1 | MAN | ohCS beth mae wedi digwydd ? |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES after.PREP happen.V.INFIN |
| | oh, what's happened? |
48 | MAN | mae (y)r amser wedi hedfan a +... |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF time.N.M.SG after.PREP fly.V.INFIN and.CONJ |
| | time has flown by, and... |
52 | MAN | ia mae mynd i basio (y)n sydyn mis . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP pass.V.INFIN+SM PRT sudden.ADJ month.N.M.SG |
| | yes, it will go quickliy, a month |
53 | PEN | bydd (.) mae (y)n pasio sydyn . |
| | be.V.3S.FUT be.V.3S.PRES PRT pass.V.INFIN sudden.ADJ |
| | yes, it passes quickly |
60 | PEN | mae o ry bell i fi ! |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S too.ADJ+SM far.ADJ+SM to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | it's too far for me! |
63 | PEN | +< mae o (y)n lot (.) yndy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lot.QUAN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's a lot, isn't it |
71 | PEN | ohCS mae efo ti lot o ffrindiau yn CórdobaCS a wyt ti (y)n pasio amser neis . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S lot.QUAN of.PREP friends.N.M.PL in.PREP name and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT pass.V.INFIN time.N.M.SG nice.ADJ |
| | oh, you have a lot of friends in Cordoba and you have a nice time. |
72 | MAN | ia ond mae (y)n gwahanol efo (y)r teulu . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT different.ADJ with.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | yes, but it's different with family |
73 | PEN | ahCS yndy mae (y)n wahanol . |
| | ah.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM |
| | yes, it is different |
76 | PEN | mae raid i ti fod &=laugh +... |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S be.V.INFIN+SM |
| | you have to be... |
80 | MAN | mae (y)na &=laugh +... |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
83 | PEN | fel (y)na mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |
143 | MAN | na mae gyna chdi yr teulu rŵan . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S the.DET.DEF family.N.M.SG now.ADV |
| | no, you have the family now |
149 | PEN | +< <fel (y)na mae> [?] &m +/. |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is, [...]. |
150 | PEN | ia fel (y)na mae pethau . |
| | yes.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES things.N.M.PL |
| | yes, that's the way things are |
151 | MAN | +< fel (y)na mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |
155 | PEN | xxx [//] (.) pan [?] wyt ti (y)n teulu mawr mae o wahanol hefyd . |
| | when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT family.N.M.SG big.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S different.ADJ+SM also.ADV |
| | [...] when you're a large family it's different too |
178 | PEN | rŵan mae bobl ifainc ŵan ddim yn wneud uh be oedden ni (y)n wneud . |
| | now.ADV be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM young.ADJ now.ADV not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM er.IM what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM |
| | now, young people now don't do what we used to do |
183 | MAN | +< mae (y)n gwahanol iawn rŵan . |
| | be.V.3S.PRES PRT different.ADJ very.ADV now.ADV |
| | it's very different now |
184 | PEN | mae wedi &al newid yn ofnadwy yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN PRT terrible.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's changed awfully hasn't it? |
189 | MAN | ia mae (y)n wahanol iawn . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, it's very different |
190 | PEN | mae wahanol yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES different.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's different, isn't it? |
204 | PEN | rŵan mae [/] (.) mae (y)r uh pobl ifainc uh maen nhw gyd yn dreifio car . |
| | now.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM people.N.F.SG young.ADJ er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT drive.V.INFIN car.N.M.SG |
| | now the young people all drive cars |
204 | PEN | rŵan mae [/] (.) mae (y)r uh pobl ifainc uh maen nhw gyd yn dreifio car . |
| | now.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM people.N.F.SG young.ADJ er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT drive.V.INFIN car.N.M.SG |
| | now the young people all drive cars |
208 | PEN | mae popeth wedi newid yn ofnadwy . |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG after.PREP change.V.INFIN PRT terrible.ADJ |
| | everything has changed terribly |
209 | MAN | mae wedi altro llawer . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP alter.V.INFIN many.QUAN |
| | it's changed a lot |
236 | MAN | mae gynno fi tipyn mwy o amser yn y prifysgol ar_ôl . |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM little_bit.N.M.SG more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG after.PREP |
| | I have a little more time in the university now |
249 | MAN | +< ond mae (y)n anodd iawn (.) astudio a gweithio . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV study.V.INFIN and.CONJ work.V.INFIN |
| | but it's very hard studying and working |
253 | MAN | na mae (y)n anodd iawn . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV |
| | no, it's very hard |
309 | MAN | a wedyn dydd Gwener mae gynna fi parti . |
| | and.CONJ afterwards.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S I.PRON.1S+SM party.N.M.SG |
| | and then on Friday I have a party |
311 | MAN | mae (y)n darfod yr prifysgol . |
| | be.V.3S.PRES PRT expire.V.INFIN the.DET.DEF university.N.F.SG |
| | she's finishing university |
344 | MAN | dw i (y)n credu bod [//] mae bywyd yn gwahanol iawn ar_ôl i fi ddechrau [//] (.) darfod yr prifysgol a dechrau gweithio . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES life.N.M.SG PRT different.ADJ very.ADV after.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM begin.V.INFIN+SM expire.V.INFIN the.DET.DEF university.N.F.SG and.CONJ begin.V.INFIN work.V.INFIN |
| | I think... life is very different after I start... finish university and start work |
353 | MAN | ie ond mae gynnaf fi dim llawer o awydd mynd yn_ôl . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES light.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S+SM not.ADV many.QUAN of.PREP desire.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV |
| | yes, but I don't much want to go back |
391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name now.ADV PRT be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | Samuel is in the house now |
391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name now.ADV PRT be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | Samuel is in the house now |
391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name now.ADV PRT be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | Samuel is in the house now |
395 | MAN | ie ond mae (y)n gorod mynd i (y)r ysgol &in am un o (y)r gloch . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG for.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | yes, but he has to go to school at 1 o clock |
400 | MAN | mae wedi gorod &s (..) mynd i (y)r ysgol saith o (y)r gloch . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG seven.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | he's had to go to school at 7 o clock |
403 | MAN | faint o (y)r gloch mae o (y)n dod yn_ôl adre ? |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV home.ADV |
| | what time does he come back home? |
406 | PEN | mae o (y)n lot o amser ie ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG yes.ADV |
| | it's a lot of time, isn't it? |
408 | MAN | achos mae (y)r ysgolion eraill xxx +//. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF schools.N.F.PL others.PRON |
| | because the other schools [...]... |
412 | MAN | a (y)r ysgol mae o mynd +/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN |
| | and the school he goes... |
413 | PEN | mae o (y)n mwy o amser . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | it's more time |
417 | PEN | <mae o> [/] (.) mae o (y)n licio yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | he likes it, doesn't he? |
417 | PEN | <mae o> [/] (.) mae o (y)n licio yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | he likes it, doesn't he? |
418 | MAN | ia mae o (y)n hoffi . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN |
| | yes, he likes it |
420 | PEN | ond mae o awydd cael dod i [/] i (y)r ysgol CamwyCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S desire.N.M.SG get.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG name |
| | but he's keen to be able to come to Camwy school |
423 | MAN | achos mae gynno fo (y)r ffrindiau fan hyn . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S the.DET.DEF friends.N.M.PL place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | because he has friends here |
426 | MAN | ond mae (y)r ysgol arall yn neis iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG other.ADJ PRT nice.ADJ very.ADV |
| | but the other school is very nice |
431 | PEN | a <mae (y)r> [/] uh (.) mae (y)r athrawesydd sydd efo fo (y)n dda a bopeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF teacher.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM and.CONJ everything.N.M.SG+SM |
| | and the teachers he has are good and everything. |
431 | PEN | a <mae (y)r> [/] uh (.) mae (y)r athrawesydd sydd efo fo (y)n dda a bopeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF teacher.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM and.CONJ everything.N.M.SG+SM |
| | and the teachers he has are good and everything. |
436 | PEN | mae raid iddo feddwl am stydio . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S think.V.INFIN+SM for.PREP study.V.INFIN |
| | he has to think about studying. |
438 | MAN | ia mae gynno fo marciau ofnadwy o da . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S marks.N.M.PL terrible.ADJ of.PREP be.IM+SM |
| | yes, he has really good marks |
440 | MAN | mm mae wneud yn dda . |
| | mm.IM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM |
| | mm, he's doing well |
444 | MAN | ohCS wel mae SamuelCS yn fach . |
| | oh.IM well.IM be.V.3S.PRES name PRT small.ADJ+SM |
| | oh, well Samuel's little |
446 | MAN | chwech flwyddyn oed felly mae +/. |
| | six.NUM year.N.F.SG+SM age.N.M.SG so.ADV be.V.3S.PRES |
| | 6 years old, that's how it is |
447 | PEN | +< ia ond mae SamuelCS ddim yn gweithio llawer yn ys(gol) +/. |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES name not.ADV+SM PRT work.V.INFIN many.QUAN PRT school.N.F.SG |
| | yes, but Samuel doesn't work much at school |
448 | MAN | na mae (y)n reit diog . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT quite.ADV lazy.ADJ |
| | no, he's very lazy |
449 | PEN | ond mae <wedi dŵad> [?] rŵan bod o (y)n licio mwy yr ysgol . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN now.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN more.ADJ.COMP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but he's come on now that he likes the school more |
450 | MAN | ie ond mae mynd i chwarae i (y)r ysgol . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP play.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | yes, but he goes to school to play |
454 | MAN | mae (y)n licio chwarae . |
| | be.V.3S.PRES PRT like.V.INFIN play.V.INFIN |
| | he likes to play |
455 | MAN | ond mae ddim yn hoffi wneud y (.) gwaith cartref na (y)r gwaith fan (y)na <(y)n y prify(sgol)> [//] yn yr ysgol chwaith . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT like.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG home.N.M.SG PRT.NEG the.DET.DEF work.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG neither.ADV |
| | but he doesn't like doing the homework or the work there at school either |
461 | PEN | mae SamuelCS rêl boi ! |
| | be.V.3S.PRES name real.ADV lad.N.M.SG |
| | Samuel's a real lad! |
467 | PEN | wel wel (.) fel (yn)a mae . |
| | well.IM well.IM like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | well, that's how it is |
472 | MAN | pryd mae (y)n mynd i cyrraedd ? |
| | when.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP arrive.V.INFIN |
| | when is he going to arrive? |
473 | PEN | mae o wedi cyrraedd . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP arrive.V.INFIN |
| | he has arrived |
474 | MAN | mae mynd i cyrraedd yn unrhyw amser siŵr . |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP arrive.V.INFIN PRT any.ADJ time.N.M.SG sure.ADJ |
| | he'll arrive any time now I'm sure |
490 | MAN | ond mae (y)n cynnar i gael ginio . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT early.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG+SM |
| | but it's early to have lunch |
492 | MAN | +< mae (y)n gynnar +/. |
| | be.V.3S.PRES PRT early.ADJ+SM |
| | it's early... |
499 | MAN | wel mae (y)n dibynnu . |
| | well.IM be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN |
| | well, it depends |
504 | MAN | mae (y)n wahanol iawn pan dw i (y)n dod adre . |
| | be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM very.ADV when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN home.ADV |
| | it's very different when I come home |
506 | MAN | dw i (y)n gorod wneud bopeth mae (y)r teulu yn ddeud . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM everything.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF family.N.M.SG PRT say.V.INFIN+SM |
| | I have to do everything the family says |
508 | MAN | +< mae (y)n anodd . |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ |
| | it's hard |
533 | MAN | os mae (y)r bwyd yn barod . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF food.N.M.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | if the food is ready |
538 | MAN | mae mynd i glawio . |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP rain.V.INFIN |
| | it's going to rain |
549 | PEN | mae (y)n ofnadwy . |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's awful |
550 | PEN | ond <mae (y)n> [/] mae (y)n ddiwrnod llwyd heddiw . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG+SM grey.ADJ today.ADV |
| | but it's a grey day today |
550 | PEN | ond <mae (y)n> [/] mae (y)n ddiwrnod llwyd heddiw . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG+SM grey.ADJ today.ADV |
| | but it's a grey day today |
562 | PEN | dim gwybod be oedd yn digwydd ond mae +//. |
| | not.ADV know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.PRES |
| | don't know what was happening but... |
617 | MAN | wnest ti symud fan hyn a (..) jyst yn syth mae hi wedi (.) symud ? |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S move.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP and.CONJ just.ADV PRT straight.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP move.V.INFIN |
| | you moved here and she'd just moved straight away? |
624 | PEN | mae hi (we)di magu (y)r blant (.) yn fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP rear.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | she's brought up the children there |
637 | PEN | a mae gŵr hi wedi marw tair blynedd (.) cyn TaidCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES man.N.M.SG she.PRON.F.3S after.PREP die.V.INFIN three.NUM.F years.N.F.PL before.PREP name |
| | and her husband died three years before Grandpa |
651 | MAN | ohCS mae (y)r plant yn mynd allan o (y)r ysgol CamwyCS . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT go.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG name |
| | oh, the children are going out of Camwy school |
656 | MAN | +< mae (y)na sŵn . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV noise.N.M.SG |
| | there's a noise |
666 | MAN | ia (.) lasañaCS neis mae mam yn wneud . |
| | yes.ADV lasagne.N.F.SG nice.ADJ be.V.3S.PRES mother.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM |
| | yes, Mum makes a nice lasagne |
674 | MAN | ohCS mae Raimundo_GarciaCS wedi mynd . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN |
| | oh, Raimundo Garcia has gone |
697 | MAN | mae o mynd i roid y rhaglenni i eisteddfod (.) blwyddyn nesaf . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM that.PRON.REL programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES to.PREP.[or].I.PRON.1S eisteddfod.N.F.SG year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | he's going to give the programmes for next year's Eisteddfod |
712 | MAN | <dw i mynd i> [/] dw i mynd i roid fan (y)na achos mae gynnon ni mm (.) uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P mm.IM er.IM |
| | I'm going to put [them] there because we have, er... |
748 | MAN | +< ohCS mae (y)na oglau . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV smell.N.M.PL |
| | oh, there's a smell |
776 | PEN | mae dy fam wedi gofyn i fi aros efo (y)r plant . |
| | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM wait.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | your mother's asked me to stay with the children |
785 | PEN | ahCS ie mae (y)na bobl wedi dod o Gymru . |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG+SM after.PREP come.V.INFIN from.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | ah yes, some people have come from Wales |
789 | MAN | mae TwmCS wedi trefnu (y)r taith efo nhw . |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP arrange.V.INFIN the.DET.DEF journey.N.F.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | Twm has arranged the journey with them |
791 | PEN | mae TwmCS mynd i (y)r AndesCS fory . |
| | be.V.3S.PRES name go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name tomorrow.ADV |
| | Twm is going to the Andes tomorrow |
799 | PEN | mae TwmCS yn mynd ac yn aros ? |
| | be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN and.CONJ PRT wait.V.INFIN |
| | Twm's going and staying? |
801 | PEN | neu mae o mynd a dod yn_ôl ? |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN back.ADV |
| | or is he going and coming back? |
803 | MAN | mae (y)n gorfod aros achos uh mae o wedi trefnu <holl yr> [?] taith (.) i (y)r pobl yma . |
| | be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN wait.V.INFIN because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP arrange.V.INFIN all.PREQ the.DET.DEF journey.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG here.ADV |
| | he has to stay because he's arranged the entire journey for these people. |
803 | MAN | mae (y)n gorfod aros achos uh mae o wedi trefnu <holl yr> [?] taith (.) i (y)r pobl yma . |
| | be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN wait.V.INFIN because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP arrange.V.INFIN all.PREQ the.DET.DEF journey.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG here.ADV |
