26 | CHT | wel mi fasai uh FelipaCS a RobinCS a JonCS a ElenCS (y)na ynde . |
| | well.IM PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM er.IM name and.CONJ name and.CONJ name and.CONJ name there.ADV isn't_it.IM |
| | well, Felipa and Robin and Jon and Elen would be there. |
51 | CHT | mi farwodd hi (.) pan o(eddw)n i (y)n cael yng ngeni . |
| | PRT.AFF die.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S be_born.V.INFIN+NM |
| | she died when I was born. |
54 | CHT | mi ddychrynodd hi ! |
| | PRT.AFF frighten.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | she got a fright! |
76 | CHT | a <wedyn mi ddarllenais i (y)n [/]> [?] yn Gymraeg cyn darllen yn Sbaeneg . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF read.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT in.PREP Welsh.N.F.SG+SM before.PREP read.V.INFIN in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | and so I read in Welsh before reading in Spanish. |
99 | CHT | dw i (y)n cofio mi ddychrynais i o (y)r môr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT.AFF frighten.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S of.PREP the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | I remember I was afraid of the sea. |
103 | CHT | mi welais i o mor fawr mor enfawr ynde (f)el (yn)a . |
| | PRT.AFF see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S so.ADV big.ADJ+SM so.ADV enormous.ADJ isn't_it.IM like.CONJ there.ADV |
| | it seemed so big, so vast to me . |
108 | AVR | do mi fues i yn Mar_del_PlataCS . |
| | yes.ADV.PAST PRT.AFF be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP name |
| | oh, I went to [...]. |
129 | AVR | a wedyn mi gaethon ni fynd ar lan y môr . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P go.V.INFIN+SM on.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | and then we got to go to the seaside. |
134 | AVR | a wedyn mi gaethon ni sefyll yn yr hotelS fan hyn <yn PlayaCS UníonCS> [?] . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P stand.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hotel.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name name |
| | and then we got to stand in the hotel here, in Playa Union. |
143 | AVR | mi aethon ni i PlayaCS UníonCS a wedyn mi aethon ni MadrynCS . |
| | PRT.AFF go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP name name and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF go.V.3P.PAST we.PRON.1P name |
| | we went to Playa Union and then we went to Madryn. |
143 | AVR | mi aethon ni i PlayaCS UníonCS a wedyn mi aethon ni MadrynCS . |
| | PRT.AFF go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP name name and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF go.V.3P.PAST we.PRON.1P name |
| | we went to Playa Union and then we went to Madryn. |
233 | CHT | ohCS ie <oedd o> [/] oedd o (y)n syndod i mi cwrdd â ryw lun felly de . |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT amazement.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S meet.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM picture.N.M.SG+SM so.ADV be.IM+SM |
| | oh yes, it was a shock for me to come across a picture like that. |
396 | AVR | ond mae NitaCS [///] mi oedd hi (y)n smocio pan oedd hi yn Gymru . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT smoke.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | but Nita, she used to smoke when she was in Wales. |
399 | AVR | mi ddoth yn_ôl . |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM back.ADV |
| | she came back. |
406 | CHT | mi ddoth y claroS ["] allan diwedd . |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF of_course.E out.ADV end.N.M.SG |
| | the claro came out in the end |
407 | AVR | do mi ddoth y claroS ["] . |
| | yes.ADV.PAST PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF of_course.E |
| | yes, the claro came. |
408 | CHT | mi ddoth y claroS . |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF of_course.E |
| | the claro came. |
412 | AVR | mi ddaw xxx +/. |
| | PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM |
| | that will come [...] ... |
413 | CHT | <mi ddaw hwnnw> [=! laughs] <unrhyw munud> [?] ! |
| | PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM that.PRON.DEM.M.SG any.ADJ minute.N.M.SG |
| | that will come any minute! |
441 | AVR | mi fydd GwynethCS yn y steddfod siŵr . |
| | PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM name in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG sure.ADJ |
| | Gwyneth is sure to be at the Eisteddfod. |
526 | CHT | mi fues i yn agos iawn i [///] fues i yna . |
| | PRT.AFF be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT near.ADJ very.ADV to.PREP be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S there.ADV |
