64 | HER | ond hwn oedd yr hyna (.) a wedyn oedd rhaid iddo fo weithio i helpu (e)i deulu ynde . |
| | but.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF there.ADV+H and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S work.V.INFIN+SM to.PREP help.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | but this one was the oldest and so he had to work to help his family |
96 | GAB | achos does dim rhaid (e)iste(dd) (y)n (y)r un fan . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV necessity.N.M.SG sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM place.N.MF.SG+SM |
| | because we didn't have to sit in the same place. |
136 | GAB | a wedyn oedd rhaid i mam feddwl am fagu (.) wyth o ni . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to.PREP mother.N.F.SG think.V.INFIN+SM for.PREP rear.V.INFIN+SM eight.NUM of.PREP we.PRON.1P |
| | and then mum had to think about raising eight of us. |
146 | GAB | ond o(e)dd rha(id) mam feddwl am magu (y)r wyth plentyn (y)ma achos gaeth dada (e)i gladdu yn Buenos_AiresCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG mother.N.F.SG think.V.INFIN+SM for.PREP rear.V.INFIN the.DET.DEF eight.NUM child.N.M.SG here.ADV because.CONJ get.V.3S.PAST+SM Daddy.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S bury.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | but mum had to think about raising these eight children because dad was buried in Buenos Aires. |
705 | ELO | +" ohCS mae rhaid ti fynd . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG you.PRON.2S go.V.INFIN+SM |
| | oh you have to go. |
782 | GAB | +" mae rhaid chi fynd . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG you.PRON.2P go.V.INFIN+SM |
| | you must go. |
784 | GAB | +" mae rhaid i chi fynd . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM |
| | you must go. |
786 | GAB | +" chwerthin neu beidio mae rhaid i chi fynd . |
| | laugh.V.INFIN or.CONJ stop.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM |
| | laughing or not, you must go. |
798 | GAB | +, mae rhaid i fi ddeud wrth y ddynes (y)ma am +... |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM say.V.INFIN+SM by.PREP the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV for.PREP |
| | I have to tell this woman to... |
876 | ELO | +< oedd rhaid i fi ddeud +"/. |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM say.V.INFIN+SM |
| | I had to say... |
1006 | HER | a rhaid i ni (.) gydnabod bod [/] uh [//] <bod ni (we)di> [//] bod diwylliant ChubutCS yn uh [//] yn gorwedd deudwch (.) ar hynny dan ni (we)di adael y Cymry . |
| | and.CONJ necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P acknowledge.V.INFIN+SM be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN culture.N.M.SG.[or].enlighten.V.3P.PRES name PRT er.IM PRT lie_down.V.INFIN say.V.2P.PRES on.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL |
| | and we have to acknowledge that Chubut's culture lies upon what we left the Welsh. |
1175 | GAB | achos oedd rhaid i mam gael +... |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to.PREP mother.N.F.SG get.V.INFIN+SM |
| | because mum had to get... |
1348 | GAB | ddim syffro ond uh (.) oedd rhaid +/. |
| | not.ADV+SM suffer.V.INFIN but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG |
| | not suffered but she had to... |
1352 | GAB | oedd rhaid cadw nhw (y)n blant da . |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG keep.V.INFIN they.PRON.3P PRT child.N.M.PL+SM good.ADJ |
| | they has to be kept well-behaved. |
1924 | GAB | +, oedd rhaid gael chwip din +... |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG get.V.INFIN+SM whip.N.F.SG arse.N.F.SG+SM |
| | ...who had to have a smack. |