| | he has to stay because he's arranged the entire journey for these people. |
805 | MAN | felly mae (y)n gorfod mynd efo nhw . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | so he has to go with them. |
806 | MAN | mae (y)n cadw cwmni a +... |
| | be.V.3S.PRES PRT keep.V.INFIN company.N.M.SG and.CONJ |
| | he's keeping [them] company and... |
807 | MAN | wel (.) <am bod> [?] mae o siarad Cymraeg . |
| | well.IM for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | well, since he speaks Welsh |
814 | PEN | achos mae [/] <mae (y)r tywydd> [/] (.) mae (y)r tywydd +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG |
| | because the weather... |
814 | PEN | achos mae [/] <mae (y)r tywydd> [/] (.) mae (y)r tywydd +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG |
| | because the weather... |
814 | PEN | achos mae [/] <mae (y)r tywydd> [/] (.) mae (y)r tywydd +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG |
| | because the weather... |
816 | MAN | <mae o> [//] <mae (y)n> [//] (..) rŵan mae (.) mynd i bwrw glaw siŵr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT now.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP strike.V.INFIN rain.N.M.SG sure.ADJ |
| | now it's going to rain, for sure |
816 | MAN | <mae o> [//] <mae (y)n> [//] (..) rŵan mae (.) mynd i bwrw glaw siŵr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT now.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP strike.V.INFIN rain.N.M.SG sure.ADJ |
| | now it's going to rain, for sure |
816 | MAN | <mae o> [//] <mae (y)n> [//] (..) rŵan mae (.) mynd i bwrw glaw siŵr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT now.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP strike.V.INFIN rain.N.M.SG sure.ADJ |
| | now it's going to rain, for sure |
835 | MAN | mae (y)r bwyd yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF food.N.M.SG PRT OK.ADV |
| | the food is fine |
840 | MAN | mae (y)r bwyd yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF food.N.M.SG PRT OK.ADV |
| | the food is fine |
841 | MAN | mae ddim wedi llosgi . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV+SM after.PREP burn.V.INFIN |
| | it hasn't burned |
847 | MAN | felly mae (y)n iawn . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | so it's fine |
848 | MAN | mae (y)n edrych yn neis . |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT nice.ADJ |
| | it looks nice |
855 | PEN | mae dy fam yn dod nôl di ? |
| | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN fetch.V.INFIN you.PRON.2S+SM |
| | is your mother coming to fetch you? |
856 | MAN | ohCS dw i mynd i ffonio hi rŵan neu anfon neges tecst i weld beth mae wneud . |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP phone.V.INFIN she.PRON.F.3S now.ADV or.CONJ send.V.INFIN message.N.F.SG text.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM |
| | oh I'm going to phone her now, or send a text, to see what she's doing |
858 | MAN | ond mae (y)n gorfod mynd efo SamuelCS rŵan i (y)r ysgol . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP name now.ADV to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she has to take Samuel now, to school |
861 | MAN | felly dw i mynd i gofyn hi dod i nôl fi (.) pan mae (y)n pasio . |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP ask.V.INFIN she.PRON.F.3S come.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN I.PRON.1S+SM when.CONJ be.V.3S.PRES PRT pass.V.INFIN |
| | so I'm going to ask her to fetch me when she's passing |
882 | MAN | mae +//. |
| | be.V.3S.PRES |
| | |
895 | MAN | a mae wedi roid o mewn +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP |
| | and he's put it in... |
899 | PEN | be <mae (hwn)na> [?] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | what's that? |
904 | PEN | +< wel (.) mae raid i nhw +/. |
| | well.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P |
| | well, they have to... |
905 | MAN | mae mynd <i aros i> [?] MamCS . |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN to.PREP name |
| | it's going to stay with Mum |
909 | PEN | na mae braidd yn anodd i ti fynd â nhw hefyd . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES rather.ADV PRT difficult.ADJ to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P also.ADV |
| | no, it's pretty hard for you to take them too |
939 | PEN | a mae raid fi cymeryd rywbeth (.) a bod yn ofalus . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM take.V.INFIN something.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN PRT careful.ADJ+SM |
| | and I have to take something, and be careful |
993 | PEN | fel (y)na mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |