8 | GAB | ond dach chi (we)di llwyddo cael ysgol . |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP succeed.V.INFIN get.V.INFIN school.N.F.SG |
| | but you've managed to be schooled. |
32 | HER | +< ia (.) ond wedyn mi [/] mi briodais i +/. |
| | yes.ADV but.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF PRT.AFF marry.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | yes and then I married... |
64 | HER | ond hwn oedd yr hyna (.) a wedyn oedd rhaid iddo fo weithio i helpu (e)i deulu ynde . |
| | but.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF there.ADV+H and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S work.V.INFIN+SM to.PREP help.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | but this one was the oldest and so he had to work to help his family |
73 | HER | ond dyna fo ar_ôl uh (.) geni (y)r ferch fach hyna (.) ges i (.) symud i EsquelCS . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S after.PREP er.IM be_born.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM there.ADV+H get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S move.V.INFIN to.PREP name |
| | but there we go, after the birth of the oldest little daughter, I was moved to Esquel |
87 | GAB | na dw i (y)n gw(y)bod bod ti ddim yn disgwyl o ond +... |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN he.PRON.M.3S but.CONJ |
| | no I know you weren't expecting it but... |
110 | GAB | na <dw i (y)n gwybod> [/] dw i (y)n gwybod bo(d) ti ddim yn disgwyl dim_byd ond +... |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN nothing.ADV but.CONJ |
| | no I know I know you weren't expecting anything but... |
112 | HER | ond uh +... |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
113 | GAB | wyt ti ddim yn disgwyl (.) ond +... |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN but.CONJ |
| | you don't expect it, but... |
146 | GAB | ond o(e)dd rha(id) mam feddwl am magu (y)r wyth plentyn (y)ma achos gaeth dada (e)i gladdu yn Buenos_AiresCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG mother.N.F.SG think.V.INFIN+SM for.PREP rear.V.INFIN the.DET.DEF eight.NUM child.N.M.SG here.ADV because.CONJ get.V.3S.PAST+SM Daddy.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S bury.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | but mum had to think about raising these eight children because dad was buried in Buenos Aires. |
148 | GAB | mynd â fo i Buenos_AiresCS i weld (ba)sai hi (y)n cael gwellhad ond na mi farwodd yn y trên . |
| | go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP name to.PREP see.V.INFIN+SM be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN improvement.N.M.SG but.CONJ (n)or.CONJ PRT.AFF die.V.3S.PAST+SM in.PREP the.DET.DEF train.N.M.SG |
| | took him to Buenos Aires to see if there'd be an improvement but no, he died on the train |
165 | GAB | +< ond (.) oedd lleill yn gorfod &d dod ar (y)n ail . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF others.PRON PRT have_to.V.INFIN come.V.INFIN on.PREP PRT second.ORD |
| | but the others had to come in turns. |
169 | GAB | ond (dy)na fo o(edd) mam yn llwyddo i fynd â ni (.) i (y)r ysgol Sul ac i (y)r cwrdd nos mewn ceffyl a cerbyd . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT succeed.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP we.PRON.1P to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Sunday.N.M.SG and.CONJ to.PREP the.DET.DEF meeting.N.M.SG night.N.F.SG in.PREP horse.N.M.SG and.CONJ carriage.N.M.SG |
| | but there we go, mum managed to take us to Sunday school and to the night meeting in a horse and carriage |
188 | GAB | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
255 | GAB | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
263 | GAB | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go |
279 | GAB | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
378 | GAB | ond na <oedden ni> [//] aethon ni i gysgu a mi ddôth y Santa_ClausCS (y)ma fewn (.) heb i ni glywed . |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP sleep.V.INFIN+SM and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF name here.ADV in.PREP+SM without.PREP to.PREP we.PRON.1P hear.V.INFIN+SM |
| | but no, we would fall asleep and this Santa Claus came in without us hearing |
395 | GAB | ond oedden ni (y)n ddwl yn_doedden ? |
| | but.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT stupid.ADJ+SM be.V.3P.IMPERF.TAG |
| | but we were dull, weren't we? |
405 | GAB | ond oedden ni (y)n bodlon a +/. |
| | but.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT content.ADJ and.CONJ |
| | but we were content and... |
460 | GAB | ond uh (.) o(eddw)n i (y)n [//] wel o(eddw)n i (y)n gorfod &s (.) chwarae efo mrodyr . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN play.V.INFIN with.PREP brothers.N.M.PL+NM |
| | but I had to play with my brothers |
481 | HER | +< ond ddim [/] ddi(m) [/] &=laughs ddim iws i un fw(y) [//] mwy na bum chwech oed fynd i_fewn . |
| | but.CONJ not.ADV+SM not.ADV+SM not.ADV+SM use.N.M.SG to.PREP one.NUM more.ADJ.COMP+SM more.ADJ.COMP than.CONJ five.NUM+SM six.NUM age.N.M.SG go.V.INFIN+SM in.PREP |
| | but it was no use anyone older than five or six going inside. |
510 | HER | mae (y)n deud i bobl GaimanCS ond mae o (y)n &d &m +... |
| | be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN to.PREP people.N.F.SG+SM name but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT |
| | it says it's for the people of Gaiman but it's... |
516 | HER | ond mae (y)n werth ddarllen . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT value.N.M.SG+SM read.V.INFIN+SM |
| | but it's worth reading. |
559 | HER | ond (dy)dy o (ddi)m (y)n colli darn o ddŵr . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT lose.V.INFIN piece.N.M.SG of.PREP water.N.M.SG+SM |
| | but it doesn't leak any water. |
562 | HER | ond o(eddw)n i biti garw oedd yr hen ffwrn bach wedi dod i_lawr . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S pity.N.M.SG+SM rough.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ oven.N.F.SG small.ADJ after.PREP come.V.INFIN down.ADV |
| | but I was really disappointed that the little old oven had come down. |
724 | GAB | +" ond peidiwch â ffraeo . |
| | but.CONJ stop.V.2P.IMPER with.PREP quarrel.V.INFIN |
| | but don't argue |
727 | GAB | a (.) deu(d) (wr)thon ni am beidio ffraeo ond oedden ni awydd crio . |
| | and.CONJ say.V.INFIN to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P for.PREP stop.V.INFIN+SM quarrel.V.INFIN but.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P desire.N.M.SG cry.V.INFIN |
| | and telling us not to argue, but we wanted to cry. |
772 | GAB | ond o(eddw)n i (y)n meddwl (dy)dy o ddim yn ddrwg achos o(eddw)n i +//. |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT bad.ADJ+SM because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | but then I thought it wasn't a bad thing because I was... |
781 | GAB | +< ond oedd mam (y)n deud +"/. |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT say.V.INFIN |
| | but mum would say... |
845 | GAB | ond oedden ni fel (ba)sai ni (y)n siei braidd bod nhw (y)n siarad Cymraeg . |
| | but.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P like.CONJ be.V.3S.PLUPERF we.PRON.1P PRT shy.ADJ rather.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | but it was as if we were a bit shy that they were speaking Welsh. |
888 | GAB | ac (.) nid bo(d) fi isio deud ond oedd bobl yn deud +"/. |
| | and.CONJ (it is) not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM want.N.M.SG say.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN |
| | and, not that I want to mention it but people would say... |
904 | HER | +< ond +/. |
| | but.CONJ |
| | but... |
907 | HER | ond dw i (y)n deall bod o (y)n &h anodd rŵan +/. |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ now.ADV |
| | but I understand that it's difficult now... |
913 | HER | ond unwaith fydden nhw adre (.) Sbaeneg (y)dy bopeth . |
| | but.CONJ once.ADV be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P home.ADV Spanish.N.F.SG be.V.3S.PRES everything.N.M.SG+SM |
| | but once they're home, everything is Spanish. |
931 | ELO | ond diolch i Dduw dan ni (y)n gallu (.) dal ati ehCS ? |
| | but.CONJ thanks.N.M.SG to.PREP name be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT capability.N.M.SG continue.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S eh.IM |
| | but thank God we can keep hold of it eh? |
992 | HER | ond doedd gynnon nhw ddim gès be oedd lawr <yn y> [//] yn y De . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P not.ADV+SM clue.N.M.SG what.INT be.V.3S.IMPERF down.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF South.N.M.SG |
| | but they didn't have a clue what was down south. |
999 | HER | ond uh diolch i SampiniCS a rheina sy wedi (.) amddiffyn llawer iawn ar y (.) gymdeithas yma ynde . |
| | but.CONJ er.IM thanks.N.M.SG to.PREP name and.CONJ those.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP defend.V.INFIN many.QUAN OK.ADV on.PREP the.DET.DEF society.N.F.SG+SM here.ADV isn't_it.IM |
| | but thanks to Sampini and those, who've defended this society a lot. |
1001 | HER | ond rŵan (..) dw i (y)n gweld fel maen nhw (y)n gwerthfawrogi (.) um uh (.) gwaith y Cymry i ddechrau . |
| | but.CONJ now.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN like.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT appreciate.V.INFIN um.IM er.IM work.N.M.SG the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL to.PREP begin.V.INFIN+SM |
| | but now... I see how people appreciate the work that the Welsh initially did here. |
1040 | GAB | ond meddylia di +/. |
| | but.CONJ think.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM |
| | but you just think... |
1041 | HER | ond uh (.) mae (y)na gydnabyddiaeth mawr iawn . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES there.ADV recognition.N.F.SG+SM big.ADJ very.ADV |
| | but we're very much acknowledged. |
1046 | HER | ond yr unig rhai sy (y)n cadw traddodiad (.) ydych chi . |
| | but.CONJ the.DET.DEF only.PREQ some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT keep.V.INFIN tradition.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | but you are the only ones keeping the tradition. |
1052 | HER | ond uh &jəx dach chi (.) ar y blaen mewn pethau fel hyn . |
| | but.CONJ er.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P on.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG in.PREP things.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but you're at the forefront of things like this. |
1073 | HER | ond uh fuodd y fath gymdeithas yn_do [?] ? |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF type.N.F.SG+SM society.N.F.SG+SM wasn't_it.IM |
| | such a community existed, didn't it? |
1086 | GAB | ond un sbel ers blynyddoedd yn_ôl . |
| | but.CONJ one.NUM spell.N.F.SG since.PREP years.N.F.PL back.ADV |
| | but for a while some years ago... |
1088 | GAB | ond uh (.) o(eddw)n i (y)n ofni bod y [/] (..) y Gymraeg yn mynd lawr ac yn gorffen . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT fear.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN down.ADV and.CONJ PRT complete.V.INFIN |
| | but I was afraid that the Welsh language would deteriorate and die. |
1099 | GAB | ond wedyn mi ddôth rhywbeth +/. |
| | but.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM something.N.M.SG |
| | but then something came... |
1104 | GAB | +< ond rŵan mae o fan (h)yn . |
| | but.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | but now it's here. |
1134 | HER | ond be oedd yn bod ? |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF PRT be.V.INFIN |
| | but what was wrong? |
1142 | HER | ond <mae (y)na> [/] mae (y)na lyfrau (y)n dod rŵan yn_does uh . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV books.N.M.PL+SM PRT come.V.INFIN now.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG er.IM |
| | but there are books now aren't there? |
1226 | GAB | oedd &n oedd um (.) erbyn hyn oedd y (.) bechgyn wedi (.) tyfu mwy neu lai ac oedden nhw (y)n (.) cynaeafu (.) tatws a [/] (.) a gwair a bopeth ynde ond +... |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF um.IM by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boys.N.M.PL after.PREP grow.V.INFIN more.ADJ.COMP or.CONJ smaller.ADJ.COMP+SM and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT harvest.V.INFIN potatoes.N.F.PL and.CONJ and.CONJ hay.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG+SM isn't_it.IM but.CONJ |
| | by then, the boys were grown up and they would grow potatoes and grass and everything, but... |
1237 | GAB | ond uh (dy)na fo oedd y +/. |
| | but.CONJ er.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF |
| | but there we go, the... |
1244 | GAB | na na ond daeson nhw allan wrth lwc . |
| | no.ADV no.ADV but.CONJ come.V.3P.PAST they.PRON.3P out.ADV by.PREP luck.N.F.SG |
| | no, but luckily they came out. |
1246 | GAB | nid achos bod nhw (y)n frodyr i fi ond plant da . |
| | (it is) not.ADV because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT brothers.N.M.PL+SM to.PREP I.PRON.1S+SM but.CONJ child.N.M.PL good.ADJ |
| | not because they're my brothers but because they were good children. |
1248 | GAB | ond wna i ddeud un &=laugh hanes &=clears_throat . |
| | but.CONJ do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM one.NUM story.N.M.SG |
| | but I'll tell one story. |
1253 | GAB | ond oedd o (y)n mynd bob cwrdd diolchgarwch . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM meeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN gratitude.N.M.SG |
| | but he went to every thanksgiving. |
1263 | GAB | ond oedd dau neu dri arall yn aros adra . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M+SM other.ADJ PRT wait.V.INFIN homewards.ADV |
| | but two or three would stay at home. |
1326 | GAB | ac uh ond diwrnod hwnnw mi gaeth (.) y ddau yma gweir . |
| | and.CONJ er.IM but.CONJ day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM here.ADV beating.N.F.SG+SM |
| | and but on that day these two were given a beating . |
1348 | GAB | ddim syffro ond uh (.) oedd rhaid +/. |
| | not.ADV+SM suffer.V.INFIN but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG |
| | not suffered but she had to... |
1396 | HER | ond uh fel (yn)a oedden nhw ynde ? |
| | but.CONJ er.IM like.CONJ there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | but that's how they were, weren't they? |
1466 | HER | oedd (f)y nhad byth ond oedd mam efo (y)r wialen yma ar ein holau ni . |
| | be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM never.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF rod.N.F.SG+SM here.ADV on.PREP our.ADJ.POSS.1P track.N.M.PL+H we.PRON.1P |
| | Dad never beat us but Mum would be after us with this cane. |
1475 | GAB | ond ddim yn aml wrth lwc (.) wrth lwc ohCS na . |
| | but.CONJ not.ADV+SM PRT frequent.ADJ by.PREP luck.N.F.SG by.PREP luck.N.F.SG oh.IM no.ADV |
| | but luckily it didn't happen often, luckily, no. |
1720 | HER | oedd uh (.) dau neu dri Cymro yno ond oedd hi (y)n nabod o (y)n iawn . |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M+SM Welsh_person.N.M.SG there.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | there were two or three Welsh people there but she knew them well. |
1806 | HER | +< ond &va mi farwodd pan oedd mam yn bedair oed . |
| | but.CONJ PRT.AFF die.V.3S.PAST+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT four.NUM.F+SM age.N.M.SG |
| | but he died when Mum was four. |
1819 | HER | ond oedd (h)i (y)n ddewr iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT brave.ADJ+SM very.ADV |
| | but she was so brave. |
1841 | HER | ond o(edde)n nhw methu cael rheol ar y bobl yr (.) juventudS (.) y pob(l) plant ifanc (y)ma . |
| | but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P fail.V.INFIN get.V.INFIN rule.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM the.DET.DEF youth.N.F.SG the.DET.DEF people.N.F.SG child.N.M.PL young.ADJ here.ADV |
| | but they couldn't keep the young people in line. |