67 | CEC | ti [/] ti oedd yn dweud bod nhw wedi bod yn byw yr ochr arall i (y)r RosarioCS ? |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF name |
| | was it you who was saying that they'd been living on the other side of the Rosario ? |
67 | CEC | ti [/] ti oedd yn dweud bod nhw wedi bod yn byw yr ochr arall i (y)r RosarioCS ? |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF name |
| | was it you who was saying that they'd been living on the other side of the Rosario ? |
132 | CEC | felly wyt ti ddim yn gallu (.) uh +//. |
| | so.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN er.IM |
| | so you can't, er... |
133 | CEC | beth wyt ti (y)n cynnig os wyt ti ddim yn anfon y plant i (y)r ysgol ? |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT offer.V.INFIN if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT send.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | what do you offer if you don't send the children to school? |
133 | CEC | beth wyt ti (y)n cynnig os wyt ti ddim yn anfon y plant i (y)r ysgol ? |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT offer.V.INFIN if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT send.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | what do you offer if you don't send the children to school? |
134 | CEC | beth wyt ti (y)n cynnig iddyn nhw ? |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT offer.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | what do you offer them? |
147 | ALM | gest ti (.) dosbarth uh [?] +... |
| | get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S class.N.M.SG er.IM |
| | did you have a class... |
204 | CEC | felly (.) faint o wyrion sy gyda ti nawr ? |
| | so.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP grandson.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S now.ADV |
| | so, how many grandchildren do you have now? |
234 | CEC | wyt ti (y)n uh (.) ti (ddi)m wedi +/. |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT er.IM you.PRON.2S not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP |
| | are you [...] you haven't... |
234 | CEC | wyt ti (y)n uh (.) ti (ddi)m wedi +/. |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT er.IM you.PRON.2S not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP |
| | are you [...] you haven't... |
368 | CEC | ti (ddi)m yn cofio ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | you don't remember? |
428 | CEC | o(edde)t [?] ti (y)n gwybod bod nhw wedi curo (.) côr SeionCS yn yr eisteddfod ? |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP beat.V.INFIN choir.N.M.SG name in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | did you know they'd beaten Seion Choir in the Eisteddfod? |
444 | CEC | welaist ti ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | did you see? |
583 | ALM | +< wel yn y nos rwyt ti (y)n licio weld rhyw (.) tsianel . |
| | well.IM in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT like.V.INFIN see.V.INFIN+SM some.PREQ channel.N.F.SG |
| | well at night you like to see some channel |
593 | ALM | um mae gen ti . |
| | um.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S |
| | um, you have it |
617 | ALM | a mae gen ti (.) mm Canal_SieteCS ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S mm.IM name |
| | and you get Canal Siete [Channel 7] ? |
660 | CEC | ti [?] ddim yn gwybod am y ffrwythau ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF fruits.N.M.PL |
| | you don't know about the fruit? |
662 | CEC | wyt ti wedi (.) bod yn edrych ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT look.V.INFIN |
| | have you been looking? |