120 | FLA | [- spa] y no les interesa el compromiso de la soltera . |
| | and.CONJ not.ADV them.PRON.OBL.MF.23P interest.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG engagement.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG single.ADJ.F.SG |
| | and they're not interested in commitment to a single woman. |
167 | FLA | [- spa] +< pero quién dijo eso el tipo ? |
| | but.CONJ who.INT.MF.SG tell.V.3S.PAST that.PRON.DEM.NT.SG the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG |
| | but who said that, the guy? |
336 | MAR | [- spa] pero el ticketSE es mil dólares +... |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG ticket.N.SG be.V.3S.PRES thousand.NUM dollar.N.M.PL |
| | but the ticket costs a thousand dollars. |
338 | MAR | [- spa] +, el más barato . |
| | the.DET.DEF.M.SG more.ADV cheap.ADJ.M.SG |
| | the cheapest one |
339 | MAR | [- spa] y ahora que el [///] la gasolina está aumentando es más todavía . |
| | and.CONJ now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG petrol.N.F.SG be.V.3S.PRES rise.V.PRESPART be.V.3S.PRES more.ADV yet.ADV |
| | and now that fuel is going up, it's even more. |
353 | MAR | [- spa] pero mil dólares naSE &=self-interruption el más barato que (.) consigues . |
| | but.CONJ thousand.NUM dollar.N.M.PL unk the.DET.DEF.M.SG more.ADV cheap.ADJ.M.SG that.CONJ manage.V.2S.PRES |
| | but one thousand dollars, the cheapest you can get. |
355 | MAR | [- spa] +< y con CurtisSE y yo son dos mil dólares nada más que el ticketsSE . |
| | and.CONJ with.PREP name and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.3P.PRES two.NUM thousand.NUM dollar.N.M.PL nothing.PRON more.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG ticket.N.SG+PL |
| | and for Curtis and me it's two thousand dollars just for the tickets. |
420 | FLA | [- spa] +, lo que estaba diciendo el hombre +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF tell.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG |
| | what the guy was saying |
484 | FLA | +< elS otroS díaS I was thinking about that . |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG I.PRON.SUB.1S was.V.13S.PAST think.V.PRESPART about.PREP that.DEM.FAR |
| | the other day I was thinking about that. |
509 | FLA | +< elS otroS díaS (.) síS (.) I was watching T_V the news (.) enS españolS +... |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG yes.ADV I.PRON.SUB.1S was.V.13S.PAST unk name the.DET.DEF news.N.SG in.PREP Spanish.N.M.SG |
| | the other day, yes, I was watching TV, the news in Spanish. |
520 | FLA | [- spa] &=sneer ahSE RobertSE RedfordSE se ve uhSE el mismo +... |
| | ah.IM name name self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES uh.IM the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG |
| | Robert Redford looks the same |
539 | MAR | [- spa] &=squeal bueno el esposo qué importa &=laugh . |
| | well.E the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG what.INT mind.V.2S.IMPER.[or].mind.V.3S.PRES |
| | well, who cares about the husband? |
570 | FLA | [- spa] +< el busto . |
| | the.DET.DEF.M.SG bust.N.M.SG |
| | the breasts |
647 | FLA | [- spa] +< tú eres buena &=mumble con el ejercicio . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2S.PRES well.ADJ.F.SG with.PREP the.DET.DEF.M.SG exercise.N.M.SG |
| | you're good with exercise. |
735 | MAR | [- spa] +, bueno el que estaba antes en L_A_FitnessSE [///] <no no L_A_FitnessSE> [///] en Lady_of_AmericaSE donde yo iba antes . |
| | well.E the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF before.ADV in.PREP name not.ADV not.ADV name in.PREP name where.REL I.PRON.SUB.MF.1S go.V.13S.IMPERF before.ADV |
| | well, the one that was in L.A. Fitness before that, no, not L.A. Fitness, in Lady of America where I used to go before. |
745 | FLA | peroS queS elS tipoS eraS muyS buenoS síS meS loS habíanS dichoS uhuh . |
| | but.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG be.V.13S.IMPERF very.ADV well.E yes.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.IMPERF tell.V.PASTPART uhuh.IM |
| | but the guy was really good, yes, I was told that. |
995 | MAR | +, yS [//] and [//] yS ahoraS esS elS manager aquíS . |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG manager.N.SG here.ADV |
| | and, and, and now he is the manager here. |
1018 | MAR | [- spa] y el spaSE va a ser parte del hotel . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG spa.N.SG go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN part.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG hotel.N.M.SG |
| | and the spa is going to be part of the hotel. |
1019 | MAR | I mean elS spaSE and gym is gonna be (.) part of the hotel . |
| | I.PRON.SUB.1S mean.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG spa.N.SG and.CONJ gym.N.SG is.V.3S.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP be.V.INFIN part.N.SG of.PREP the.DET.DEF hotel.N.SG |
| | I mean the spa and gym is going to be part of the hotel |
1048 | FLA | [- spa] el papá le ha regalado eso a TrishiaSE . |
| | the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES give.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG to.PREP name |
