2 | GAB | naddo dach chi ddim wedi bod efo (ei)ch_gilydd na . |
| | no.ADV.PAST be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.2P no.ADV |
| | no you haven't, have you? |
8 | GAB | ond dach chi (we)di llwyddo cael ysgol . |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP succeed.V.INFIN get.V.INFIN school.N.F.SG |
| | but you've managed to be schooled. |
10 | GAB | +< do &x bob un ohonoch chi (.) ti (he)fyd ? |
| | yes.ADV.PAST each.PREQ+SM one.NUM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P you.PRON.2S also.ADV |
| | you have, each one of you... you too? |
127 | GAB | ia ia mi gewch chi hanes fi . |
| | yes.ADV yes.ADV PRT.AFF get.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P story.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | yes, yes you can have my story . |
154 | GAB | +" p(a) rai ohonoch chi sy (we)di bod Dy(dd) Sul diwetha ? |
| | which.ADJ some.PRON+SM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN name Sunday.N.M.SG last.ADJ |
| | which of you went to the last Sunday school? |
157 | GAB | +" (dy)na fo cewch chi (ei)ch tri mynd (h)eddiw . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S get.V.2P.PRES you.PRON.2P your.ADJ.POSS.2P three.NUM.M go.V.INFIN today.ADV |
| | there we go, you three can go today. |
171 | GAB | a o(eddw)n i (y)n cofio pnawn (y)ma (.) pan yn meddwl bo(d) chi (y)n mynd i ddod (.) oedd gyda fi frawd iau na fi . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN afternoon.N.M.SG here.ADV when.CONJ PRT think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM brother.N.M.SG+SM younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | and I was remembering this afternoon, when I was thinking about you coming, I had a brother, younger than me |
201 | ELO | +< oeddech chi (y)n byw yn y ffarm ? |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | did you live on the farm? |
242 | GAB | +< dach chi (y)n dod i rhoid hwn (y)n_ôl i fi plîs ? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT come.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG back.ADV to.PREP I.PRON.1S+SM please.ADV |
| | are you coming to put this back for me please? |
256 | HER | faint ohonoch chi sy (y)n fyw rŵan ? |
| | size.N.M.SG+SM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN+SM now.ADV |
| | how many of you are alive now? |
285 | GAB | wnaesoch chi ohCS ffrindiau mawr . |
| | do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P oh.IM friends.N.M.PL big.ADJ |
| | you made, oh, great friends |
782 | GAB | +" mae rhaid chi fynd . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG you.PRON.2P go.V.INFIN+SM |
| | you must go. |
784 | GAB | +" mae rhaid i chi fynd . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM |
| | you must go. |
786 | GAB | +" chwerthin neu beidio mae rhaid i chi fynd . |
| | laugh.V.INFIN or.CONJ stop.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM |
| | laughing or not, you must go. |
787 | GAB | +" gwnewch eich gorau i ddeud gymaint a dach chi (y)n gallu yn Sbaeneg . |
| | do.V.2P.IMPER your.ADJ.POSS.2P best.ADJ.SUP to.PREP say.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM and.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | do your best to say as much as you can in Spanish. |
889 | GAB | +" wel dach chi (y)n cadw (ei)ch Cymraeg yn dda . |
| | well.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT keep.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P Welsh.N.F.SG PRT good.ADJ+SM |
| | well you're maintaining your Welsh well. |
971 | HER | +" &ben dach chi wedi cerdded dipyn rŵan yn xxx yn ChubutCS . |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP walk.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM now.ADV PRT in.PREP name |
| | you've walked a bit in Chubut now. |
973 | HER | +" be dach chi (y)n feddwl o (y)r uh gymdeithas yma ? |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF er.IM society.N.F.SG+SM here.ADV |
| | what do you think of our community here? |
1046 | HER | ond yr unig rhai sy (y)n cadw traddodiad (.) ydych chi . |
| | but.CONJ the.DET.DEF only.PREQ some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT keep.V.INFIN tradition.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | but you are the only ones keeping the tradition. |
1048 | HER | dach chi xxx yn wneud cymanfa ganu neu consert neu (.) uh noson lawen neu +... |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM assembly.N.F.SG sing.V.INFIN+SM or.CONJ concert.N.M.SG or.CONJ er.IM night.N.F.SG merry.ADJ+SM or.CONJ |
| | you're [...] holding a singing festival or a concert or Noson Lawen (singing) . |
1052 | HER | ond uh &jəx dach chi (.) ar y blaen mewn pethau fel hyn . |
| | but.CONJ er.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P on.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG in.PREP things.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but you're at the forefront of things like this. |
1053 | HER | a chi (y)dy (y)r (.) y gymdeithas hyna (.) hyna yn uh ChubutCS (y)ma . |
| | and.CONJ you.PRON.2P be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF society.N.F.SG+SM there.ADV+H there.ADV+H PRT er.IM name here.ADV |
| | and you're the oldest community in Chubut. |
1158 | HER | +< ar uh [//] ar be oeddech chi (y)n byw ar y +//. |
| | on.PREP er.IM on.PREP what.INT be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF |
| | what did you live on? |
1159 | HER | o(edde)ch chi (y)n mynd â llaeth i ffactri neu rhywbeth ? |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT go.V.INFIN with.PREP milk.N.M.SG to.PREP factory.N.F.SG or.CONJ something.N.M.SG |
| | did you take milk to the factory or something? |
1210 | HER | a be oeddech chi (y)n gael at y cynhaliaeth ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT get.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF support.N.F.SG |
| | and what would you get for maintenance? |
1212 | HER | oedd gennych chi ardd (.) siŵr ? |
| | be.V.3S.IMPERF with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P garden.N.F.SG+SM sure.ADJ |
| | you had a garden I'm sure? |
1219 | ELO | gennych chi wyddau ? |
| | with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P goose.N.F.SG+SM |
| | did you have geese? |
1412 | GAB | (y)mlaen dach chi isio mynd i (y)r bathrwm ! |
| | forward.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF bathroom.N.M.SG |
| | you need to go straight ahead to the bathroom! |
1415 | GAB | ymlaen os dach chi isio mynd i bathrwm ! |
| | forward.ADV if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP bathroom.N.M.SG |
| | straight ahead if you want to go to the bathroom! |
1505 | HER | +" a wedyn os dach chi isio mynd i weld y band mi awn ni . |
| | and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF band.N.M.SG PRT.AFF go.V.1P.PRES we.PRON.1P |
| | and if you want to go to see the band we'll go. |
1523 | HER | +" be dach chi (we)di bod yn wneud ? |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM |
| | what have you been doing? |
1855 | HER | +" pam dach chi mor aflonydd ? |
| | why?.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P so.ADV restless.ADJ |
| | why are you so restless? |
1861 | HER | +" wel uh (.) hwn a hwn (.) be sy (y)n (h)ambygio chi bo(d) chi mor aflonydd ? |
| | well.IM er.IM this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT annoy.V.INFIN.[or].tease.V.INFIN you.PRON.2P be.V.INFIN you.PRON.2P so.ADV restless.ADJ |
| | well er, you there, what's causing you to be so restless? |
1861 | HER | +" wel uh (.) hwn a hwn (.) be sy (y)n (h)ambygio chi bo(d) chi mor aflonydd ? |
| | well.IM er.IM this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT annoy.V.INFIN.[or].tease.V.INFIN you.PRON.2P be.V.INFIN you.PRON.2P so.ADV restless.ADJ |
| | well er, you there, what's causing you to be so restless? |
1866 | HER | +" drychwch y dyn (y)na sy (y)n ymyl chi . |
| | chop.V.2P.PRES+SM the.DET.DEF man.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL in.PREP edge.N.F.SG you.PRON.2P |
| | look at the man beside you. |
1902 | HER | +" dach chi (y)n mynd rhy gyflym . |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN too.ADJ fast.ADJ+SM |
| | you're going too fast. |
1904 | HER | +" dach chi (y)n mynd yn um setentaS kilómetrosS . |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN PRT um.IM seventy.NUM kilometre.N.M.PL |
| | you're doing 70 kilometres. |