA | [- spa] me equivoqué de &=laugh [/] de órgano [=! laugh] . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S be_wrong.V.1S.PAST of.PREP of.PREP organ.N.M.SG |
| | I've got the wrong organ. |
1338 | MAR | [- spa] ++ de [/] de órgano &=laugh . |
| | of.PREP of.PREP organ.N.M.SG |
| | the organ. |
1338 | MAR | [- spa] ++ de [/] de órgano &=laugh . |
| | of.PREP of.PREP organ.N.M.SG |
| | the organ. |
1341 | FLA | [- spa] +< no el de páncreas sí te mata . |
| | not.ADV the.DET.DEF.M.SG of.PREP pancreas.N.M yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S kill.V.3S.PRES |
| | no, in the pancreas it does kill you. |
1344 | FLA | [- spa] de qué ? |
| | of.PREP what.INT |
| | of what? |
1392 | FLA | [- spa] pero y qué clase de tumor es ? |
| | but.CONJ and.CONJ what.INT class.N.F.SG of.PREP tumor.N.M.SG be.V.3S.PRES |
| | but what kind of tumour is it? |
1415 | MAR | uhuh enS unaS situaciónS deS ceroS aS ochoS +... |
| | uhuh.IM in.PREP a.DET.INDEF.F.SG situation.N.F.SG of.PREP zero.N.M.SG to.PREP eight.NUM |
| | |
1420 | MAR | +< so enS unaS situaciónS deS [/] deS ceroS aS ochoS whereas zero is nothing and eight is the worst (.) I am a three . |
| | so.ADV in.PREP a.DET.INDEF.F.SG situation.N.F.SG of.PREP of.PREP zero.N.M.SG to.PREP eight.NUM whereas.CONJ zero.NUM is.V.3S.PRES nothing.PRON and.CONJ eight.NUM is.V.3S.PRES the.DET.DEF worst.ADJ I.PRON.SUB.1S am.V.1S.PRES a.DET.INDEF three.NUM |
| | |
1420 | MAR | +< so enS unaS situaciónS deS [/] deS ceroS aS ochoS whereas zero is nothing and eight is the worst (.) I am a three . |
| | so.ADV in.PREP a.DET.INDEF.F.SG situation.N.F.SG of.PREP of.PREP zero.N.M.SG to.PREP eight.NUM whereas.CONJ zero.NUM is.V.3S.PRES nothing.PRON and.CONJ eight.NUM is.V.3S.PRES the.DET.DEF worst.ADJ I.PRON.SUB.1S am.V.1S.PRES a.DET.INDEF three.NUM |
| | |
1424 | MAR | [- spa] +< &=moan pero sabes que es una tras de otra tras de otra +... |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG after.PREP of.PREP other.PRON.F.SG after.PREP of.PREP other.PRON.F.SG |
| | |
1424 | MAR | [- spa] +< &=moan pero sabes que es una tras de otra tras de otra +... |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG after.PREP of.PREP other.PRON.F.SG after.PREP of.PREP other.PRON.F.SG |
| | |