24 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
62 | EDU | ia ti (y)n gwybod amdanyn nhw ? |
| | yes.ADV you.PRON.2S PRT know.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | yes, do you know them? |
110 | EDU | ia [/] ia da iawn . |
| | yes.ADV yes.ADV good.ADJ very.ADV |
| | yes, yes very good |
110 | EDU | ia [/] ia da iawn . |
| | yes.ADV yes.ADV good.ADJ very.ADV |
| | yes, yes very good |
126 | EDU | SilviaCS (.) ia . |
| | name yes.ADV |
| | Silvia, yes |
178 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
184 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
188 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
192 | MLA | ia ? |
| | yes.ADV |
| | yes? |
241 | EDU | ia dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yeah, I don't know |
259 | EDU | ia (.) <lle ti ble [/] ble [/] ble mae hi i &p i &p i> [///] gyda pwy oeddet ti wedi bod yn siarad am y peth ? |
| | yes.ADV where.INT you.PRON.2S where.INT where.INT where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to.PREP to.PREP to.PREP with.PREP who.PRON be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | yes [...] who have you been talking to about this thing? |
267 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
269 | MLA | ia ac oeddwn i ddim wedi gofyn i ti . |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S |
| | yes, and I hadn't asked you |
298 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
308 | MLA | ia oilE . |
| | yes.ADV oil.N.SG |
| | yes, oil |
311 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
327 | EDU | dach chi (we)di dorri yn darnau fach gynta ia ? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP break.V.INFIN+SM PRT fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL small.ADJ+SM first.ORD+SM yes.ADV |
| | you cut it into small pieces first yes? |
328 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
335 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
337 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
353 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
359 | EDU | a wnaethoch chi paentio fo fel yna ia ? |
| | and.CONJ do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P paint.V.INFIN he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV yes.ADV |
| | and you painted it like that? |
360 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
382 | MLA | weithiau ia . |
| | times.N.F.PL+SM yes.ADV |
| | sometimes they do |
387 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
417 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
420 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
436 | MLA | ia a <mae (y)n> [//] mae JesusaCS yn eistedd nhw +... |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT sit.V.INFIN they.PRON.3P |
| | yes and Jesusa sits them... |
442 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
463 | MLA | ia tatws a [/] a wy . |
| | yes.ADV potatoes.N.F.PL and.CONJ and.CONJ egg.N.M.SG |
| | yes, potatoes and egg |
465 | MLA | ia a wy wedi ffrio . |
| | yes.ADV and.CONJ egg.N.M.SG after.PREP fry.V.INFIN |
| | yes and a fried egg |
492 | MLA | ahCS ia ehCS Coca_ColaCS . |
| | ah.IM yes.ADV eh.IM name |
| | ah, yes, eh, Coca Cola |
525 | MLA | ia [?] . |
| | yes.ADV |
| | yes |
527 | MLA | ia edrych . |
| | yes.ADV look.V.INFIN |
| | yes, look |
529 | EDU | xxx ia llawer ohonyn nhw . |
| | yes.ADV many.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | [...] yes, many of them |
538 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
540 | EDU | ia wel (.) tipyn bach yn hwyrach faswn i (y)n deud . |
| | yes.ADV well.IM little_bit.N.M.SG small.ADJ PRT late.ADJ.COMP.[or].perhaps.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | yes, well, a lit bit later I would say |
541 | MLA | +< ia . |
| | yes.ADV |
| | |
542 | EDU | hanner awr wedi chwech ia ? |
| | half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP six.NUM yes.ADV |
| | half past six yes? |
543 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | |
546 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
547 | EDU | ia (.) a wedyn +/. |
| | yes.ADV and.CONJ afterwards.ADV |
| | yes, and then... |
557 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
563 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
570 | MLA | ia weithiau facturasS . |
| | yes.ADV times.N.F.PL+SM invoice.N.F.PL.[or].invoice.V.2S.PRES |
| | yes, sometimes croissants. |
578 | MLA | ia bara menyn neu bara gyda (.) jam llaeth . |
| | yes.ADV bread.N.M.SG butter.N.M.SG or.CONJ bread.N.M.SG with.PREP jam.N.M.SG milk.N.M.SG |
| | yes, bread and butter or bread with jam, milk |
583 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
596 | MLA | ia am ddeg . |
| | yes.ADV for.PREP ten.NUM+SM |
| | yes at ten |
606 | MLA | ia a wedyn <ar_ôl ehCS (.) dan ni &a> [//] ar_ôl dan ni yn cael cinio dan ni gyda +... |
| | yes.ADV and.CONJ afterwards.ADV after.PREP eh.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN dinner.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P with.PREP |
| | yes, and then after we have lunch we have... |
608 | EDU | ia amser rhydd . |
| | yes.ADV time.N.M.SG free.ADJ |
| | yes, free time |
609 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
613 | MLA | ia a wedyn mae (y)na unS quiosquitoS . |
| | yes.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV one.DET.INDEF.M.SG kiosk.N.M.SG.DIM |
| | yes and there's a little shop. |
621 | MLA | ia a (.) lolipop [=! whisper] [/] lolipop . |
| | yes.ADV and.CONJ lollipop.N.M.SG lollipop.N.M.SG |
| | yes and a lollipop |
624 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
635 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
671 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
676 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
689 | MLA | ia cerddoriaeth (.) a +/. |
| | yes.ADV music.N.F.SG and.CONJ |
| | yes, music and... |
696 | EDU | ia ahCS dw i (y)n gweld . |
| | yes.ADV ah.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN |
| | yes, ah, I see |
698 | MLA | +< ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
710 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
712 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
726 | EDU | ond caneuon plant bach ia ? |
| | but.CONJ songs.N.F.PL child.N.M.PL small.ADJ yes.ADV |
| | but they're little children's songs yes? |
727 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
742 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
744 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
753 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
760 | MLA | ia ond mae HortensiaCS yr un oed (.) ApolinarCS . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES name the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG name |
| | yes but Hortensia is the same age as Apolinar |
764 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
774 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
789 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
804 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
805 | EDU | a (..) wel gwranda (.) uh dach chi gyd yn siarad Gymraeg (.) achos dach chi gyd yn dod o teuluoedd Cymraeg ia ? |
| | and.CONJ well.IM listen.V.2S.IMPER er.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P joint.ADJ+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG+SM because.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P joint.ADJ+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S families.N.M.PL Welsh.N.F.SG yes.ADV |
| | and, well, listen, er, you all speak Welsh because you all come from Welsh families don't you? |
806 | MLA | +< ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
809 | MLA | +< ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
810 | MLA | ia <a &da> [//] a dan ni yn wneud y waith cartref a wedyn dan ni yn gallu chwarae tipyn bach . |
| | yes.ADV and.CONJ and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG+SM home.N.M.SG and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN play.V.INFIN little_bit.N.M.SG small.ADJ |
| | yes, and we do the home work and then we can play a little |
819 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
833 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
835 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
881 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
883 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
897 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
898 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
899 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
903 | EDU | ia ? |
| | yes.ADV |
| | yes? |
905 | EDU | a (.) mae [/] (.) mae eu taid nhw (.) yn byw yng Nghymru (.) ia ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES their.ADJ.POSS.3P grandfather.N.M.SG they.PRON.3P PRT live.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM yes.ADV |
| | and their grandfather lives in Wales right? |
906 | MLA | ia byw gyda xxx (.) eu taid (.) nhw . |
| | yes.ADV live.V.INFIN with.PREP their.ADJ.POSS.3P grandfather.N.M.SG they.PRON.3P |
| | yes they live with [...] their grandfather |
907 | EDU | ia be (y)dy enw fo ? |
| | yes.ADV what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | yes, what's his name? |
911 | MLA | ahCS ia . |
| | ah.IM yes.ADV |
| | ah, yes |
916 | EDU | ia dw i (y)n gwybod am y llyfr . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG |
| | yes, I know about the book |
932 | EDU | ia a xxx yn y tref . |
| | yes.ADV and.CONJ in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG |
| | yes, and [...] in the town |
949 | EDU | &=sniff a hon ydy (y)r mam ia ? |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF mother.N.F.SG yes.ADV |
| | and this is the mother isn't it? |
985 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
988 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
993 | MLA | <ia ydw> [?] . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES |
| | yes I do |
1005 | EDU | &an ia anti ElinCS a ei gŵr . |
| | yes.ADV aunt.N.F.SG name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG |
| | yes, auntie Elin and her husband |
1010 | MLA | ahCS ia <mae mam CarysCS> [?] . |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES mother.N.F.SG name |
| | ah yes, [...] is... |
1028 | EDU | hwnna (y)dy capel ia ? |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES chapel.N.M.SG yes.ADV |
| | that's the chapel, yes? |
1044 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1085 | EDU | ia ? |
| | yes.ADV |
| | yes? |
1099 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1124 | EDU | ia ? |
| | yes.ADV |
| | yes? |
1157 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1162 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1183 | MLA | +< ahCS ia HeleddCS a AmyCS . |
| | ah.IM yes.ADV name and.CONJ name |
| | ah, yes, Heledd and Amy |
1184 | EDU | ia wyt ti (y)n cofio nhw . |
| | yes.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN they.PRON.3P |
| | yes, you remember them |
1186 | EDU | oedd ei mam nhw yn athrawes Cymraeg ia ? |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG they.PRON.3P PRT teacher.N.F.SG Welsh.N.F.SG yes.ADV |
| | there mother was a Welsh teacher yes? |
1187 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1196 | EDU | ia o(edde)n nhw (y)n dod atat ti <i &k> [//] i [/] i holi +"/. |
| | yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S to.PREP to.PREP to.PREP ask.V.INFIN |
| | yes, they would come to you to ask |
1199 | EDU | ia ? |
| | yes.ADV |
| | yes? |
1200 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1202 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1208 | EDU | dwy flynedd yn_ôl ia ? |
| | two.NUM.F years.N.F.PL+SM back.ADV yes.ADV |
| | two years ago yes? |
1209 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1217 | MLA | ia maen nhw (y)n siarad yn iawn . |
| | yes.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | yes, they do speak properly |
1222 | EDU | ia ? |
| | yes.ADV |
| | yes? |
1237 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1238 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1244 | MLA | ia RogerCS (y)n dweud (.) helo ["] weithiau . |
| | yes.ADV name PRT say.V.INFIN hunt.V.3S.SUBJ times.N.F.PL+SM |
| | yes, Rodger says hello sometimes |
1247 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1249 | MLA | ia mae o (y)n gwybod dweud pethau yn Gymraeg . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN say.V.INFIN things.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | yes, he knows how to say things in Welsh |
1253 | EDU | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
1264 | EDU | nain BertaCS yn siarad Cymraeg efo ti ia ? |
| | grandmother.N.F.SG name PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP you.PRON.2S yes.ADV |
| | Berta's grandmother speaks Welsh to you yes? |
1270 | EDU | ia beth arall ? |
| | yes.ADV thing.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | yes, what else? |
1281 | EDU | a dan ni (we)di wneud hanner awr ia ? |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP make.V.INFIN+SM half.N.M.SG hour.N.F.SG yes.ADV |
| | and we've done half an hour yes? |
1301 | EDU | ia dan ni (we)di wneud camgymeriad . |
| | yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP make.V.INFIN+SM mistake.N.M.SG |
| | yes, we made a mistake |
1302 | MLA | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |