184 | AVR | oedden ni (y)n mynd i (y)r ysgol (.) yn TrelewCS . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP name |
| | we used to go to school in Trelew. |
570 | AVR | achos mi roedden [?] nhw yn yr un ysgol â fi yn TrelewCS . |
| | because.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF one.NUM school.N.F.SG as.CONJ I.PRON.1S+SM in.PREP name |
| | because they were in the same school as me in Trelew. |
587 | AVR | ie achos maen nhw (we)di mynd i (y)r ysgol (y)na efo RobertCS siŵr o fod (.) ar_ôl i fi fod yna . |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG there.ADV with.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM there.ADV |
| | yes, because they must have gone to that school with Robert, after [..] was there. |
597 | CHT | uh ysgol [/] ysgol mister CharlesCS oedd honno ie ? |
| | er.IM school.N.F.SG school.N.F.SG mr.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG yes.ADV |
| | that was Mr Charles' school, right? |
597 | CHT | uh ysgol [/] ysgol mister CharlesCS oedd honno ie ? |
| | er.IM school.N.F.SG school.N.F.SG mr.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG yes.ADV |
| | that was Mr Charles' school, right? |
598 | AVR | ysgol mister CharlesCS ie . |
| | school.N.F.SG mr.N.M.SG name yes.ADV |
| | Mr Charles' school, yes. |
600 | AVR | ia achos ysgol mister HumphriesCS a (ei)ch [?] mam (.) a ysgol Henry_Wyn_LloydCS (.) a dada . |
| | yes.ADV because.CONJ school.N.F.SG mr.N.M.SG name and.CONJ your.ADJ.POSS.2P mother.N.F.SG and.CONJ school.N.F.SG name and.CONJ Daddy.N.M.SG |
| | yes, because [it was] the school of Mr Humphries and your mother, and Henry Wyn lloyd and my father. |
600 | AVR | ia achos ysgol mister HumphriesCS a (ei)ch [?] mam (.) a ysgol Henry_Wyn_LloydCS (.) a dada . |
| | yes.ADV because.CONJ school.N.F.SG mr.N.M.SG name and.CONJ your.ADJ.POSS.2P mother.N.F.SG and.CONJ school.N.F.SG name and.CONJ Daddy.N.M.SG |
| | yes, because [it was] the school of Mr Humphries and your mother, and Henry Wyn lloyd and my father. |
602 | AVR | ohCS (dy)na fo yr un ysgol . |
| | oh.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S the.DET.DEF one.NUM school.N.F.SG |
| | oh, there you are, the same school. |
603 | AVR | yr ysgol uh yn GaimanCS yr ysgol +//. |
| | the.DET.DEF school.N.F.SG er.IM in.PREP name the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | the school in Gaiman, school... |
603 | AVR | yr ysgol uh yn GaimanCS yr ysgol +//. |
| | the.DET.DEF school.N.F.SG er.IM in.PREP name the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | the school in Gaiman, school... |
606 | AVR | ie ie yr ysgol CamwyCS oedd y +/. |
| | yes.ADV yes.ADV the.DET.DEF school.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF |
| | yes, yes, the Camwy school was the... |
609 | AVR | be oedd hi ysgol xxx ? |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S school.N.F.SG |
| | what was it, school [..] ? |
612 | AVR | ysgol ganolraddol felly . |
| | school.N.F.SG intermediate.ADJ+SM so.ADV |
| | intermediate school then. |
613 | AVR | oedd dada (y)n mynd i ysgol ganolraddol efo Henry_Wyn_LloydCS (.) a mam yn mynd amser mister HumphriesCS . |
| | be.V.3S.IMPERF Daddy.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP school.N.F.SG intermediate.ADJ+SM with.PREP name and.CONJ mother.N.F.SG PRT go.V.INFIN time.N.M.SG mr.N.M.SG name |
| | my father went to intermediate school with Henry Wyn lloyd, and my mother went in the time of Mr Humphries. |
615 | AVR | a mi gaeth GeraldCS mynd i (y)r ysgol pan oedd mister HumphriesCS . |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM name go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF mr.N.M.SG name |
| | and Gerald was able to go to school while Mr Humphries was [there]. |
622 | AVR | oedd o (y)n ysgol da iawn . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT school.N.F.SG good.ADJ very.ADV |
| | it was a very good school. |
666 | CHT | &d ges i ddim un trafferth yn yr ysgol . |
| | get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM one.NUM trouble.N.MF.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | I had no difficulty at all at school. |
669 | CHT | wel o(eddw)n i yn (.) gallu Sbaeneg pan es i (y)r ysgol . |
| | well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN Spanish.N.F.SG when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | well I did know Spanish when I went to school. |
707 | AVR | a wedyn mynd (.) heibio AngharadCS wrth bod hi fynd i (y)r ysgol a fi (y)n fynd (.) dipyn cyn hynny . |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.INFIN past.PREP name by.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM before.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | and going past Angharad, since she went to school, and I went a bit before that. |
712 | AVR | a dw i ddim yn si(ŵr) [/] siŵr os oedd o wedi bod yn yr ysgol neu beidio . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG or.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | and I'm not sure whether he'd been at school or not. |
716 | AVR | ond beth_bynnag i ti oedden ni (y)n cyrraedd yr ysgol . |
| | but.CONJ anyway.ADV to.PREP you.PRON.2S be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT arrive.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but anyway, I'm telling you, we used to arrive at the school. |
722 | AVR | ond dw i (y)n cofio <&m yn> [?] iawn &ko yn cyrraedd yr ysgol (y)ma . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV PRT arrive.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG here.ADV |
| | but I remember well arriving at this school. |
730 | CHT | a oedd &be [///] o(eddw)n i (y)n ddeuddeg oed yn mynd i orffen yr ysgol yn TrevelinCS achos bod dim [/] (.) dim um +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT twelve.NUM+SM age.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP complete.V.INFIN+SM the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP name because.CONJ be.V.INFIN not.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG um.IM |
| | I was twelve and was going to finish school at Trevelin because there was no... |
734 | CHT | yn yr ysgol bach y ffarm . |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG small.ADJ the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | in the little farm school. |
739 | AVR | yn yr ysgol ? |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | at school? |
752 | CHT | a wedyn uh <mi oedd> [//] mi wnaeth hi uh um gynnig i mam a dada os o(edde)n nhw (y)n dewis uh anfon fi i (y)r ysgol i orffen . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S er.IM um.IM offer.V.INFIN+SM to.PREP mother.N.F.SG and.CONJ Daddy.N.M.SG if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT choose.V.INFIN er.IM send.V.INFIN I.PRON.1S+SM to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG to.PREP complete.V.INFIN+SM |
| | and then she offered my mother and father whether they chose to send me to school to finish off. |
766 | CHT | +< lle mae (.) ysgol (.) RosamariaCS ŵan . |
| | where.INT be.V.3S.PRES school.N.F.SG name now.ADV |
| | where Rosamaria's school is now. |