499 | HER | [- spa] conversaciones con la gente del valle . |
| | conversation.N.F.PL with.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG valley.N.M.SG |
| | conversations with the people of the valley. |
512 | ELO | [- spa] conversaciones con la gente de GaimanCS . |
| | conversation.N.F.PL with.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG of.PREP name |
| | conversations with the people of Gaiman. |
513 | GAB | [- spa] +< con la gente de GaimanCS . |
| | with.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG of.PREP name |
| | with the people from Gaiman. |
766 | GAB | [- spa] +" pero vos eras la que te reías de nosotros ehCS cuando íbamos a la escuela . |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S be.V.2S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S laugh.V.2S.IMPERF of.PREP we.PRON.SUB.M.1P eh.IM when.CONJ go.V.1P.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | but you were the one that laughed at us when we were going to school . |
766 | GAB | [- spa] +" pero vos eras la que te reías de nosotros ehCS cuando íbamos a la escuela . |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S be.V.2S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S laugh.V.2S.IMPERF of.PREP we.PRON.SUB.M.1P eh.IM when.CONJ go.V.1P.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | but you were the one that laughed at us when we were going to school . |
769 | GAB | [- spa] +" vos eras la (.) una de las que te [=? se] reías . |
| | you.PRON.SUB.2S be.V.2S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S laugh.V.2S.IMPERF |
| | you were the one... one of the ones that laughed. |
977 | HER | [- spa] +" y sabe cómo los chicos pintaban la Patagonia ? |
| | and.CONJ know.V.3S.PRES how.INT the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL paint.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG name |
| | and do you know how the children would paint Patagonia? |
983 | HER | [- spa] +" que era parte de la Antártida . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG Antarctica.N.F.SG |
| | that it was part of Antarctica. |
1612 | HER | [- spa] +" es la única vez en mi vida que nunca tendí la cama . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG time.N.F.SG in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG that.PRON.REL never.ADV tend.V.1S.PAST the.DET.DEF.F.SG bed.N.F.SG |
| | it's the only time in my life I didn't do the bed. |
1612 | HER | [- spa] +" es la única vez en mi vida que nunca tendí la cama . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG time.N.F.SG in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG that.PRON.REL never.ADV tend.V.1S.PAST the.DET.DEF.F.SG bed.N.F.SG |
| | it's the only time in my life I didn't do the bed. |
1615 | HER | nuncaS tendíS (.) yoS todaS laS vidaS (.) uh &e laS +... |
| | never.ADV tend.V.1S.PAST I.PRON.SUB.MF.1S all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG er.IM the.DET.DEF.F.SG |
| | all my life I never... |
1615 | HER | nuncaS tendíS (.) yoS todaS laS vidaS (.) uh &e laS +... |
| | never.ADV tend.V.1S.PAST I.PRON.SUB.MF.1S all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG er.IM the.DET.DEF.F.SG |
| | all my life I never... |
1616 | GAB | [- spa] +< y sí &t (..) tender la cama . |
| | and.CONJ yes.ADV tend.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG bed.N.F.SG |
| | and do the bed. |
1698 | HER | [- spa] y por eso iba a ver la suegra de EirianCS ahí Betty_AnnCS . |
| | and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG go.V.13S.IMPERF to.PREP see.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG mother_in_law.N.F.SG of.PREP name there.ADV name |
| | and she went to see Eirian's mother-in-law Betty Ann. |
1700 | GAB | [- spa] ehCS sí la mamá de CarlosCS . |
| | eh.IM yes.ADV the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP name |
| | Carlos' mother. |