64 | ALE | es una linda expectativa la que se tiene en cuanto al [/] al nuevo edificio . |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG expectation.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES in.PREP quantum.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG building.N.M.SG |
| | it's nice, the prospect of having a new building. |
64 | ALE | es una linda expectativa la que se tiene en cuanto al [/] al nuevo edificio . |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG expectation.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES in.PREP quantum.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG building.N.M.SG |
| | it's nice, the prospect of having a new building. |
66 | LCT | sí muy lindo porque está a [//] al lado de la capilla MoríaCS . |
| | yes.ADV very.ADV cute.ADJ.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES to.PREP to_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG name |
| | yes, very nice because it's next to Moría chapel. |
112 | ALE | pero en más de una oportunidad pudimos llegar hasta la capilla MoríaCS <a ehCS> [/] al culto de Navidad . |
| | but.CONJ in.PREP more.ADV of.PREP a.DET.INDEF.F.SG opportunity.N.F.SG be_able.V.1P.PAST get.V.INFIN until.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG name to.PREP eh.IM to_the.PREP+DET.DEF.M.SG literate.N.M.SG of.PREP Christmas.N.F.SG |
| | but more than once we managed to arrive at the Christmas Mass in Moría chapel. |
156 | ALE | sí hubo tantos espectáculos anteriores al eisteddfod@s:cym . |
| | yes.ADV have.V.3S.PAST so_much.ADJ.M.PL show.N.M.PL previous.ADJ.M.PL to_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG |
| | yes, there were so many shows before the Eisteddfod. |
252 | ALE | entonces este (.) en una oportunidad subí al escenario . |
| | then.ADV this.PRON.DEM.M.SG in.PREP a.DET.INDEF.F.SG opportunity.N.F.SG rise.V.1S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG |
| | so... on one occasion I went on stage. |
404 | LCT | y <tenés que> [/] que tenés que venir al grupito nuestro porque (.) muy [/] muy pobre era xxx pocos . |
| | and.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ come.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG group.N.M.SG.DIM our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG because.CONJ very.ADV very.ADV poor.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF little.ADJ.M.PL |
| | and you have to come to our little group because we are very [...] few [?]. |
645 | ALE | porque tengo que despertar a los chicos y que se vayan al colegio . |
| | because.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ wake.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.SUBJ.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG school.N.M.SG |
| | because I have to wake the children up to go to school. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | afterwards.ADV go.V.13S.IMPERF get.V.PRESPART to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP grandmother.N.F.SG because.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S wear.V.1S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG for.PREP go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG burial.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP name name |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | afterwards.ADV go.V.13S.IMPERF get.V.PRESPART to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP grandmother.N.F.SG because.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S wear.V.1S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG for.PREP go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG burial.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP name name |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |