45 | CHT | xxx es i efo mam a FabioCS (.) i weld uh nain a [/] (.) a modryb AnaCS . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP mother.N.F.SG and.CONJ name to.PREP see.V.INFIN+SM er.IM grandmother.N.F.SG and.CONJ and.CONJ aunt.N.F.SG name |
| | [..] I went with my mother and Fabio to see Granny and Auntie Ana. |
118 | CHT | +< ohCS [?] efo LuisaCS a (y)r gŵr a (y)r plant bach . |
| | oh.IM with.PREP name and.CONJ the.DET.DEF man.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL small.ADJ |
| | with Luisa and [?her] husband and the little children. |
220 | CHT | oedd y [/] &ti y llun [?] yna efo dada adre ! |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV with.PREP Daddy.N.M.SG home.ADV |
| | my father had that picture at home! |
236 | CHT | o(eddw)n o(edde)n ni â ddo adre efo ni . |
| | be.V.1S.IMPERF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P with.PREP he.PRON.M.3S home.ADV with.PREP we.PRON.1P |
| | yes, we had it at home with us. |
258 | CHT | a wedyn oedd y gwraig [//] um (.) gwraig a dau o blant efo nhw . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wife.N.F.SG um.IM wife.N.F.SG and.CONJ two.NUM.M of.PREP child.N.M.PL+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | and then there was the wife, and two children with them. |
282 | AVR | dw i ddim wedi cysylltu efo nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP link.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | I haven't contacted them. |
294 | CHT | mae (y)n gweithio efo (y)r ffôn . |
| | be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG |
| | it works with the phone. |
298 | CHT | mae hi efo fi ers ryw ddeg o flynyddoedd a (e)rioed wedi digwydd ddim_byd iddi . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S with.PREP I.PRON.1S+SM since.PREP some.PREQ+SM ten.NUM+SM of.PREP years.N.F.PL+SM and.CONJ never.ADV after.PREP happen.V.INFIN nothing.ADV+SM to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I've had it for about ten years and nothing has ever happened to it. |
330 | CHT | ydy acho(s) mae efo ni lot o bobl &s (ba)san ni (y)n licio gyrru . |
| | be.V.3S.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP we.PRON.1P lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT like.V.INFIN drive.V.INFIN |
| | yes, because we've got lots of people we'd like to send to. |
439 | CHT | (ba)swn i (y)n gallu cael gwybod uh penblwydd uh GwynethCS efo EnlliCS (.) trwy (y)r teliffon . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN know.V.INFIN er.IM birthday.N.M.SG er.IM name with.PREP name through.PREP the.DET.DEF telephone.N.M.SG |
| | I could find out Gwyneth's birthday from Enlli, by telephone. |
458 | CHT | ia a (y)n_ôl a (y)mlaen efo RobertCS de . |
| | yes.ADV and.CONJ back.ADV and.CONJ forward.ADV with.PREP name be.IM+SM |
| | yes, and back and forth with Robert. |
469 | CHT | <ond mae> [/] ond mae o mynd &a allan i [/] i weithio ar [/] ar y mynydd <dw i (we)di clywed> [?] efo ryw fasîn fawr sydd efo fo (.) i godi pridd ar i_fyny fel (yn)a . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN out.ADV to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM on.PREP on.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM machine.N.F.SG+SM big.ADJ+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP lift.V.INFIN+SM soil.N.M.SG on.PREP up.ADV like.CONJ there.ADV |
| | but he goes out to work on the mountain, I've heard, with some big machine he has for raising up earth like this. |
469 | CHT | <ond mae> [/] ond mae o mynd &a allan i [/] i weithio ar [/] ar y mynydd <dw i (we)di clywed> [?] efo ryw fasîn fawr sydd efo fo (.) i godi pridd ar i_fyny fel (yn)a . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN out.ADV to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM on.PREP on.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM machine.N.F.SG+SM big.ADJ+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP lift.V.INFIN+SM soil.N.M.SG on.PREP up.ADV like.CONJ there.ADV |
| | but he goes out to work on the mountain, I've heard, with some big machine he has for raising up earth like this. |
471 | CHT | mae ryw fasîn uh arbennig efo fo . |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM machine.N.F.SG+SM er.IM special.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S |
| | he's got some special machine. |
477 | CHT | na mae o (y)n byw yn TrevelinCS (.) efo SallyCS . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name with.PREP name |
| | no, he lives in Trevelin with Sally. |
500 | AVR | a wedyn i fan (hy)nny ddoth um AnnCS i gwrdd hynny efo ElisaCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP come.V.3S.PAST+SM um.IM name to.PREP meet.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP with.PREP name |
| | and then Ann came there to meet her with Elisa. |
527 | CHT | uh efo MissusCS ParryCS . |
| | er.IM with.PREP name name |
| | er, with Mrs Parry. |
538 | CHT | <es i &n> [?] aros efo hi . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S wait.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I went to stay with her. |
539 | CHT | oedd efo hi gartre bach neis . |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S home.N.M.SG+SM small.ADJ nice.ADJ |
| | she had a nice little home. |
562 | AVR | CarysCS mae (y)n priod efo xxx . |
| | name be.V.3S.PRES PRT proper.ADJ with.PREP |
| | Carys, she's married to [...]. |
566 | AVR | oedd (y)na brawd efo nhw . |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV brother.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | they had a brother. |
587 | AVR | ie achos maen nhw (we)di mynd i (y)r ysgol (y)na efo RobertCS siŵr o fod (.) ar_ôl i fi fod yna . |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG there.ADV with.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM there.ADV |
| | yes, because they must have gone to that school with Robert, after [..] was there. |
588 | CHT | ahCS efo RobertCS uh +... |
| | ah.IM with.PREP name er.IM |
| | ah, with Robert... |
613 | AVR | oedd dada (y)n mynd i ysgol ganolraddol efo Henry_Wyn_LloydCS (.) a mam yn mynd amser mister HumphriesCS . |
| | be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP school.N.F.SG intermediate.ADJ+SM with.PREP name and.CONJ mother.N.F.SG PRT go.V.INFIN time.N.M.SG mr.N.M.SG name |
| | my father went to intermediate school with Henry Wyn lloyd, and my mother went in the time of Mr Humphries. |
634 | AVR | a wedyn aros <yn y &t> [//] efo (y)r teulu oedden nhw . |
| | and.CONJ afterwards.ADV wait.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | and then they'd stay with family. |
672 | AVR | +< efo pwy oeddet ti (y)n siarad ? |
| | with.PREP who.PRON be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN |
| | who did you speak it with? |
673 | CHT | wel efo (y)r uh plant uh &k cymdogion . |
| | well.IM with.PREP the.DET.DEF er.IM child.N.M.PL er.IM neighbours.N.M.PL |
| | well, with the children... the neighbours. |
743 | CHT | na o(eddw)n i (y)n aros efo modryb ElsaCS . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT wait.V.INFIN with.PREP aunt.N.F.SG name |
| | no, I stayed with Auntie Elsa. |
770 | AVR | ond mi fuodd hi yn [/] yn delicet efo ei (.) iechyd yn_do ? |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT PRT delicate.ADJ with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S health.N.M.SG wasn't_it.IM |
| | but she was delicate with her health, wasn't she? |
787 | CHT | ohCS dw i ddim yn siŵr iawn os mae rywbeth efo &m +... |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM with.PREP |
| | oh, I'm not quite sure whether it's something to do with... |
803 | AVR | maen nhw wedi cysylltu <efo (y)r stu(dents)@s:eng> [//] efo (y)r myfyrwyr o (y)r gwledydd eraill . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP link.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF student.N.PL with.PREP the.DET.DEF students.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF countries.N.F.PL others.PRON |
| | they've communicated with the students from other countries. |
803 | AVR | maen nhw wedi cysylltu <efo (y)r stu(dents)@s:eng> [//] efo (y)r myfyrwyr o (y)r gwledydd eraill . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP link.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF student.N.PL with.PREP the.DET.DEF students.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF countries.N.F.PL others.PRON |
| | they've communicated with the students from other countries. |
806 | CHT | mae (y)r JapaneseE efo nhw am mi(s) [?] neu ChineseE . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name with.PREP they.PRON.3P for.PREP month.N.M.SG or.CONJ name |
| | the Japanese are with them for a month, or the Chinese. |
808 | CHT | oedd o JapaneseE dw i (y)n credu oedd efo nhw am &s [/] am un sbel (.) yn byw ar y ffarm efo (.) RosamariaCS a +... |
| | be.V.3S.IMPERF from.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF with.PREP they.PRON.3P for.PREP for.PREP one.NUM spell.N.F.SG PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG with.PREP name and.CONJ |
| | it was the Japanese I think, who were with them for one period, living on the farm with Rosamaria and... |
808 | CHT | oedd o JapaneseE dw i (y)n credu oedd efo nhw am &s [/] am un sbel (.) yn byw ar y ffarm efo (.) RosamariaCS a +... |
| | be.V.3S.IMPERF from.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF with.PREP they.PRON.3P for.PREP for.PREP one.NUM spell.N.F.SG PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG with.PREP name and.CONJ |
| | it was the Japanese I think, who were with them for one period, living on the farm with Rosamaria and... |
819 | CHT | oedd rywbeth ryfedd efo [?] hi ! |
| | be.V.3S.IMPERF something.N.M.SG+SM strange.ADJ+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | there was something strange about it! |
828 | CHT | ac oedd (y)na rywbeth ryfedd efo hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM strange.ADJ+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and there was something strange about it. |
839 | AVR | ie nos wener oedd hi for [//] (.) mor hyll efo ninnau ac yn glawio gymaint . |
| | yes.ADV night.N.F.SG smile.V.0.IMPER+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV+SM so.ADV ugly.ADJ with.PREP we also.PRON.EMPH.1P and.CONJ PRT rain.V.INFIN so much.ADJ+SM |
| | yes, it was Friday night that it was so horrible with us, raining so much. |