| | her dad gave that to Trishia as a present. |
1051 | FLA | [- spa] entonces <cómo hacen> [///] (.) cómo es el negocio ? |
| | then.ADV how.INT do.V.3P.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG business.N.M.SG |
| | so, how are they doing, how's the business? |
1068 | FLA | +< síS meS acuerdoS huh eraS elS gridironSE . |
| | yes.ADV me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES huh.IM be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG gridiron.N.SG |
| | yes, I remember, it was the gridiron. |
1073 | MAR | I think that maybe the [/] <the building of the erSE of> [//] <the building> [///] (.) construirS elS edificioS (.) it was part of the deal I guess . |
| | I.PRON.SUB.1S think.V.1S.PRES that.CONJ.[or].that.DEM.FAR maybe.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF unk of.PREP the.DET.DEF er.IM of.PREP the.DET.DEF unk construct.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG it.PRON.SUB.3S was.V.3S.PAST part.N.SG of.PREP the.DET.DEF deal.N.SG I.PRON.SUB.1S guess.V.1S.PRES |
| | I think that maybe the the building of the, of the building, constructing the building, it was part of the deal I guess |
1084 | FLA | [- spa] no ese es el papá de ella . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | no, that's her dad. |
1085 | FLA | [- spa] el [///] la dueña es ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.SUB.F.3S |
| | he, she is the owner. |
1087 | MAR | [- spa] ese viejo es el papá ? |
| | that.PRON.DEM.M.SG old.ADJ.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG |
| | that old guy is her dad? |
1088 | FLA | [- spa] el señor (.) es el papá de ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | the man, he's her dad. |
1088 | FLA | [- spa] el señor (.) es el papá de ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | the man, he's her dad. |
1099 | FLA | [- spa] siempre lo supe desde el principio . |
| | always.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.1S.PAST since.PREP the.DET.DEF.M.SG principle.N.M.SG |
| | I've always known, from the beginning. |
1104 | FLA | [- spa] +, ese es el papá de TrishiaSE . |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP name |
| | that's Trishia's dad. |
1173 | MAR | +, and (.) estabaS esteS señorS <queS hací(a)@s:spa> [///] queS eraS elS presidenteS deS P_T_ASE +... |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF this.ADJ.DEM.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL do.V.13S.IMPERF that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG president.N.M.SG of.PREP name |
| | and there was this man who did, who was the president of the PTA ... |
1252 | FLA | [- spa] el otro día se lo mostré . |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S show.V.1S.PAST |
| | the other day I showed it to her. |
1276 | FLA | [- spa] se quebró primero bueno el hombro que lo [///] le hicieron cirugía +... |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP break.V.3S.PAST first.ADV well.E the.DET.DEF.M.SG shoulder.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S do.V.3P.PAST surgery.N.F.SG |
| | well, first, she broke her shoulder and they did an operation on her ... |
1303 | FLA | [- spa] tú sabes que <a él le dio> [//] a él le encontraron un tumor en el páncreas ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S him.PRON.OBL.MF.23S find.V.3P.PAST one.DET.INDEF.M.SG tumor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M |
| | you know that he gave him, they found a tumour in his pancreas? |
1307 | FLA | [- spa] +, entonces le encontraron células cancerosas <en el estó(mago)> [//] erSE no en el estómago sino como <en el> [//] erSE en un líquido que le llegó al estómago . |
| | then.ADV him.PRON.OBL.MF.23S find.V.3P.PAST cell.N.F.PL cancerous.ADJ.F.PL in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG er.IM not.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG but.CONJ like.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG er.IM in.PREP one.DET.INDEF.M.SG liquid.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S get.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG |
| | so they found cancerous cells in the stomach, no, not in the stomach but in the, in a liquid that got into his stomach. |
1307 | FLA | [- spa] +, entonces le encontraron células cancerosas <en el estó(mago)> [//] erSE no en el estómago sino como <en el> [//] erSE en un líquido que le llegó al estómago . |
| | then.ADV him.PRON.OBL.MF.23S find.V.3P.PAST cell.N.F.PL cancerous.ADJ.F.PL in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG er.IM not.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG but.CONJ like.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG er.IM in.PREP one.DET.INDEF.M.SG liquid.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S get.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG |
| | so they found cancerous cells in the stomach, no, not in the stomach but in the, in a liquid that got into his stomach. |
1307 | FLA | [- spa] +, entonces le encontraron células cancerosas <en el estó(mago)> [//] erSE no en el estómago sino como <en el> [//] erSE en un líquido que le llegó al estómago . |
| | then.ADV him.PRON.OBL.MF.23S find.V.3P.PAST cell.N.F.PL cancerous.ADJ.F.PL in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG er.IM not.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG but.CONJ like.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG er.IM in.PREP one.DET.INDEF.M.SG liquid.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S get.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG |
| | so they found cancerous cells in the stomach, no, not in the stomach but in the, in a liquid that got into his stomach. |
1308 | FLA | [- spa] tú sabes que [/] que el cuerpo empieza a sentirse raro . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG corps.N.M.SG start.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES to.PREP feel.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] rare.ADJ.M.SG |
| | you know, because the body starts to feel weird |
1323 | FLA | [- spa] que la señora le ha dado lo mismo un tumor en el páncreas +... |
| | that.CONJ the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG one.DET.INDEF.M.SG tumor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M |
| | that the woman got the same, a tumour in the pancreas. |
1330 | MAR | +< peroS [/] peroS elS cáncerS deS páncreasS esS [//] (.) it's hard . |
| | but.CONJ but.CONJ the.DET.DEF.M.SG cancer.N.M.SG of.PREP pancreas.N.M be.V.3S.PRES it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES hard.ADJ |
| | but, but pancreatic cancer, it's hard. |
1336 | MAR | [- spa] +< porque el padre el +/. |
| | because.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | because his father. |
1336 | MAR | [- spa] +< porque el padre el +/. |
| | because.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | because his father. |
1341 | FLA | [- spa] +< no el de páncreas sí te mata . |
| | not.ADV the.DET.DEF.M.SG of.PREP pancreas.N.M yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S kill.V.3S.PRES |
| | no, in the pancreas it does kill you. |
1370 | MAR | they did a sonogram [?] blahSE [/] blahSE [/] blahSE (...) tumorS enS [/] (.) enS elS spleen . |
| | they.PRON.SUB.3P did.V.PAST a.DET.INDEF unk blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG tumor.N.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.SG spleen.N.SG |
| | they did a sonogram, blah, blah, blah, a tumour in, in the spleen |
1371 | FLA | [- spa] ++ en el bazo . |
| | in.PREP the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | in the spleen. |
1373 | MAR | +< yS <yoS noS sabíaS loS queS elS ba(zo)@s:spa> [//] yoS noS loS sabíaS loS queS eraS spleen [=! laugh] . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF spleen.N.SG |
| | and I didn't know what the spleen, I didn't know what the spleen was. |
1374 | FLA | [- spa] el bazo &=laugh . |
| | the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | the spleen. |
1375 | MAR | [- spa] &=laugh y el otro día este yo estaba diciendo vesícula +... |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF tell.V.PRESPART vesicle.N.F.SG |
| | and this other day, I was saying gall bladder. |
1378 | MAR | [- spa] +< es el bazo . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | it's the spleen. |
1382 | MAR | buenoS peroS noS loS puedenS sacarS porqueS siS sacanS elS bazoS comSE [=! self-interruption] compromises the immune system . |
| | well.E but.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S be_able.V.3P.PRES remove.V.INFIN because.CONJ if.CONJ remove.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG com.N.SG compromise.N.PL.[or].compromises.N.PL the.DET.DEF immune.ADJ system.N.SG |
| | well, but they can't remove it because if they remove the spleen it compromises the immune system. |
1383 | FLA | [- spa] pero los hay gente que les han sacado el [/] (.) el bazo . |
| | but.CONJ them.PRON.OBJ.M.3P there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL them.PRON.OBL.MF.23P have.V.3P.PRES remove.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | but the, there are people who had their spleen removed. |
1383 | FLA | [- spa] pero los hay gente que les han sacado el [/] (.) el bazo . |
| | but.CONJ them.PRON.OBJ.M.3P there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL them.PRON.OBL.MF.23P have.V.3P.PRES remove.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | but the, there are people who had their spleen removed. |
1389 | FLA | [- spa] +< el bazo ? |
| | the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | the spleen. |
1390 | MAR | [- spa] el bazo . |
| | the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | the spleen. |
1409 | MAR | [- spa] el otro día fui al ginecólogo . |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG be.V.1S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG gynaecologist.N.M.SG |
| | |
1410 | MAR | [- spa] y me encontró un tumor en el útero [=! laugh] &=hand_slap . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S find.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG tumor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG name |
| | the other day I went to the gynecologist. |