1 | HER | alla i ddeud jyst iawn nad dan ni (e)rioed (we)di bod hefo (ei)n_gilydd fel teulu . |
| | be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM just.ADV OK.ADV who_not.PRON.REL.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P never.ADV after.PREP be.V.INFIN with.PREP+H each_other.PRON.1P like.CONJ family.N.M.SG |
| | I can easily say we've never been together as a family. |
2 | GAB | naddo dach chi ddim wedi bod efo (ei)ch_gilydd na . |
| | no.ADV.PAST be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.2P no.ADV |
| | no you haven't, have you? |
4 | GAB | ddim wedi bod ? |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN |
| | not been? |
8 | GAB | ond dach chi (we)di llwyddo cael ysgol . |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP succeed.V.INFIN get.V.INFIN school.N.F.SG |
| | but you've managed to be schooled. |
22 | HER | a mae (y)r hyna wedi marw (.) ers ryw (.) dros bedwar_deg o flynyddoedd bellach . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF there.ADV+H after.PREP die.V.INFIN since.PREP some.PREQ+SM over.PREP+SM forty.NUM+SM of.PREP years.N.F.PL+SM far.ADJ.COMP+SM |
| | and the oldest died... around... over 40 years ago now. |
23 | GAB | +< do do do (we)di marw (.) ohCS do . |
| | yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES after.PREP die.V.INFIN oh.IM yes.ADV.PAST |
| | yes died oh yes . |
31 | GAB | erbyn hyn oedd dy fam a dy dad a (ei)ch mam a tad wedi dod i fyw (y)n TrelewCS ? |
| | by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM and.CONJ your.ADJ.POSS.2S father.N.M.SG+SM and.CONJ your.ADJ.POSS.2P mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG after.PREP come.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | had your mother and father come to live in Trelew by then? |
53 | HER | oedden nhw (we)di dod o Sbaen ar_ôl yr uh rhyfel . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN from.PREP name after.PREP the.DET.DEF er.IM war.N.MF.SG |
| | they had come from Spain after the war |
57 | HER | ie ie oedden nhw (we)di medru diengyd o &rɒ (.) afael FrancoCS . |
| | yes.ADV yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be_able.V.INFIN escape.V.INFIN of.PREP grasp.V.INFIN+SM name |
| | yes, yes they managed to escape Franco's grasp. |
59 | HER | a wedyn uh oedden nhw (we)di dod i weithio . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN+SM |
| | and they'd come to work. |
70 | HER | +< oe(dd) hi (we)di gadael y tŷ a (y)r dodrefn a phopeth ar_gyfer ni de . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP leave.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF furniture.N.M.PL and.CONJ everything.N.M.SG+AM for.PREP we.PRON.1P be.IM+SM |
| | she left the house and the furniture and everything for us |
77 | HER | +< a dyna pam maen nhw wedi penderfynu rŵan (.) rhoid enw fi +... |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP decide.V.INFIN now.ADV give.V.0.IMPERF.[or].give.V.INFIN name.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | and that's why they've decided now to put my name... |
107 | HER | o(eddw)n i (e)rioed wedi meddwl . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV after.PREP think.V.INFIN |
| | I'd never thought . |
109 | HER | +< (e)rioed wedi meddwl bo(d) fi +... |
| | never.ADV after.PREP think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | never thought I... |
122 | GAB | dyna pam maen nhw wedi +... |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP |
| | that's why they've... |
153 | GAB | +" pwy sy (we)di bod Dy(dd) Sul diwetha ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN name Sunday.N.M.SG last.ADJ |
| | who went last Sunday? |
154 | GAB | +" p(a) rai ohonoch chi sy (we)di bod Dy(dd) Sul diwetha ? |
| | which.ADJ some.PRON+SM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN name Sunday.N.M.SG last.ADJ |
| | which of you went to the last Sunday school? |
156 | GAB | +" y ti wedi bod a titha(u) a titha(u) yn_do ? |
| | the.DET.DEF you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN and.CONJ you.PRON.EMPH.2S and.CONJ you.PRON.EMPH.2S wasn't_it.IM |
| | you came and you and you, didn't you? |
261 | GAB | +< ia maen nhw (we)di marw i_gyd . |
