124 | CHT | oedd FernandoCS yn licio bod <yn yr> [//] yn y sandE ac ati neu +... |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT like.V.INFIN be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF sand.N.SG and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S or.CONJ |
| | Fernando liked being in the sand and things, or... |
185 | AVR | ac um (.) fan (y)na wnes i nabod modryb ChristaCS oedd yn chwaer i (.) taid BobCS . |
| | and.CONJ um.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S know_someone.V.INFIN aunt.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF PRT sister.N.F.SG to.PREP grandfather.N.M.SG name |
| | and that's where I got to know Aunt Christa, who was Grandpa Bob's sister. |
187 | AVR | +< ac [?] oedd y ddau yn digon debyg i_w gilydd . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM PRT enough.QUAN similar.ADJ+SM to_his/her/their.PREP+POSS.3SP other.N.M.SG+SM |
| | and they were both quite similar to one another. |
288 | CHT | ac uh mae honno wedi difetha gen i diwrnod o_blaen . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG after.PREP ruin.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S day.N.M.SG before.ADV |
| | and that broke on me the other day. |
356 | CHT | ac &a &a AnnCS . |
| | and.CONJ name |
| | and Ann. |
400 | AVR | roedd (yn)a golwg ar NitaCS wedi teithio gymaint a [//] (.) ac yn nerfs i_gyd . |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV view.N.F.SG on.PREP name after.PREP travel.V.INFIN so much.ADJ+SM and.CONJ and.CONJ PRT nerve.N.F.PL all.ADJ |
| | Nita looked a mess having travelled so much, and all nerves. |
445 | CHT | ie o(edde)n nhw (we)di cwrdd â ei_gilydd diwrnod o_blaen ac yn (.) deud +"/. |
| | yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP meet.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.3SP day.N.M.SG before.ADV and.CONJ PRT say.V.INFIN |
| | yes, they met together the other day and said: |
455 | AVR | ac o(eddw)n i meddwl sut mae SallyCS tybed . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES name I wonder.ADV |
| | and I was wondering, how is Sally, I wonder. |
545 | CHT | ac oedd &e [/] oedd hi ddim yn siŵr iawn sut i fynd (.) os mae hi am ffordd acw neu ffordd acw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV how.INT to.PREP go.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S for.PREP way.N.F.SG over there.ADV or.CONJ way.N.F.SG over there.ADV |
| | and she wasn't quite sure where to go, whether she wanted to go this way or that way. |
617 | AVR | ac um (.) wedyn +/. |
| | and.CONJ um.IM afterwards.ADV |
| | and um, then... |
629 | CHT | ac oeddech chi (y)n byw yno ? |
| | and.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT live.V.INFIN there.ADV |
| | and did you live there? |
651 | CHT | wyt ti (y)n gwybod bod uh nhw yn [/] um yn BangorCS (.) lle maen nhw (y)n [/] yn dysgu pethau fel hyn ac yn &daθ [//] uh &nd um (.) yn siarad am y pethau yma ac ati +/? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN er.IM they.PRON.3P PRT um.IM in.PREP name where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT PRT teach.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ PRT er.IM um.IM PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | do you know that those in Bangor where they teach things like this and talk about these things and such..? |
651 | CHT | wyt ti (y)n gwybod bod uh nhw yn [/] um yn BangorCS (.) lle maen nhw (y)n [/] yn dysgu pethau fel hyn ac yn &daθ [//] uh &nd um (.) yn siarad am y pethau yma ac ati +/? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN er.IM they.PRON.3P PRT um.IM in.PREP name where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT PRT teach.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ PRT er.IM um.IM PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | do you know that those in Bangor where they teach things like this and talk about these things and such..? |
737 | CHT | ac uh o(eddw)n i (y)n cael ryw hiraeth difrifol ac o(eddw)n i (y)n crio . |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM longing.N.M.SG serious.ADJ and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN |
| | and I used to have severe homesickness and I used to cry. |
737 | CHT | ac uh o(eddw)n i (y)n cael ryw hiraeth difrifol ac o(eddw)n i (y)n crio . |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM longing.N.M.SG serious.ADJ and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN |
| | and I used to have severe homesickness and I used to cry. |
749 | AVR | ac oedd hi (y)n byw yn TrevelinCS ? |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | and she lived in Trevelin? |
828 | CHT | ac oedd (y)na rywbeth ryfedd efo hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM strange.ADJ+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and there was something strange about it. |
839 | AVR | ie nos wener oedd hi for [//] (.) mor hyll efo ninnau ac yn glawio gymaint . |
| | yes.ADV night.N.F.SG smile.V.0.IMPER+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV+SM so.ADV ugly.ADJ with.PREP we also.PRON.EMPH.1P and.CONJ PRT rain.V.INFIN so much.ADJ+SM |
| | yes, it was Friday night that it was so horrible with us, raining so much. |
841 | AVR | ac <oedd hi> [//] oedd (y)na (.) cymylau o lwch yn Bahia_BlancaCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV clouds.N.M.PL of.PREP dust.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | and there were clouds of ash in Bahia Blanca. |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN er.IM many.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF rivers.N.F.PL big.ADJ here.ADV |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |