14 | MAN | a pam wnest ti (ddi)m yn mynd i (y)r cymanfa ? |
| | and.CONJ why?.ADV do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF assembly.N.F.SG |
| | and why didn't you go to the Cymanfa [singing festival]? |
17 | PEN | a wedyn wnes (..) sefyll achos (.) oeddwn i ddim yn teimlo rhy [?] dda iawn . |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM stand.V.INFIN because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN too.ADJ good.ADJ+SM very.ADV |
| | and then I stood because I wasn't feeling too good. |
18 | PEN | a wedyn cael mynd i (y)r asadoS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF barbecue.N.M.SG |
| | and then going to the barbecue. |
21 | PEN | a aethon ni i (y)r asadoS . |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP the.DET.DEF barbecue.N.M.SG |
| | and we went to the barbecue. |
27 | PEN | ia a wedyn <pawb (.) dawns(io)> [//] pawb yn dawnsio gwerin . |
| | yes.ADV and.CONJ afterwards.ADV everyone.PRON dance.V.INFIN everyone.PRON PRT dance.V.INFIN folk.N.F.SG |
| | yes, and then everyone did folk dancing |
28 | MAN | +< a wedyn dawnsio gwerin ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV dance.V.INFIN folk.N.F.SG |
| | and then folk dancing |
32 | PEN | a doson ni (y)n_ôl adre (y)n hwyr iawn . |
| | and.CONJ come.V.1P.PAST we.PRON.1P back.ADV home.ADV PRT late.ADJ very.ADV |
| | and we came home very late |
36 | PEN | +< &=laugh a wedyn (.) (dy)na fo . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then, there you are |
48 | MAN | mae (y)r amser wedi hedfan a +... |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF time.N.M.SG after.PREP fly.V.INFIN and.CONJ |
| | time has flown by, and... |
71 | PEN | ohCS mae efo ti lot o ffrindiau yn CórdobaCS a wyt ti (y)n pasio amser neis . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S lot.QUAN of.PREP friends.N.M.PL in.PREP name and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT pass.V.INFIN time.N.M.SG nice.ADJ |
| | oh, you have a lot of friends in Cordoba and you have a nice time. |
85 | MAN | a wnest ti cael amser neis ddoe ? |
| | and.CONJ do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S get.V.INFIN time.N.M.SG nice.ADJ yesterday.ADV |
| | and did you have a nice time yesterday? |
112 | PEN | a <wel fan (hyn)ny> [?] dw i (we)di cael ym magu (.) nes bod fi wedi priodi . |
| | and.CONJ well.IM place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN in.PREP rear.V.INFIN nearer.ADJ.COMP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP marry.V.INFIN |
| | and I was brought up there, until I was married. |
131 | PEN | oedden ni lot o frodyr a chwiorydd yn chwarae i_gyd efo (ei)n gilydd . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P lot.QUAN of.PREP brothers.N.M.PL+SM and.CONJ sisters.N.F.PL PRT game.N.M.SG all.ADJ with.PREP our.ADJ.POSS.1P other.N.M.SG+SM |
| | we were lots of brother and sisters all playing together |
138 | PEN | saith o ferched (.) a tri bachgen . |
| | seven.NUM of.PREP girl.N.F.PL+SM and.CONJ three.NUM.M boy.N.M.SG |
| | 7 girls and 3 boys |
140 | PEN | a (dy)na fo . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and there you go |
145 | MAN | +< MamCS a DadCS a fi . |
| | name and.CONJ name and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | Mum and Dad and me. |
145 | MAN | +< MamCS a DadCS a fi . |
| | name and.CONJ name and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | Mum and Dad and me. |
148 | MAN | +< NataliaCS ElwynCS a (y)r plant a +... |
| | name name and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ |
| | Natalia, Elwyn and the children and... |
148 | MAN | +< NataliaCS ElwynCS a (y)r plant a +... |
| | name name and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ |
| | Natalia, Elwyn and the children and... |
157 | PEN | wel (.) lot o frodyr a pethau fel (yn)a . |
| | well.IM lot.QUAN of.PREP brothers.N.M.PL+SM and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | well, lots of brothers and things like that |
172 | PEN | godro gwartheg a +... |
| | milk.V.INFIN cattle.N.M.PL and.CONJ |
| | milk the cows and... |
175 | PEN | a hau yn y ffarm a (..) hel ffrwythau . |
| | and.CONJ sow.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ collect.V.INFIN fruits.N.M.PL |
| | and sow seed on the farm and... harvest fruit |
175 | PEN | a hau yn y ffarm a (..) hel ffrwythau . |
| | and.CONJ sow.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ collect.V.INFIN fruits.N.M.PL |
| | and sow seed on the farm and... harvest fruit |
185 | MAN | +< mynd i astudio a +... |
| | go.V.INFIN to.PREP study.V.INFIN and.CONJ |
| | go to study and... |
199 | PEN | achos oedd bobl ifainc ddim cael dreifio &mi yn y car <ar ben eu> [?] hunain ar hyd lle a pethau fel (y)na . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM young.ADJ not.ADV+SM get.V.INFIN drive.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL on.PREP length.N.M.SG where.INT and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | because young people couldn't drive a car on their own all over the place and things like that. |
205 | PEN | a maen nhw mynd ble maen nhw (y)n dewis a dod pan maen nhw (y)n dewis . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN |
| | and they go where they choose and come when they choose |
205 | PEN | a maen nhw mynd ble maen nhw (y)n dewis a dod pan maen nhw (y)n dewis . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN |
| | and they go where they choose and come when they choose |
212 | MAN | a wedyn wnest ti briodi <efo Ta(id)CS> [/] efo TaidCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S marry.V.INFIN+SM with.PREP name with.PREP name |
| | and then you married Grandpa |
213 | MAN | a wnest ti dod i fyw i GaimanCS . |
| | and.CONJ do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S come.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | and you came to live in Gaiman |
215 | PEN | a wedyn oedd yna becws hefo ni yn y GaimanCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV bakehouse.N.M.SG with.PREP+H we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF name |
| | and then we had a bakery in Gaiman |
219 | PEN | a gweithio (y)n galed yn y becws xxx . |
| | and.CONJ work.V.INFIN PRT hard.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF bakehouse.N.M.SG |
| | and working hard in the bakery |
220 | PEN | a (dy)na fo . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and there you are |
237 | MAN | a wedyn dw i (y)n gorod <dechrau gweithio> [=! laughs] ! |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN begin.V.INFIN work.V.INFIN |
| | and then I have to start work! |
249 | MAN | +< ond mae (y)n anodd iawn (.) astudio a gweithio . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV study.V.INFIN and.CONJ work.V.INFIN |
| | but it's very hard studying and working |
251 | MAN | isio darfod cynta (..) yr prifysgol a wedyn dechrau gweithio (.) yn iawn . |
| | want.N.M.SG expire.V.INFIN first.ORD the.DET.DEF university.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV begin.V.INFIN work.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | need to finish university first and then start working properly |
256 | MAN | dw i (y)n gorod (.) gwneud popeth ar ben y(n) hun a +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN everything.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG and.CONJ |
| | I have to do everything on my own and... |
258 | MAN | ia mynd i (y)r prifysgol a wedyn gweithio hefyd . |
| | yes.ADV go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV work.V.INFIN also.ADV |
| | yes, go to university and then work as well |
259 | MAN | oedd o (y)n cymeryd lot o amser i fi a dw +//. |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ be.V.1S.PRES |
| | it took up a lot of time for me and I... |
275 | PEN | +< a (dy)na fo . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and that's it |
285 | MAN | a dw i (we)di trefnu popeth . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP arrange.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | and I've arranged everything |
291 | MAN | a dan ni mynd allan i [/] i dathlu am yr eisteddfod (..) yn Buenos_AiresCS . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN out.ADV to.PREP to.PREP celebrate.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG in.PREP name |
| | and we're going out to celebrate about the Eisteddfod in Buenos Aires |
292 | MAN | a hwyrach dw i (y)n gweld RodrigoCS (.) GutiérrezCS . |
| | and.CONJ perhaps.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name name |
| | and perhaps I'll see Rodrigo Guttierrez |
294 | MAN | a um (.) bore fory <dw i (y)n> [/] dw i (y)n dechrau i CórdobaCS ar yr awyren . |
| | and.CONJ um.IM morning.N.M.SG tomorrow.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN to.PREP name on.PREP the.DET.DEF aeroplane.N.F.SG |
| | and tomorrow morning I'm setting off for Cordoba by plane |
309 | MAN | a wedyn dydd Gwener mae gynna fi parti . |
| | and.CONJ afterwards.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S I.PRON.1S+SM party.N.M.SG |
| | and then on Friday I have a party |
313 | MAN | a dw i (y)n gorfod mynd . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN |
| | and I have to go |
336 | PEN | a wedyn byddet ti cael mwy o amser . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.COND you.PRON.2S get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | and then you'll have more time |
344 | MAN | dw i (y)n credu bod [//] mae bywyd yn gwahanol iawn ar_ôl i fi ddechrau [//] (.) darfod yr prifysgol a dechrau gweithio . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES life.N.M.SG PRT different.ADJ very.ADV after.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM begin.V.INFIN+SM expire.V.INFIN the.DET.DEF university.N.F.SG and.CONJ begin.V.INFIN work.V.INFIN |
| | I think... life is very different after I start... finish university and start work |
349 | PEN | a mynd (y)n_ôl mwy hapus . |
| | and.CONJ go.V.INFIN back.ADV more.ADJ.COMP happy.ADJ |
| | and go back happier |
361 | MAN | weld llawer o bobl a +... |
| | see.V.INFIN+SM many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ |
| | seen lots of people and... |
363 | MAN | +< dan ni wedi cael parti bach neithiwr (.) efo llawer o pobl yr eisteddfod a pobl o Cymru a +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN party.N.M.SG small.ADJ last_night.ADV with.PREP many.QUAN of.PREP people.N.F.SG the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ people.N.F.SG of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE and.CONJ |
| | we had a little party last night with lots of Eisteddfod people, and people from Wales and... |
363 | MAN | +< dan ni wedi cael parti bach neithiwr (.) efo llawer o pobl yr eisteddfod a pobl o Cymru a +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN party.N.M.SG small.ADJ last_night.ADV with.PREP many.QUAN of.PREP people.N.F.SG the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ people.N.F.SG of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE and.CONJ |
| | we had a little party last night with lots of Eisteddfod people, and people from Wales and... |
366 | PEN | a gaethoch chi hwyl ? |
| | and.CONJ get.V.3P.PAST+SM you.PRON.2P fun.N.F.SG |
| | and did you have fun? |
371 | MAN | a dawnsio hefyd . |
| | and.CONJ dance.V.INFIN also.ADV |
| | and dancing too |
377 | MAN | +< <a fi> [?] wedi cael amser neis . |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN time.N.M.SG nice.ADJ |
| | and I've had a nice time |
384 | MAN | a (.) wedyn ar_ôl dan ni wedi wneud parti bach (.) yn y tŷ . |
| | and.CONJ afterwards.ADV after.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP make.V.INFIN+SM party.N.M.SG small.ADJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | and then after, we had a little party in the house |
388 | PEN | a beth am y plant ? |
| | and.CONJ what.INT for.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and what about the children? |
389 | PEN | SamuelCS a SteffanCS . |
| | name and.CONJ name |
| | Samuel and Steffan |
409 | MAN | ohCS maen nhw (y)n dechrau wyth o (y)r gloch a maen nhw (y)n darfod hanner dydd . |
| | oh.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN eight.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT expire.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG |
| | oh, they start at 8 o clock and they finish at midday |
412 | MAN | a (y)r ysgol mae o mynd +/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN |
| | and the school he goes... |
431 | PEN | a <mae (y)r> [/] uh (.) mae (y)r athrawesydd sydd efo fo (y)n dda a bopeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF teacher.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM and.CONJ everything.N.M.SG+SM |
| | and the teachers he has are good and everything. |
431 | PEN | a <mae (y)r> [/] uh (.) mae (y)r athrawesydd sydd efo fo (y)n dda a bopeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF teacher.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM and.CONJ everything.N.M.SG+SM |
| | and the teachers he has are good and everything. |
443 | PEN | +< a beth am SamuelCS ? |
| | and.CONJ what.INT for.PREP name |
| | and what about Samuel? |
479 | PEN | a ofynnais i os oedd o (y)n dod (y)n_ôl erbyn cinio . |
| | and.CONJ ask.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV by.PREP dinner.N.M.SG |
| | and I asked if he was coming back before lunch |
480 | PEN | a mi ddeudodd +"/. |
| | and.CONJ PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM |
| | and he said: |
509 | PEN | a pan wyt ti dy hunan wyt ti gallu wneud beth wyt ti (y)n dewis . |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S your.ADJ.POSS.2S self.PRON.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT choose.V.INFIN |
| | and when you're alone you can do as you choose |
512 | PEN | ia a bwyta pan wyt ti (y)n dewis ac uh +... |
| | yes.ADV and.CONJ eat.V.INFIN when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT choose.V.INFIN and.CONJ er.IM |
| | yes, and eating when you choose and er... |
540 | PEN | a ti gwybod bod o wedi deud ar y radioCS bod hi mynd i wneud gwynt ofnadwy o gry prynhawn (y)ma . |
| | and.CONJ you.PRON.2S know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF radio.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM wind.N.M.SG terrible.ADJ of.PREP strong.ADJ+SM afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | and you know it said on the radio that there are going to be very strong winds this afternoon |
566 | PEN | a wedyn dw i (ddi)m (we)di cael +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN |
| | and so I haven't had... |
580 | MAN | a wedyn dw (ddi)m yn +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT |
| | and then I don't... |
582 | MAN | a dw i (ddi)m yn hoffi gweld lot o teledu . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN see.V.INFIN lot.QUAN of.PREP televise.V.INFIN |
| | and I don't like seeing a lot of TV |
583 | MAN | dw i (y)n (.) darllen mwy a [/] (..) a gwrando cerddoriaeth . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT read.V.INFIN more.ADJ.COMP and.CONJ and.CONJ listen.V.INFIN music.N.F.SG |
| | I read more, and listen to music |
583 | MAN | dw i (y)n (.) darllen mwy a [/] (..) a gwrando cerddoriaeth . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT read.V.INFIN more.ADJ.COMP and.CONJ and.CONJ listen.V.INFIN music.N.F.SG |
| | I read more, and listen to music |
585 | PEN | a gwran(do) +... |
| | and.CONJ listen.V.INFIN |
| | and listen... |
617 | MAN | wnest ti symud fan hyn a (..) jyst yn syth mae hi wedi (.) symud ? |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S move.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP and.CONJ just.ADV PRT straight.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP move.V.INFIN |
| | you moved here and she'd just moved straight away? |
631 | PEN | oedd oedd hi wedi priodi a oedd hi (y)n byw yn fan hyn . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | yes, she was married and she lived here. |
637 | PEN | a mae gŵr hi wedi marw tair blynedd (.) cyn TaidCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES man.N.M.SG she.PRON.F.3S after.PREP die.V.INFIN three.NUM.F years.N.F.PL before.PREP name |
| | and her husband died three years before Grandpa |
643 | PEN | a fi (.) un_deg wyth . |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM ten.NUM eight.NUM |
| | and me, 18 |
669 | MAN | a wedyn (.) dw i (y)n dod yn yr prynhawn efo ti am tipyn os wyt isio . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG with.PREP you.PRON.2S for.PREP little_bit.N.M.SG if.CONJ be.V.2S.PRES want.N.M.SG |
| | and then I'm coming with you in the afternoon for a while if you like |
676 | MAN | +< a Raimundo_DaviesCS . |
| | and.CONJ name |
| | and Raimundo Davies |
677 | PEN | a Raimundo_DaviesCS . |
| | and.CONJ name |
| | and Raimundo Davies |
692 | PEN | a fydd raid ti fynd i TrelewCS prynhawn (y)ma (.) yn gynnar (.) neu +... |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S go.V.INFIN+SM to.PREP name afternoon.N.M.SG here.ADV PRT early.ADJ+SM or.CONJ |
| | and you'll have to go to Trelew this afternoon, early, or... |
695 | MAN | a fan (y)na dw i (y)n gweld uh Guillermo_LewisCS . |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN er.IM name |
| | and that's where I'm seeing Guillermo Lewis |
699 | MAN | +< dwy mil a deg . |
| | two.NUM.F thousand.N.F.SG and.CONJ ten.NUM |
| | 2010 |
722 | MAN | a wedyn yr côr . |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | and then the choir |
725 | PEN | a wyt ti meddwl bod nhw intrest i dod yma (.) erbyn +/? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P interest.N.M.SG to.PREP come.V.INFIN here.ADV by.PREP |
| | and do you think they're interested in coming here by...? |
726 | MAN | +< a wedyn un o (.) drama hefyd . |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.NUM of.PREP drama.N.F.SG also.ADV |
| | ...and then a drama one as well |
740 | MAN | ia Sbaen a dw i (y)n credu Ffrainc . |
| | yes.ADV name and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN France.N.F.SG.PLACE |
| | yes, Spain, and I think France |
741 | MAN | a dw (ddi)m yn gwybod os yr Eidal (.) hefyd . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ the.DET.DEF name also.ADV |
| | and I'm not sure whether Italy too |
746 | PEN | a byddai bwyd wedi llosgi efo fi . |
| | and.CONJ be.V.3S.COND food.N.M.SG after.PREP burn.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and my food will have burned |
752 | MAN | ohCS a be ? |
| | oh.IM and.CONJ what.INT |
| | oh, and what? |
754 | MAN | +< a tatws ? |
| | and.CONJ potatoes.N.F.PL |
| | and potato? |
757 | MAN | tatws ar y ffwrn a +/? |
| | potatoes.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF oven.N.F.SG and.CONJ |
| | potatoes in the oven and...? |
761 | PEN | a LuísCS wedi dod wedyn . |
| | and.CONJ name after.PREP come.V.INFIN afterwards.ADV |
| | and Luís came afterwards |
762 | PEN | a [/] (.) a bod pawb efo ei_gilydd . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.INFIN everyone.PRON with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and that everyone was together |
762 | PEN | a [/] (.) a bod pawb efo ei_gilydd . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.INFIN everyone.PRON with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and that everyone was together |
777 | MAN | a edrych ar_ôl nhw ? |
| | and.CONJ look.V.INFIN after.PREP they.PRON.3P |
| | and look after them? |
778 | PEN | ia (.) i fi edrych ar_ôl SamuelCS a SteffanCS . |
| | yes.ADV to.PREP I.PRON.1S+SM look.V.INFIN after.PREP name and.CONJ name |
| | yes, for me to look after Samuel and Steffan |
786 | MAN | ia a bobl o Cymru sy +/. |
| | yes.ADV and.CONJ people.N.F.SG+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.REL |
| | yes and people from Wales who... |
801 | PEN | neu mae o mynd a dod yn_ôl ? |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN back.ADV |
| | or is he going and coming back? |
806 | MAN | mae (y)n cadw cwmni a +... |
| | be.V.3S.PRES PRT keep.V.INFIN company.N.M.SG and.CONJ |
| | he's keeping [them] company and... |
854 | MAN | a SamuelCS . |
| | and.CONJ name |
| | and Samuel |
867 | MAN | a dw i mynd i cael bwyd efo hi . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN food.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I'm going to eat with her |
883 | MAN | ia GuillermoCS (..) LewisCS a BrynCS (.) a MartinCS (.) EdwardsCS +//. |
| | yes.ADV name name and.CONJ name and.CONJ name name |
| | yes, Guillermo Lewis and Bryn and Martin Edwards |
883 | MAN | ia GuillermoCS (..) LewisCS a BrynCS (.) a MartinCS (.) EdwardsCS +//. |
| | yes.ADV name name and.CONJ name and.CONJ name name |
| | yes, Guillermo Lewis and Bryn and Martin Edwards |
890 | PEN | a pam [?] wyt ti (ddi)m wneud +//? |
| | and.CONJ why?.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM make.V.INFIN+SM |
| | and why don't you do...? |
894 | MAN | ond (..) wnes i droi am munud &awa ac oedd BrynCS (.) wedi (..) tynnu (..) y rhuban a popeth . |
| | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S turn.V.INFIN+SM for.PREP minute.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP draw.V.INFIN the.DET.DEF ribbon.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG |
| | but I turned round for a minute and Bryn had taken off the ribbon and everything |
895 | MAN | a mae wedi roid o mewn +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP |
| | and he's put it in... |
929 | PEN | a mi (he)fyd . |
| | and.CONJ PRT.AFF also.ADV |
| | and me too |
939 | PEN | a mae raid fi cymeryd rywbeth (.) a bod yn ofalus . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM take.V.INFIN something.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN PRT careful.ADJ+SM |
| | and I have to take something, and be careful |
939 | PEN | a mae raid fi cymeryd rywbeth (.) a bod yn ofalus . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM take.V.INFIN something.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN PRT careful.ADJ+SM |
| | and I have to take something, and be careful |
946 | PEN | a ni (y)n deud grip ["] . |
| | and.CONJ we.PRON.1P PRT say.V.INFIN flu.N.M.SG |
| | and we say grippe |
966 | MAN | a TwmCS xxx . |
| | and.CONJ name |
| | and Twm [...]. |
1005 | MAN | a TrystanCS wedi chwarae (y)r um +... |
| | and.CONJ name after.PREP play.V.INFIN the.DET.DEF um.IM |
| | and Trystan played the, um... |
1012 | MAN | a wedyn dan ni wedi canu . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP sing.V.INFIN |
| | and then we sang |