| | yes.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP die.V.INFIN all.ADJ |
| | yes they've all died. |
303 | HER | mae fel (ba)sai (y)r [/] yr amser wedi [/] wedi mynd yn llai i (y)r amser hynny . |
| | be.V.3S.PRES like.CONJ be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF the.DET.DEF time.N.M.SG after.PREP after.PREP go.V.INFIN PRT smaller.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | it's as if time has become shorter than it was then |
303 | HER | mae fel (ba)sai (y)r [/] yr amser wedi [/] wedi mynd yn llai i (y)r amser hynny . |
| | be.V.3S.PRES like.CONJ be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF the.DET.DEF time.N.M.SG after.PREP after.PREP go.V.INFIN PRT smaller.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | it's as if time has become shorter than it was then |
315 | HER | achos o(eddw)n i (e)rioed wedi meddwl nac oedd Santa_ClausCS yn fyw wrth_gwrs . |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV after.PREP think.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.IMPERF name PRT live.V.INFIN+SM of_course.ADV |
| | because I had always thought Santa Claus was real, of course |
320 | HER | wel <(d)w i (we)di jyst> [//] dw i (we)di agor fy llygaid fel hyn . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP just.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP open.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S eyes.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | well, I just opened my eyes like this. |
320 | HER | wel <(d)w i (we)di jyst> [//] dw i (we)di agor fy llygaid fel hyn . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP just.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP open.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S eyes.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | well, I just opened my eyes like this. |
329 | HER | a o(eddw)n i (we)di +... |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP |
| | and I was... |
333 | HER | sut oedd pethau wedi [/] wedi digwydd felly . |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL after.PREP after.PREP happen.V.INFIN so.ADV |
| | how things had happened like that |
333 | HER | sut oedd pethau wedi [/] wedi digwydd felly . |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL after.PREP after.PREP happen.V.INFIN so.ADV |
| | how things had happened like that |
384 | GAB | a ninnau wedi chwilio am yr hosan fwya . |
| | and.CONJ we also.PRON.EMPH.1P after.PREP search.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF sock.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM |
| | and we'd looked for the biggest stocking |
393 | GAB | +" wylwch be dan ni (we)di gael efo (y)r Santa_ClausCS ! |
| | weep.V.2P.IMPER what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF name |
| | look what we got from Santa Claus! |
469 | HER | dw i (y)n cofio rhywun yn deud hanes (.) bod uh (.) uh wedi gwneud uh trol bach fel hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN someone.N.M.SG PRT say.V.INFIN story.N.M.SG be.V.INFIN er.IM er.IM after.PREP make.V.INFIN er.IM cart.N.F.SG small.ADJ like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | I remember somebody telling the story that [they] had made a little trailer like this |
479 | HER | <oedd rywun (y)na> [?] wedi wneud . |
| | be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM there.ADV after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | soneone there had done it. |
522 | HER | +< wyddost ti bod ni (we)di bod yn gweld Llain_LasCS diwrnod o (y)r blaen ? |
| | know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN name day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | did you know we went to see Llain Las the other day? |
545 | HER | oedd o (we)di cael twrci fo xxx o (y)r xxx ac wrthi (y)n bluo fo . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN turkey.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S PRT pluck_feathers.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | he'd got his turkey from the [...] and was plucking it. |
562 | HER | ond o(eddw)n i biti garw oedd yr hen ffwrn bach wedi dod i_lawr . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S pity.N.M.SG+SM rough.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ oven.N.F.SG small.ADJ after.PREP come.V.INFIN down.ADV |
