25 | PEN | mor dda oedd bopeth yna . |
| | so.ADV good.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF everything.N.M.SG+SM there.ADV |
| | everything there was so good |
80 | MAN | mae (y)na &=laugh +... |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
83 | PEN | fel (y)na mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |
149 | PEN | +< <fel (y)na mae> [?] &m +/. |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is, [...]. |
150 | PEN | ia fel (y)na mae pethau . |
| | yes.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES things.N.M.PL |
| | yes, that's the way things are |
151 | MAN | +< fel (y)na mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |
157 | PEN | wel (.) lot o frodyr a pethau fel (yn)a . |
| | well.IM lot.QUAN of.PREP brothers.N.M.PL+SM and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | well, lots of brothers and things like that |
195 | PEN | oedd (y)na ddim cymaint o bethau fel sydd rŵan (.) yndy ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ of.PREP things.N.M.PL+SM like.CONJ be.V.3S.PRES.REL now.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | there weren't as many things like there are now, right? |
199 | PEN | achos oedd bobl ifainc ddim cael dreifio &mi yn y car <ar ben eu> [?] hunain ar hyd lle a pethau fel (y)na . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM young.ADJ not.ADV+SM get.V.INFIN drive.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL on.PREP length.N.M.SG where.INT and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | because young people couldn't drive a car on their own all over the place and things like that. |
215 | PEN | a wedyn oedd yna becws hefo ni yn y GaimanCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV bakehouse.N.M.SG with.PREP+H we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF name |
| | and then we had a bakery in Gaiman |
307 | MAN | oedda fi (y)n bwriadu cael mwy o amser fan (y)na . |
| | be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT intend.V.INFIN get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | I was planning on having more time there |
455 | MAN | ond mae ddim yn hoffi wneud y (.) gwaith cartref na (y)r gwaith fan (y)na <(y)n y prify(sgol)> [//] yn yr ysgol chwaith . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT like.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG home.N.M.SG PRT.NEG the.DET.DEF work.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG neither.ADV |
| | but he doesn't like doing the homework or the work there at school either |
467 | PEN | wel wel (.) fel (yn)a mae . |
| | well.IM well.IM like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | well, that's how it is |
593 | PEN | (y)na ddim llawer o ddim_byd yn y teledu chwaith . |
| | there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP nothing.ADV+SM PRT the.DET.DEF television.N.M.SG neither.ADV |
| | there's not much of anything on TV either |
619 | PEN | <oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | she lived there before I came here |
624 | PEN | mae hi (we)di magu (y)r blant (.) yn fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP rear.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | she's brought up the children there |
625 | MAN | oedda hi wedi briodi yn barod fan (y)na ? |
| | be.V.2S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN+SM PRT ready.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | was she already married there? |
629 | MAN | pan wnest ti symud fan (y)na +..? |
| | when.CONJ do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S move.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | when you moved there? |
641 | MAN | +< ie rywbeth fel (y)na . |
| | yes.ADV something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | yes, something like that |
656 | MAN | +< mae (y)na sŵn . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV noise.N.M.SG |
| | there's a noise |
695 | MAN | a fan (y)na dw i (y)n gweld uh Guillermo_LewisCS . |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN er.IM name |
| | and that's where I'm seeing Guillermo Lewis |
709 | MAN | ie yn yr prifysgol ydw [?] i (y)n mynd yn yr prifysgol Catholig fan (y)na . |
| | yes.ADV in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG name place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | yes, to the university, I'm going, to the Catholic university there |
712 | MAN | <dw i mynd i> [/] dw i mynd i roid fan (y)na achos mae gynnon ni mm (.) uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P mm.IM er.IM |
| | I'm going to put [them] there because we have, er... |
748 | MAN | +< ohCS mae (y)na oglau . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV smell.N.M.PL |
| | oh, there's a smell |
785 | PEN | ahCS ie mae (y)na bobl wedi dod o Gymru . |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG+SM after.PREP come.V.INFIN from.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | ah yes, some people have come from Wales |
820 | PEN | golwg glaw ofnadwy yna . |
| | view.N.F.SG rain.N.M.SG terrible.ADJ there.ADV |
| | looks like bad rain there |
949 | PEN | fel (y)na dan ni (we)di arfer . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP use.V.INFIN |
| | that's what we usually do |
993 | PEN | fel (y)na mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |