34 | AVR | o(eddw)n i +... |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | I was |
44 | CHT | ohCS pan o(eddw)n i (y)n bump oed . |
| | oh.IM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT five.NUM+SM age.N.M.SG |
| | oh, when I was five. |
51 | CHT | mi farwodd hi (.) pan o(eddw)n i (y)n cael yng ngeni . |
| | PRT.AFF die.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S be_born.V.INFIN+NM |
| | she died when I was born. |
56 | AVR | o(eddw)n i (y)n meddwl (he)fyd [?] ond +... |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN also.ADV but.CONJ |
| | I thought so too, but... |
63 | CHT | achos o(eddw)n i (y)n sgrifennu nain RichardsCS mam mam pan o(eddw)n i (y)n fach iawn . |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT write.V.INFIN grandmother.N.F.SG name mother.N.F.SG mother.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT small.ADJ+SM very.ADV |
| | because I used to write to Granny Richards, my mother's mother, when I was very little. |
63 | CHT | achos o(eddw)n i (y)n sgrifennu nain RichardsCS mam mam pan o(eddw)n i (y)n fach iawn . |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT write.V.INFIN grandmother.N.F.SG name mother.N.F.SG mother.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT small.ADJ+SM very.ADV |
| | because I used to write to Granny Richards, my mother's mother, when I was very little. |
67 | CHT | pum(p) [/] pump oed o(eddw)n sgrifennu nain . |
| | five.NUM five.NUM age.N.M.SG be.V.1S.IMPERF write.V.INFIN grandmother.N.F.SG |
| | at five years old I used to write to my grandmother. |
69 | CHT | o(eddw)n i (.) byth yn cael atebiad wrthyn nhw . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV PRT get.V.INFIN reply.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | I never got a reply from them. |
75 | CHT | o(eddw)n i (y)n ofnadwy am [/] uh am [/] &ðəs am uh um darllen . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT terrible.ADJ for.PREP er.IM for.PREP for.PREP er.IM um.IM read.V.INFIN |
| | I was terrible at reading. |
78 | CHT | ia a wedyn o(eddw)n i (y)n gallu sgrifennu (i)ddi [?] (y)n fuan iawn . |
| | yes.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN write.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S PRT soon.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, and then I was able to write to her very early on. |
79 | CHT | pump chwech oed o(eddw)n i (y)n sgrifennu nain . |
| | five.NUM six.NUM age.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT write.V.INFIN grandmother.N.F.SG |
| | at five or six I was writing to my grandmother. |
126 | AVR | tro cynta es i i (y)r môr o(eddw)n i tua saith oed . |
| | turn.N.M.SG first.ORD go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF sea.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S towards.PREP seven.NUM age.N.M.SG |
| | the first time I went to the sea I was about seven. |
179 | AVR | oe(ddwn) fi (y)n fach . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT small.ADJ+SM |
| | I was little. |
180 | AVR | o(eddw)n i (y)n gweld hi (y)n fawr . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT big.ADJ+SM |
| | I saw it as big. |
183 | AVR | wel wnes i nabod hi pan o(eddw)n i pymtheg oed . |
| | well.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fifteen.NUM age.N.M.SG |
| | well, I got to know her when I was fifteen. |
236 | CHT | o(eddw)n o(edde)n ni â ddo adre efo ni . |
| | be.V.1S.IMPERF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P with.PREP he.PRON.M.3S home.ADV with.PREP we.PRON.1P |
| | yes, we had it at home with us. |
238 | CHT | oedd (dy)na pam oeddwn i (y)n (.) gwybod be oedd y llun yn deud yn iawn . |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF picture.N.M.SG PRT say.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | yes, that's why I knew what the picture was to tell the truth. |
245 | CHT | ond uh [///] a wedyn o(eddw)n i (y)n mynd at y brawd . |
| | but.CONJ er.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF brother.N.M.SG |
| | but, and then I went to the brother. |
263 | AVR | o(eddw)n i (y)n meddwl bod yna am um HafCS ie a Beu(no)CS [/] BeunoCS ie ? |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV for.PREP um.IM name yes.ADV and.CONJ name name yes.ADV |
| | I was thinking of going there for Haf, right, and Beuno, yes? |
455 | AVR | ac o(eddw)n i meddwl sut mae SallyCS tybed . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES name I wonder.ADV |
| | and I was wondering, how is Sally, I wonder. |
490 | AVR | pan o(eddw)n i yn Gymru oedd InesCS yn byw . |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT Wales.N.F.SG.PLACE+SM be.V.3S.IMPERF name PRT live.V.INFIN |
| | when I was in Wales Ines was alive. |
524 | AVR | a wedyn o(eddw)n i (y)n gweld LiverpoolE o bell . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name of.PREP far.ADJ+SM |
| | and then I could see Liverpool in the distance. |
550 | CHT | o(eddw)n i (y)n diolch [?] bod fi (we)di cyrraedd adre pan cyrraeson ni adre (y)n y nos . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT thank.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP arrive.V.INFIN home.ADV when.CONJ arrive.V.1P.PAST we.PRON.1P home.ADV in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | I was thankful to get home when we got home at night. |
567 | CHT | ohCS o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | oh, I didn't know. |
572 | CHT | pan [///] oedd hi (y)n sisterE pan o(eddw)n i (y)n dysgu yn [/] yn yr ysbyty . |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sister.N.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN PRT in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | she was a sister while I was learning at the hospital. |
594 | AVR | o(eddw)n i ddim yn gwybod bod RobertCS a IoanCS wedi bod yna (.) ar_ôl fi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN name and.CONJ name after.PREP be.V.INFIN there.ADV after.PREP I.PRON.1S+SM |
| | I didn't know that Robert and Ioan had been there after me. |
596 | CHT | o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod chwaith . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN neither.ADV |
| | I didn't know either. |
631 | AVR | ie oeddwn i yna pan ges i +//. |
| | yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV when.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | yes, I was there when i got... |
669 | CHT | wel o(eddw)n i yn (.) gallu Sbaeneg pan es i (y)r ysgol . |
| | well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN Spanish.N.F.SG when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | well I did know Spanish when I went to school. |
676 | AVR | ahCS na o(eddw)n i ddim yn gwybod xxx +/. |
| | ah.IM PRT.NEG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | ah, no, I didn't know [...] ... |
685 | CHT | wedyn oeddwn i &s yn dysgu &k Sbaeneg yn naturiol iawn . |
| | afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN Spanish.N.F.SG PRT natural.ADJ very.ADV |
| | so I learned Spanish very naturally. |
697 | AVR | ond o(eddw)n i yn y xxx (y)na . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF there.ADV |
| | but I was in that [...]. |
700 | AVR | +< ohCS o(eddw)n i (y)n meddwl y diwrnod cynta xxx +/. |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG first.ORD |
| | oh, I thought on the first day [...]... |
724 | AVR | o(eddw)n i gymaint ofn . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so much.ADJ+SM fear.N.M.SG |
| | I was so afraid. |
727 | AVR | o(eddw)n i mor siei yn dod xxx [//] dod o (y)r paith ti (y)n gweld . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV shy.ADJ PRT come.V.INFIN come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF prairie.N.M.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | I was so shy, coming from the meadows you see. |
730 | CHT | a oedd &be [///] o(eddw)n i (y)n ddeuddeg oed yn mynd i orffen yr ysgol yn TrevelinCS achos bod dim [/] (.) dim um +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT twelve.NUM+SM age.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP complete.V.INFIN+SM the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP name because.CONJ be.V.INFIN not.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG um.IM |
| | I was twelve and was going to finish school at Trevelin because there was no... |
735 | CHT | yli <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n crio bob bore . |
| | you_know.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG |
| | you know, I used to cry every morning. |
735 | CHT | yli <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n crio bob bore . |
| | you_know.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG |
| | you know, I used to cry every morning. |
736 | CHT | bob bore pan o(eddw)n i (y)n roid <yr uh> [/] yr uh fflag i_fyny (.) o(eddw)n i (y)n crio achos <rhaid i ni ganu awr orau> [?] . |
| | each.PREQ+SM morning.N.M.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM flag.N.M.SG up.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN because.CONJ necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM hour.N.F.SG best.ADJ.SUP+SM |
| | every morning when I put up the flag I used to cry because we had to sing at the best hour [?]. |
736 | CHT | bob bore pan o(eddw)n i (y)n roid <yr uh> [/] yr uh fflag i_fyny (.) o(eddw)n i (y)n crio achos <rhaid i ni ganu awr orau> [?] . |
| | each.PREQ+SM morning.N.M.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM flag.N.M.SG up.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN because.CONJ necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM hour.N.F.SG best.ADJ.SUP+SM |
| | every morning when I put up the flag I used to cry because we had to sing at the best hour [?]. |
737 | CHT | ac uh o(eddw)n i (y)n cael ryw hiraeth difrifol ac o(eddw)n i (y)n crio . |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM longing.N.M.SG serious.ADJ and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN |
| | and I used to have severe homesickness and I used to cry. |
737 | CHT | ac uh o(eddw)n i (y)n cael ryw hiraeth difrifol ac o(eddw)n i (y)n crio . |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM longing.N.M.SG serious.ADJ and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT cry.V.INFIN |
| | and I used to have severe homesickness and I used to cry. |
743 | CHT | na o(eddw)n i (y)n aros efo modryb ElsaCS . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT wait.V.INFIN with.PREP aunt.N.F.SG name |
| | no, I stayed with Auntie Elsa. |
756 | CHT | a o(eddw)n i meddwl y byd o modryb ElsaCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN the.DET.DEF world.N.M.SG of.PREP aunt.N.F.SG name |
| | and I thought the world of Auntie Elsa. |
757 | CHT | ond o(eddw)n i â hiraeth difrifol . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP longing.N.M.SG serious.ADJ |
| | but I had severe homesickness. |
758 | AVR | meddylia di o(eddw)n i nabod dy modryb ElsaCS ar y ffarm . |
| | think.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S aunt.N.F.SG name on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | just think, I knew your Auntie Elsa on the farm. |
765 | AVR | ond <o(eddw)n [/] o(eddw)n i ddim> [//] wnes i ddim nabod xxx TrevelinCS . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM know_someone.V.INFIN name |
| | but I didn't know [...] Trevelin. |
765 | AVR | ond <o(eddw)n [/] o(eddw)n i ddim> [//] wnes i ddim nabod xxx TrevelinCS . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM know_someone.V.INFIN name |
| | but I didn't know [...] Trevelin. |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN er.IM many.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF rivers.N.F.PL big.ADJ here.ADV |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |