36 | NIN | porS esoS leS compréS unS rhaglen aS MariCS . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S buy.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG programme.N.F.SG to.PREP name |
| | this is why I bought a programme for Mari. |
41 | NIN | [- spa] y a MariCS le dije que +/. |
| | and.CONJ to.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST that.CONJ |
| | and I said to Mari that... |
43 | NIN | [- spa] +< que le voy a +... |
| | that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.1S.PRES to.PREP |
| | that you're going to... |
112 | SAV | [- spa] le faltaba +... |
| | him.PRON.OBL.MF.23S lack.V.13S.IMPERF |
| | she didn't have... |
115 | SAV | [- spa] le faltaba ehCS +/. |
| | him.PRON.OBL.MF.23S lack.V.13S.IMPERF eh.IM |
| | she didn't have... |
208 | NIN | [- spa] y eso le mandé de vuelta . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S order.V.1S.PAST of.PREP return.N.F.SG |
| | and they sent it back. |
224 | NIN | ehCS seS loS [///] leS podíanS repararS . |
| | eh.IM be.V.2P.IMPER.PRECLITIC the.DET.DEF.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.3P.IMPERF repair.V.INFIN |
| | they could repair this. |
232 | NIN | [- spa] y [/] y si no le tienen que cambiar la válvula que le tenían que poner una válvula de chancho . |
| | and.CONJ and.CONJ if.CONJ not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.PRES that.CONJ shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG valve.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.IMPERF that.CONJ put.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG valve.N.F.SG of.PREP pig.N.M.SG |
| | and if they didn't have to change the valve [...] the valve of a pig. |
232 | NIN | [- spa] y [/] y si no le tienen que cambiar la válvula que le tenían que poner una válvula de chancho . |
| | and.CONJ and.CONJ if.CONJ not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.PRES that.CONJ shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG valve.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.IMPERF that.CONJ put.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG valve.N.F.SG of.PREP pig.N.M.SG |
| | and if they didn't have to change the valve [...] the valve of a pig. |
244 | SAV | [- spa] le prestaron el &l auto a (..) GwilymCS ehCS ? |
| | him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST the.DET.DEF.M.SG car.N.M.SG to.PREP name eh.IM |
| | did they lend Gwilym the car? |
250 | NIN | [- spa] pero le iban a comprar un auto a JorgeCS también . |
| | but.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG to.PREP name too.ADV |
| | but they're going to buy Jorge a car too. |
256 | NIN | [- spa] y le iban a comprar un auto más nuevo a JorgeCS . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG more.ADV new.ADJ.M.SG to.PREP name |
| | and they were going to buy a newer car for Jorge. |
259 | NIN | [- spa] le iban a &d dar el +/. |
| | him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG |
| | they're going to give the ... |
490 | SAV | [- spa] que le pasó ? |
| | that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.3S.PAST |
| | what happened to him? |
491 | SAV | [- spa] que le pasó ? |
| | that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.3S.PAST |
| | what happened to him? |
526 | SAV | [- spa] pero ahora había ido a una doctora que quería ver los estudios que le había hecho el doctor &bu BurgosCS . |
| | but.CONJ now.ADV have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP a.DET.INDEF.F.SG doctor.N.F.SG that.PRON.REL want.V.13S.IMPERF see.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL study.N.M.PL that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.IMPERF do.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG name |
| | but now that she's been to a doctor that wanted to look at the tests that Dr. Burgos did. |
528 | SAV | [- spa] +, que supuestamente (.) le han sacado el vaso . |
| | that.CONJ supposedly.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3P.PRES remove.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG glass.N.M.SG |
| | apparently they've removed the vessel. |
534 | SAV | [- spa] y esta ahora le vio la ecografía . |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG now.ADV him.PRON.OBL.MF.23S see.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG ultrasound.N.F.SG |
| | and they looked at her ultrasound scan. |
535 | NIN | [- spa] +< y le sacaron +/. |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S remove.V.3P.PAST |
| | and took out... |
551 | SAV | [- spa] pero ahora en el estudio está una ecografía que le hicieron . |
| | but.CONJ now.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG study.N.M.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG ultrasound.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S do.V.3P.PAST |
| | but it's an ultrasound scan that they did. |
560 | NIN | [- spa] si te acordás que el chico le había preguntado al médico cómo va a vivir así . |
| | if.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG lad.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.IMPERF ask.V.PASTPART to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG how.INT go.V.3S.PRES to.PREP live.V.INFIN thus.ADV |
| | if you remember the boy asked the doctor how she'll live like this. |
568 | SAV | [- spa] pero le cuesta mucho . |
| | but.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S cost.V.3S.PRES much.ADV |
| | but it's costing her a lot. |
610 | NIN | [- spa] pero <vos le> [/] vos le llamás +//. |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S him.PRON.OBL.MF.23S you.PRON.SUB.2S him.PRON.OBL.MF.23S call.V.2S.PRES |
| | but you phone him. |
610 | NIN | [- spa] pero <vos le> [/] vos le llamás +//. |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S him.PRON.OBL.MF.23S you.PRON.SUB.2S him.PRON.OBL.MF.23S call.V.2S.PRES |
| | but you phone him. |
611 | SAV | [- spa] +< a él le sale más . |
| | to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PRES more.ADV |
| | for him it is ... |
612 | NIN | [- spa] vos le has llamado a Italia sí ? |
| | you.PRON.SUB.2S him.PRON.OBL.MF.23S have.V.2S.PRES call.V.PASTPART to.PREP name yes.ADV |
| | so you've called him in Italy?. |
670 | NIN | [- spa] le digo +"/. |
| | him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES |
| | I'm saying: |
743 | NIN | leS gustóS (.) y gymanfa . |
| | him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PAST the.DET.DEF assembly.N.F.SG+SM |
| | you liked the singing assembly. |