| | but I was really disappointed that the little old oven had come down. |
563 | GAB | +< wedi cwympo . |
| | after.PREP fall.V.INFIN |
| | had fallen. |
630 | ELO | wedi b(w)yta (y)n gynnar fel (yn)a o(eddw)n i (y)n mynd i weld ryw ffrind . |
| | after.PREP eat.V.INFIN PRT early.ADJ+SM like.CONJ there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM some.PREQ+SM friend.N.M.SG |
| | after eating early, I went to see a friend. |
663 | ELO | o(eddw)n i (.) (we)di deall xxx &w gwei(ddi) [//] i weiddi [=! laughs] +". |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP understand.V.INFIN shout.V.INFIN to.PREP shout.V.INFIN+SM |
| | is what I had understood. |
664 | GAB | ahCS &d ti (we)di deall bod isio ti alw gwyddau . |
| | ah.IM you.PRON.2S after.PREP understand.V.INFIN be.V.INFIN want.N.M.SG you.PRON.2S call.V.INFIN+SM goose.N.F.SG |
| | ah you understood that you had to call the geese. |
740 | GAB | mae &ə (.) chwe_deg o flynyddoedd (we)di pasio . |
| | be.V.3S.PRES sixty.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM after.PREP pass.V.INFIN |
| | sixty years have passed. |
771 | GAB | wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl os o(eddw)n i (we)di wneud yn iawn . |
| | afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | then I was wondering if I'd done the right thing. |
859 | ELO | +< <a wedyn pan o(edde)n ni (y)n gyrraedd adre> [/] o(edde)n ni (y)n gyrraedd adre ac o(eddw)n i isio siarad &e uh geiriau (y)n Sbaeneg o(eddw)n i (we)di dysgu +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT arrive.V.INFIN+SM home.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT arrive.V.INFIN+SM home.ADV and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG talk.V.INFIN er.IM words.N.M.PL in.PREP Spanish.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP teach.V.INFIN |
| | and when we got home from school, I wanted to use the Spanish words I'd learnt. |
868 | GAB | +< wyt ti wedi d(eud) +... |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP say.V.INFIN |
| | you said... |
878 | GAB | welaist ti fel dan ni (we)di cadw (y)r iaith ynde . |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S like.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP keep.V.INFIN the.DET.DEF language.N.F.SG isn't_it.IM |
| | look at how we've kept the language alive. |
891 | GAB | wel dyna (y)r iaith dw i wedi dysgu er(s) pan o(eddw)n i (y)n fach . |
| | well.IM that_is.ADV the.DET.DEF language.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP teach.V.INFIN since.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT small.ADJ+SM |
| | well this is the language I've been learning since I was young. |
939 | HER | a wyddost ti dw i (y)n meddwl rŵan ynde (.) fel mae pethau wedi newid . |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN now.ADV isn't_it.IM like.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL after.PREP change.V.INFIN |
| | and I'm thinking how things have changed. |
941 | HER | achos uh mae rest o wlad Ariannin (.) wedi anwybyddu (.) blynyddoedd blynyddoedd lawer bod ni yn fan hyn . |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES rest.N.M.SG of.PREP country.N.F.SG+SM Argentina.N.F.SG.PLACE after.PREP ignore.V.INFIN years.N.F.PL years.N.F.PL many.QUAN+SM be.V.INFIN we.PRON.1P PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | because the rest of Argentina has ignored the fact that we're here for years. |
942 | HER | dw i (y)n cofio ryw (.) athrawes wedi ymddeol yn San_JuanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN some.PREQ+SM teacher.N.F.SG after.PREP retire.V.INFIN in.PREP name |
| | I remember a teacher that retired in San Juan. |
944 | HER | a wedi dod yma am dro efo criw &ɒvɒ o bobl . |
| | and.CONJ after.PREP come.V.INFIN here.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM with.PREP crew.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | and she came here for a visit with a group of people . |
946 | HER | oedden nhw (we)di dod â (.) &g uh &g uh (.) cantor efo nhw . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP er.IM er.IM singer.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | they'd brought a singer with them . |