| | I went very close to... I went there. |
529 | AVR | do mi oedd hi yma aml i dro . |
| | yes.ADV.PAST PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S here.ADV frequent.ADJ to.PREP turn.N.M.SG+SM |
| | yes, she was here several times. |
531 | AVR | <a mi buodd hi> [//] mi ddoth yn_ôl hyd yn oed ar_ôl colli ei [/] (.) ei portmanto ti (y)n cofio . |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM back.ADV length.N.M.SG PRT age.N.M.SG after.PREP lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S portmanteau.N.M.SG you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | and she came back even after losing her suitcase, you remember. |
531 | AVR | <a mi buodd hi> [//] mi ddoth yn_ôl hyd yn oed ar_ôl colli ei [/] (.) ei portmanto ti (y)n cofio . |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM back.ADV length.N.M.SG PRT age.N.M.SG after.PREP lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S portmanteau.N.M.SG you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | and she came back even after losing her suitcase, you remember. |
533 | AVR | mi gollodd hi ei [/] (.) ei portmanto a [/] a dillad i_gyd yn_do ? |
| | PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S portmanteau.N.M.SG and.CONJ and.CONJ clothes.N.M.PL all.ADJ wasn't_it.IM |
| | she lost her suitcase and all her clothes, didn't she? |
536 | AVR | a mi ddoth hi (y)n_ôl wedyn chwarae teg . |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S back.ADV afterwards.ADV game.N.M.SG fair.ADJ |
| | and she came back afterwards, fair play. |
540 | CHT | a mi aethon ni i [/] i [/] i Lerpwl . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP to.PREP to.PREP name |
| | and we went to Liverpool. |
570 | AVR | achos mi roedden [?] nhw yn yr un ysgol â fi yn TrelewCS . |
| | because.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF one.NUM school.N.F.SG as.CONJ I.PRON.1S+SM in.PREP name |
| | because they were in the same school as me in Trelew. |
615 | AVR | a mi gaeth GeraldCS mynd i (y)r ysgol pan oedd mister HumphriesCS . |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM name go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF mr.N.M.SG name |
| | and Gerald was able to go to school while Mr Humphries was [there]. |
688 | CHT | ond (.) mi oedd LeriCS (y)n gallu &s Cymraeg [//] uh Sbaeneg hefyd . |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name PRT be_able.V.INFIN Welsh.N.F.SG er.IM Spanish.N.F.SG also.ADV |
| | but Leri knew Welsh... Spanish too. |
750 | CHT | ia mi [/] mi aeth hi i TrevelinCS i fyw achos bod uh JimCS a (y)r teulu yna ynde erbyn hyn . |
| | yes.ADV PRT.AFF PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.INFIN er.IM name and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV isn't_it.IM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | yes, she went to Trevelin to live because Jim and the family were there by then. |
750 | CHT | ia mi [/] mi aeth hi i TrevelinCS i fyw achos bod uh JimCS a (y)r teulu yna ynde erbyn hyn . |
| | yes.ADV PRT.AFF PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.INFIN er.IM name and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV isn't_it.IM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | yes, she went to Trevelin to live because Jim and the family were there by then. |
752 | CHT | a wedyn uh <mi oedd> [//] mi wnaeth hi uh um gynnig i mam a dada os o(edde)n nhw (y)n dewis uh anfon fi i (y)r ysgol i orffen . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S er.IM um.IM offer.V.INFIN+SM to.PREP mother.N.F.SG and.CONJ Daddy.N.M.SG if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN er.IM send.V.INFIN I.PRON.1S+SM to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG to.PREP complete.V.INFIN+SM |
| | and then she offered my mother and father whether they chose to send me to school to finish off. |
752 | CHT | a wedyn uh <mi oedd> [//] mi wnaeth hi uh um gynnig i mam a dada os o(edde)n nhw (y)n dewis uh anfon fi i (y)r ysgol i orffen . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S er.IM um.IM offer.V.INFIN+SM to.PREP mother.N.F.SG and.CONJ Daddy.N.M.SG if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN er.IM send.V.INFIN I.PRON.1S+SM to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG to.PREP complete.V.INFIN+SM |
| | and then she offered my mother and father whether they chose to send me to school to finish off. |
755 | CHT | a mi ges i fynd ie . |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM yes.ADV |
| | and I got to go, yes. |
770 | AVR | ond mi fuodd hi yn [/] yn delicet efo ei (.) iechyd yn_do ? |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT PRT delicate.ADJ with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S health.N.M.SG wasn't_it.IM |
| | but she was delicate with her health, wasn't she? |