67 | CEC | ti [/] ti oedd yn dweud bod nhw wedi bod yn byw yr ochr arall i (y)r RosarioCS ? |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF name |
| | was it you who was saying that they'd been living on the other side of the Rosario ? |
67 | CEC | ti [/] ti oedd yn dweud bod nhw wedi bod yn byw yr ochr arall i (y)r RosarioCS ? |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF name |
| | was it you who was saying that they'd been living on the other side of the Rosario ? |
72 | CEC | na o(eddw)n i (y)n meddwl bod nhw wedi bod yn byw yn rywle fan (y)na . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | no, I thought they'd been living somewhere there |
72 | CEC | na o(eddw)n i (y)n meddwl bod nhw wedi bod yn byw yn rywle fan (y)na . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | no, I thought they'd been living somewhere there |
98 | ALM | ia dw i (y)n meddwl bod +/. |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN |
| | yes, I think that... |
110 | CEC | achos dywedodd hi bod y taid wedi dweud (.) wel oedd raid iddi hi helpu yn y tŷ a oedd hi ddim yn gallu mynd mwy i (y)r ysgol . |
| | because.CONJ say.V.3S.PAST she.PRON.F.3S be.V.INFIN the.DET.DEF grandfather.N.M.SG after.PREP say.V.INFIN well.IM be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S help.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN more.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | because she said that the grandfather had said that, well, she had to help in the house and she couldn't go to the school any longer |
121 | ALM | a &=tongue_click meddwl bod (..) uh siŵr bod y [?] (.) amser ddim yn [/] yn dda i (y)r xxx . |
| | and.CONJ think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM sure.ADJ be.V.INFIN the.DET.DEF time.N.M.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT PRT good.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF |
| | and thinking that... I'm sure the time wasn't good for the [...] |
121 | ALM | a &=tongue_click meddwl bod (..) uh siŵr bod y [?] (.) amser ddim yn [/] yn dda i (y)r xxx . |
| | and.CONJ think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM sure.ADJ be.V.INFIN the.DET.DEF time.N.M.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT PRT good.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF |
| | and thinking that... I'm sure the time wasn't good for the [...] |
186 | ALM | bod hi (y)n sâl iawn yn (.) TrelewCS . |
| | be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT ill.ADJ very.ADV in.PREP name |
| | that she was very ill in Trelew |
187 | CEC | druan ohoni achos oedd hi (..) uh ohCS beth ofnadwy bod yn sâl mewn ystafell ie (.) gwesty . |
| | poor_thing.N.M.SG+SM from_her.PREP+PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S er.IM oh.IM thing.N.M.SG+SM terrible.ADJ be.V.INFIN PRT ill.ADJ in.PREP room.N.F.SG yes.ADV hotel.N.M.SG |
| | poor thing, because she was... oh, a terrible thing, being ill in a hotel room |
341 | CEC | a (.) a wedyn y bobl sy wedi bod ar y cwrs yn Llanbed . |
| | and.CONJ and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG in.PREP name |
| | and then the people who've been on the course in Lampeter |
344 | ALM | mae (y)na llawer (.) <wedi bod> [=! laughs] ! |
| | be.V.3S.PRES there.ADV many.QUAN after.PREP be.V.INFIN |
| | there have been a lot! |
345 | CEC | mae llawer wedi bod ia . |
| | be.V.3S.PRES many.QUAN after.PREP be.V.INFIN yes.ADV |
| | there have been a lot, yes |
346 | ALM | llawer wedi bod xxx . |
| | many.QUAN after.PREP be.V.INFIN |
| | been a lot [..] |
352 | CEC | mae GinaCS wedi bod yn Llanbed hefyd . |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN in.PREP name also.ADV |
| | Sylvia's been to Lampeter too |
363 | ALM | ie mae o wedi bod yn LlanbedCS . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | yes, he's been to Lampeter |
379 | CEC | dw i (y)n meddwl bod nhw (y)n dod heddiw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN today.ADV |
| | I think they're coming today |
381 | ALM | ie a dw i (y)n meddwl bod &n (.) nhw (y)n mynd uh yn_ôl uh dydd Gwener . |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN er.IM back.ADV er.IM day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | yes, and I think they're going back on Friday |
393 | CEC | ac oedd (.) rhywun yn dweud bod Bethan_PritchardCS hefyd yn dod (.) xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name also.ADV PRT come.V.INFIN |
| | and someone was saying that Bethan Pritchard is also coming [..] |
428 | CEC | o(edde)t [?] ti (y)n gwybod bod nhw wedi curo (.) côr SeionCS yn yr eisteddfod ? |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP beat.V.INFIN choir.N.M.SG name in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | did you know they'd beaten Seion Choir in the Eisteddfod? |
437 | CEC | oedd FflurCS yn dweud bod nhw (.) wedi bod yn [/] yn andros o dda . |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT PRT exceptionally.ADV of.PREP good.ADJ+SM |
| | Fflur was saying that they had been extremely good |
437 | CEC | oedd FflurCS yn dweud bod nhw (.) wedi bod yn [/] yn andros o dda . |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT PRT exceptionally.ADV of.PREP good.ADJ+SM |
| | Fflur was saying that they had been extremely good |
481 | CEC | ac oedd y beirniad yn dweud bod uh Nia_GlynCS wedi bod yn arbennig o dda . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM name after.PREP be.V.INFIN PRT special.ADJ of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S good.ADJ+SM |
| | and the judge was saying that Nia Glyn had been particularly good |
481 | CEC | ac oedd y beirniad yn dweud bod uh Nia_GlynCS wedi bod yn arbennig o dda . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM name after.PREP be.V.INFIN PRT special.ADJ of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S good.ADJ+SM |
| | and the judge was saying that Nia Glyn had been particularly good |
526 | CEC | oedden nhw (.) wedi bod yn [/] yn (.) perfformio yn da iawn mae (y)n debyg . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT PRT perform.V.INFIN PRT good.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM |
| | they'd been performing very well probably |
547 | CEC | (e)fallai bod y beirniad yn [/] (..) yn [//] uh (..) dim yn hoffi y pethau dw i wedi (y)sgrifennu &=laugh . |
| | perhaps.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG PRT PRT er.IM not.ADV PRT like.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP write.V.INFIN |
| | maybe the judge doesn't like the things that I've written |
631 | CEC | dan ni ddim yn gallu bod allan . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN out.ADV |
| | we can't go outside |
641 | CEC | +" ddylwn ni bod (.) uh (.) heb uh bŵts . |
| | ought_to.V.1S.IMPERF+SM we.PRON.1P be.V.INFIN er.IM without.PREP er.IM boots.N.M.PL |
| | we should be without boots |
650 | ALM | wedi bod yn oer oer +/. |
| | after.PREP be.V.INFIN PRT cold.ADJ cold.ADJ |
| | it's been very cold... |
662 | CEC | wyt ti wedi (.) bod yn edrych ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT look.V.INFIN |
| | have you been looking? |
669 | CEC | achos oedd FrancesCS yn dweud bod y cerezasS xxx +... |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF cherry.N.F.PL |
| | because Frances was saying that the cherries [...] |
702 | CEC | <mae (y)r> [/] mae (y)r tywydd wedi bod yn wahanol iawn . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT different.ADJ+SM very.ADV |
| | the weather has been very different |