947 | HER | o(edde)n nhw (we)di dod â [/] â dynes oedd yn adrodd . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP with.PREP woman.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT recite.V.INFIN |
| | they'd brought a recitalist with them. |
949 | HER | o(edde)n nhw (we)di dod â fel rhyw fath o orquestaS bach . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP like.CONJ some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP orchestra.N.F.SG small.ADJ |
| | they'd brought a sort of small orchestra. |
953 | HER | wedi [/] wedi paratoi ar_gyfer +//. |
| | after.PREP after.PREP prepare.V.INFIN for.PREP |
| | they'd prepared for... |
953 | HER | wedi [/] wedi paratoi ar_gyfer +//. |
| | after.PREP after.PREP prepare.V.INFIN for.PREP |
| | they'd prepared for... |
959 | HER | o(edde)n nhw wedi dod â [/] â uh &d uh (.) bethau fel (yn)a . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP with.PREP er.IM er.IM things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | they'd brought... stuff like that. |
971 | HER | +" &ben dach chi wedi cerdded dipyn rŵan yn xxx yn ChubutCS . |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP walk.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM now.ADV PRT in.PREP name |
| | you've walked a bit in Chubut now. |
996 | HER | wel (e)fallai bo(d) ni (dd)im wedi taenu di(gon) &b &g &dibɒn [* digon] o (y)r &n difundirS +... |
| | well.IM perhaps.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP spread.V.INFIN enough.QUAN of.PREP the.DET.DEF spread.V.INFIN |
| | well maybe we haven't spread enough, broadcast... |
999 | HER | ond uh diolch i SampiniCS a rheina sy wedi (.) amddiffyn llawer iawn ar y (.) gymdeithas yma ynde . |
| | but.CONJ er.IM thanks.N.M.SG to.PREP name and.CONJ those.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP defend.V.INFIN many.QUAN OK.ADV on.PREP the.DET.DEF society.N.F.SG+SM here.ADV isn't_it.IM |
| | but thanks to Sampini and those, who've defended this society a lot. |
1000 | GAB | +< ohCS mae o wedi . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP |
| | oh he has. |
1002 | HER | meddwl bo(d) nhw (we)di cyrraedd i ddiffeithwch ynde . |
| | think.V.2S.IMPER be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP arrive.V.INFIN to.PREP wilderness.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | considering they arrived in the wilderness. |
1006 | HER | a rhaid i ni (.) gydnabod bod [/] uh [//] <bod ni (we)di> [//] bod diwylliant ChubutCS yn uh [//] yn gorwedd deudwch (.) ar hynny dan ni (we)di adael y Cymry . |
| | and.CONJ necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P acknowledge.V.INFIN+SM be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN culture.N.M.SG.[or].enlighten.V.3P.PRES name PRT er.IM PRT lie_down.V.INFIN say.V.2P.PRES on.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL |
| | and we have to acknowledge that Chubut's culture lies upon what we left the Welsh. |
1006 | HER | a rhaid i ni (.) gydnabod bod [/] uh [//] <bod ni (we)di> [//] bod diwylliant ChubutCS yn uh [//] yn gorwedd deudwch (.) ar hynny dan ni (we)di adael y Cymry . |
| | and.CONJ necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P acknowledge.V.INFIN+SM be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN culture.N.M.SG.[or].enlighten.V.3P.PRES name PRT er.IM PRT lie_down.V.INFIN say.V.2P.PRES on.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL |
| | and we have to acknowledge that Chubut's culture lies upon what we left the Welsh. |
1013 | HER | +< ddim wedi xxx [//] wedi gorffen . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP after.PREP complete.V.INFIN |
| | it hasn't stopped. |
1013 | HER | +< ddim wedi xxx [//] wedi gorffen . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP after.PREP complete.V.INFIN |
| | it hasn't stopped. |
1043 | HER | mae [/] mae (y)na lawer o [/] o [/] o [/] o bobl wedi dod yma . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV many.QUAN+SM of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP people.N.F.SG+SM after.PREP come.V.INFIN here.ADV |
| | many people have come here. |
1066 | HER | +< dan ni wedi &k parchu (y)r Indiaid (e)rioed . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP respect.V.INFIN the.DET.DEF name never.ADV |
| | we've always shown the Indians respect. |
1067 | GAB | +< do dan ni wedi parchu . |
| | yes.ADV.PAST be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP respect.V.INFIN |
| | yes we've respected... |
1109 | GAB | mae uh [/] mae (y)na bobl wedi dod yma (.) ar_ôl y steddfod . |
| | be.V.3S.PRES er.IM be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG+SM after.PREP come.V.INFIN here.ADV after.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | people have come here after the Eisteddfod. |
1133 | HER | +" tasai (.) cyfle wedi bod (.) fuaswn ni wedi (.) creu ysgol . |
| | be.V.3S.PLUPERF.HYP opportunity.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP create.V.INFIN school.N.F.SG |
| | had the opportunity been there, we'd have created a school. |
1133 | HER | +" tasai (.) cyfle wedi bod (.) fuaswn ni wedi (.) creu ysgol . |
| | be.V.3S.PLUPERF.HYP opportunity.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP create.V.INFIN school.N.F.SG |
| | had the opportunity been there, we'd have created a school. |
1135 | HER | bobl yn oed i (.) ddim wedi cael uh &n gramáticaS na dim_byd <yn y Sbaeneg> [//] yn y Gymraeg . |
| | people.N.F.SG+SM PRT age.N.M.SG to.PREP nothing.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN er.IM grammar.N.F.S no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM |
| | people my age hadn't been taught grammar or anything in Spanish...in Welsh. |
1168 | GAB | a wedyn oedd y uh (.) brodyr fi (.) wedi gorfod mynd allan i weithio (.) wrth y dydd +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM brothers.N.M.PL I.PRON.1S+SM after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN out.ADV to.PREP work.V.INFIN+SM by.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | and my brothers had to go out to work by day. |
1226 | GAB | oedd &n oedd um (.) erbyn hyn oedd y (.) bechgyn wedi (.) tyfu mwy neu lai ac oedden nhw (y)n (.) cynaeafu (.) tatws a [/] (.) a gwair a bopeth ynde ond +... |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF um.IM by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boys.N.M.PL after.PREP grow.V.INFIN more.ADJ.COMP or.CONJ smaller.ADJ.COMP+SM and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT harvest.V.INFIN potatoes.N.F.PL and.CONJ and.CONJ hay.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG+SM isn't_it.IM but.CONJ |
| | by then, the boys were grown up and they would grow potatoes and grass and everything, but... |
1276 | GAB | ac oedd y lloi wedi cael eu cau yn y cwt cyn mynd i (y)r capel . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF calf.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P close.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hut.N.M.SG before.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | and the calves were locked in the hut before going to the chapel. |
1327 | GAB | achos (.) gorfod nhw ladd y fuwch achos oedd uh [/] oedd (h)i (y)n mynd uh oedd hi (.) wedi [/] wedi mynd mewn gwaed ynde . |
| | because.CONJ have_to.V.INFIN they.PRON.3P kill.V.INFIN+SM the.DET.DEF cow.N.F.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP after.PREP go.V.INFIN in.PREP blood.N.M.SG isn't_it.IM |
| | because they had to kill the cow because it had bled. |
1327 | GAB | achos (.) gorfod nhw ladd y fuwch achos oedd uh [/] oedd (h)i (y)n mynd uh oedd hi (.) wedi [/] wedi mynd mewn gwaed ynde . |
| | because.CONJ have_to.V.INFIN they.PRON.3P kill.V.INFIN+SM the.DET.DEF cow.N.F.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP after.PREP go.V.INFIN in.PREP blood.N.M.SG isn't_it.IM |
| | because they had to kill the cow because it had bled. |
1330 | HER | wedi gwaedu . |
| | after.PREP bleed.V.INFIN |
| | bled. |
1343 | GAB | ohCS dw i (we)di meddwl llawer +... |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP think.V.INFIN many.QUAN |
| | oh I've thought a lot... |
1345 | GAB | +, faint mae mam wedi syffro i fagu (y)r (.) wyth (y)ma achos (.) wel +... |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES mother.N.F.SG after.PREP suffer.V.INFIN to.PREP rear.V.INFIN+SM the.DET.DEF eight.NUM here.ADV because.CONJ well.IM |
| | how much mum has suffered to raise us eight because well... |
1377 | HER | a wedyn oedd &t [/] oedd y bachgen fan hyn yn (.) dawel dawel dawel am rhyw hanner awr nes oedd o wedi &s &=laugh +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP PRT quiet.ADJ+SM quiet.ADJ+SM quiet.ADJ+SM for.PREP some.PREQ half.N.M.SG hour.N.F.SG nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP |
| | and the boy was there all quiet for about half an hour until he'd... |
1433 | HER | oedd [/] oedd (f)y mrawd a mi wedi mynd <i (y)r> [/] i (y)r ardd +... |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM and.CONJ PRT.AFF after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM |
| | my brother and I had gone to the garden. |
1436 | HER | +, a wedi tynnu y (.) ffrwythau gwyrdd . |
| | and.CONJ after.PREP draw.V.INFIN the.DET.DEF fruits.N.M.PL green.ADJ |
| | and picked green fruit. |
1438 | HER | a wedi bwyta ffrwythau gwyrdd . |
| | and.CONJ after.PREP eat.V.INFIN fruits.N.M.PL green.ADJ |
| | and we ate the green fruit. |
1453 | HER | +" &n dw i (we)di cael cweir heddiw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN beating.N.F.SG today.ADV |
| | I got a beating today. |
1454 | GAB | +< mae mam wedi +/. |
| | be.V.3S.PRES mother.N.F.SG after.PREP |
| | Mum did... |
1523 | HER | +" be dach chi (we)di bod yn wneud ? |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM |
| | what have you been doing? |
1541 | GAB | achos bod ni (we)di bod yn blant drwg . |
| | because.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT child.N.M.PL+SM bad.ADJ |
| | because we'd been naughty. |
1545 | HER | oedd (.) y wal wedi sbotio i_gyd fel +... |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wall.N.F.SG after.PREP spot.V.INFIN all.ADJ like.CONJ |
| | the wall was stained all over like... |
1550 | ELO | a wedyn [=! laughs] oedd hwnnw wedi baeddu (y)r wal ynde . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG after.PREP soil.V.INFIN the.DET.DEF wall.N.F.SG isn't_it.IM |
| | and that had made the wall dirty. |
1564 | HER | oedd y hogyn wedi ymddeol . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lad.N.M.SG after.PREP retire.V.INFIN |
| | the boy had retired. |
1566 | HER | a wedyn wedi trefnu . |
| | and.CONJ afterwards.ADV after.PREP arrange.V.INFIN |
| | and then he'd organised it. |
1730 | HER | <oe(dd) (h)i> [//] oedd hi (we)di prynu bagiau bach . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP buy.V.INFIN bags.N.M.PL small.ADJ |
| | she'd bought some little bags. |
1815 | HER | na mae hi (we)di cael uh (.) plentyndod reit galed wyddost di ? |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN er.IM childhood.N.M.SG quite.ADV hard.ADJ+SM know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM |
| | yeah she had quite a difficult childhood you know? |
1824 | HER | a dw i (y)n meddwl bod uh &ə doniau y [/] y teulu wedi (.) influirS [/] influirS enS ellaS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM talents.N.MF.PL the.DET.DEF the.DET.DEF family.N.M.SG after.PREP influence.V.INFIN influence.V.INFIN in.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | and I think her family's talents influenced her. |
1825 | GAB | +< yndy mae o wedi influirS . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP influence.V.INFIN |
| | yes it influenced her. |
1863 | HER | +" wel dw i (we)di colli (y)n het . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP lose.V.INFIN PRT hat.N.F.SG |
| | well I've lost my hat. |
1867 | HER | +" mae (we)di colli pob blewyn o (e)i ben a (dy)dy o ddim yn symud o (e)i le . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP lose.V.INFIN each.PREQ hair.N.M.SG of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT move.V.INFIN of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S where.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM |
| | he's lost every hair on his head and he's sitting still. |
1939 | GAB | achos oedden nhw (we)di deu(d) wrtho fo bod (yn)a llwybr cul a llwybr llydan (.) a llwybr +/. |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.INFIN there.ADV path.N.M.SG narrow.ADJ and.CONJ path.N.M.SG wide.ADJ and.CONJ path.N.M.SG |
| | because they'd told him there was a narrow path and a wide path, and the path... |