77 | HER | +< a dyna pam maen nhw wedi penderfynu rŵan (.) rhoid enw fi +... |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP decide.V.INFIN now.ADV give.V.0.IMPERF.[or].give.V.INFIN name.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | and that's why they've decided now to put my name... |
98 | GAB | a &=coughs (dy)ma fi (y)n deud wrth IsabelCS +"/. |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN by.PREP name |
| | and I said to her... |
109 | HER | +< (e)rioed wedi meddwl bo(d) fi +... |
| | never.ADV after.PREP think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | never thought I... |
116 | HER | fi un o (y)r rhai cynta yn EsquelCS i gadw ysgol feithrin . |
| | I.PRON.1S+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PRON first.ORD in.PREP name to.PREP keep.V.INFIN+SM school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM |
| | I was one of the first in Esquel to run a nursery school |
127 | GAB | ia ia mi gewch chi hanes fi . |
| | yes.ADV yes.ADV PRT.AFF get.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P story.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | yes, yes you can have my story . |
143 | GAB | saith o fechgyn a fi (y)r unig (h)ogan . |
| | seven.NUM of.PREP boys.N.M.PL+SM and.CONJ I.PRON.1S+SM the.DET.DEF only.PREQ girl.N.F.SG |
| | seven boys and me, the only girl. |
163 | GAB | o(eddw)n i (y)n mynd bob dy(dd) Sul achos trwy bo(d) fi y [//] (.) yr unig (h)ogan oedd gyda fi sgert fach (.) daclus a blows neu rhywbeth . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG because.CONJ through.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM the.DET.DEF the.DET.DEF only.PREQ girl.N.F.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM skirt.N.F.SG small.ADJ+SM tidy.ADJ+SM and.CONJ blouse.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG |
| | and I went every Sunday because, being the only girl, I had a tidy little skirt and a blouse or something |
163 | GAB | o(eddw)n i (y)n mynd bob dy(dd) Sul achos trwy bo(d) fi y [//] (.) yr unig (h)ogan oedd gyda fi sgert fach (.) daclus a blows neu rhywbeth . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG because.CONJ through.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM the.DET.DEF the.DET.DEF only.PREQ girl.N.F.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM skirt.N.F.SG small.ADJ+SM tidy.ADJ+SM and.CONJ blouse.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG |
| | and I went every Sunday because, being the only girl, I had a tidy little skirt and a blouse or something |
171 | GAB | a o(eddw)n i (y)n cofio pnawn (y)ma (.) pan yn meddwl bo(d) chi (y)n mynd i ddod (.) oedd gyda fi frawd iau na fi . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN afternoon.N.M.SG here.ADV when.CONJ PRT think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM brother.N.M.SG+SM younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | and I was remembering this afternoon, when I was thinking about you coming, I had a brother, younger than me |
171 | GAB | a o(eddw)n i (y)n cofio pnawn (y)ma (.) pan yn meddwl bo(d) chi (y)n mynd i ddod (.) oedd gyda fi frawd iau na fi . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN afternoon.N.M.SG here.ADV when.CONJ PRT think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM brother.N.M.SG+SM younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | and I was remembering this afternoon, when I was thinking about you coming, I had a brother, younger than me |
208 | GAB | a dw i (y)n cofio fi (y)n crio mwy na +/. |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT cry.V.INFIN more.ADJ.COMP no.ADV |
| | and I remember crying more than... |
242 | GAB | +< dach chi (y)n dod i rhoid hwn (y)n_ôl i fi plîs ? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT come.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG back.ADV to.PREP I.PRON.1S+SM please.ADV |
| | are you coming to put this back for me please? |
259 | GAB | +< da(u) [/] dau frawd a fi . |
| | two.NUM.M two.NUM.M brother.N.M.SG+SM and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | two brothers and me. |
265 | GAB | achos oedd gyda fi saith o frodyr . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM seven.NUM of.PREP brothers.N.M.PL+SM |
| | because I had seven brothers |
319 | HER | am fo(d) fi mewn gwely diarth neu rhywbeth . |
| | for.PREP be.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM in.PREP bed.N.M.SG strange.ADJ or.CONJ something.N.M.SG |
| | because I was in an unfamiliar bed or something |
340 | GAB | +< e(fa)llai bo(d) fi (y)n twtsio hwn ahCS ie . |
| | perhaps.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT touch.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG ah.IM yes.ADV |
| | I might be touching this, ah yes |
351 | HER | neu fydden nhw (ddi)m yn dod â (y)chwaneg o deganau i fi [?] . |
| | or.CONJ be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P not.ADV+SM PRT come.V.INFIN with.PREP more.ADV of.PREP toy.N.F.PL+SM to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | or they won't bring me any more presents |
372 | GAB | brodyr fi fel (yn)a . |
| | brothers.N.M.PL I.PRON.1S+SM like.CONJ there.ADV |
| | my brothers, like that. |
463 | GAB | &n o(edd) gyda fi ddim chwaer i ga(el) &=laughs +... |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S+SM not.ADV+SM sister.N.F.SG to.PREP get.V.INFIN+SM |
| | I didn't have a sister to have... |
537 | HER | +" meddai fi . |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I said. |
643 | ELO | mam a dada a fi ynde . |
| | mother.N.F.SG and.CONJ Daddy.N.M.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM isn't_it.IM |
| | mum, dad and me. |
657 | ELO | a (dy)ma fi (y)n dechrau +"/. |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT begin.V.INFIN |
| | and I would begin: |
737 | GAB | um un o (y)r rai oedd yn (.) mynd i (y)r ysgol efo fi . |
| | um.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | erm, one of the ones I went to school with. |
747 | GAB | uh mae (y)n deud (wr)tha fi yn Sbaeneg +"/. |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | she tells me in Spanish. |
759 | GAB | meddai fi wrthi wedyn +". |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM to_her.PREP+PRON.F.3S afterwards.ADV |
| | is what I said to her later. |
765 | GAB | a (dy)ma fi (y)n deud +"/. |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | and I would say. |
767 | GAB | wel achos oedd hi (y)n mynd i (y)r ysgol efo fi . |
| | well.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | because she went to school with me. |
798 | GAB | +, mae rhaid i fi ddeud wrth y ddynes (y)ma am +... |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM say.V.INFIN+SM by.PREP the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV for.PREP |
| | I have to tell this woman to... |
836 | HER | a mam yn dal i siarad Cymraeg â fi . |
| | and.CONJ mother.N.F.SG PRT still.ADV to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and mum would still be speaking Welsh to me. |
837 | HER | a fi (y)n deud +"/. |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | and I would say... |
838 | HER | +" peidiwch â siarad Cymraeg efo fi mam . |
| | stop.V.2P.IMPER with.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP I.PRON.1S+SM mother.N.F.SG |
| | don't speak Welsh to me mum. |
876 | ELO | +< oedd rhaid i fi ddeud +"/. |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM say.V.INFIN+SM |
| | I had to say... |
888 | GAB | ac (.) nid bo(d) fi isio deud ond oedd bobl yn deud +"/. |
| | and.CONJ (it is) not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM want.N.M.SG say.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN |
| | and, not that I want to mention it but people would say... |
961 | HER | a (we)dyn (dy)ma fi (y)n deud +"/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | and then I said... |
972 | HER | meddai fi +". |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I said. |
1061 | HER | +" meddai fi . |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I said. |
1092 | ELO | +< o(edd) fi [/] o(edd) fi xxx . |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I [...]. |
1092 | ELO | +< o(edd) fi [/] o(edd) fi xxx . |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I [...]. |
1097 | ELO | fi (h)efyd (.) flynyddoe(dd) +... |
| | I.PRON.1S+SM also.ADV years.N.F.PL+SM |
| | me too... years... |
1132 | HER | medda fi +". |
| | own.V.2S.IMPER I.PRON.1S+SM |
| | I said. |
1168 | GAB | a wedyn oedd y uh (.) brodyr fi (.) wedi gorfod mynd allan i weithio (.) wrth y dydd +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM brothers.N.M.PL I.PRON.1S+SM after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN out.ADV to.PREP work.V.INFIN+SM by.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | and my brothers had to go out to work by day. |
1215 | GAB | oedd brodyr fi (y)n wneud gardd . |
| | be.V.3S.IMPERF brothers.N.M.PL I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN+SM garden.N.F.SG |
| | my brothers would do the garden. |
1246 | GAB | nid achos bod nhw (y)n frodyr i fi ond plant da . |
| | (it is) not.ADV because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT brothers.N.M.PL+SM to.PREP I.PRON.1S+SM but.CONJ child.N.M.PL good.ADJ |
| | not because they're my brothers but because they were good children. |
1251 | GAB | oedd dad fi ddim yn mynd i capel . |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP chapel.N.M.SG |
| | my dad didn't go to chapel. |
1514 | HER | a fo hefo (y)r (.) lliain yn trio hitio fi . |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S with.PREP+H the.DET.DEF linen.N.M.SG PRT try.V.INFIN hit.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | and he was trying to hit me with the towel. |
1552 | GAB | +< ti (y)n cofio pan fuasen ni fan (y)no RaúlCS a fi a CarmenCS a JaimeCS i ComodoroCS i lle dy fam ? |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3P.PLUPERF+SM we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM there.ADV name and.CONJ I.PRON.1S+SM and.CONJ name and.CONJ name to.PREP name to.PREP place.N.M.SG your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM |
| | do you remember when Raúl, me, Carmen and Jaime went to your mother's place in Comodoro? |
1726 | HER | a fi wrthi (y)n crasu a mam yn wneud nhw ynde . |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM to_her.PREP+PRON.F.3S PRT bake.V.INFIN and.CONJ mother.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | I was baking and Mum was preparing them. |
1737 | HER | a fi (y)n deud mam +"/. |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN mother.N.F.SG |
| | and I said to Mum: |
1896 | HER | a dyma (.) uh fi (y)n deud ynde +"/. |
| | and.CONJ this_is.ADV er.IM I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and I said: |
1907 | HER | meddai fi +". |
| | say.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM |
| | I said. |