70 | ISA | entre primos (.) y esposas siempre era [//] éramos catorce . |
| | between.PREP prime.ADJ.M.PL and.CONJ manacle.V.2S.PRES always.ADV era.N.F.SG.[or].be.V.13S.IMPERF be.V.1P.IMPERF fourteen.NUM |
| | including cousins and partners, we were fourteen. |
153 | LIN | ehCS la mamá de [/] de [/] de DianaCS era TerriCS de DaviesCS . |
| | eh.IM the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP of.PREP of.PREP name be.V.13S.IMPERF name of.PREP name |
| | eh, Diana's mother was Terri de Davies. |
172 | LIN | que era pariente también &e hija <de GwynethCS> [//] de GwawrCS . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF relative.N.M too.ADV daughter.N.F.SG of.PREP name of.PREP name |
| | ... who was also a relative, the daughter of Gwyneth... of Gwawr. |
174 | ISA | sí no era hijo natural . |
| | yes.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF son.N.M.SG natural.ADJ.M.SG |
| | yes, he wasn't a biological son. |
308 | ISA | era (.) no se podía estar <adentro de> [///] afuera . |
| | be.V.13S.IMPERF not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.13S.IMPERF be.V.INFIN inside.ADV of.PREP outside.ADV |
| | it was so bad one couldn't be outside. |
534 | ISA | y era la época . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG period.N.F.SG |
| | and it was the time. |
535 | LIN | +< era la forma me parece . |
| | be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG shape.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES |
| | it was the way, it seems to me. |
542 | ISA | no [/] no era la costumbre . |
| | not.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG habit.N.F.SG |
| | it wasn't the custom. |
592 | ISA | +< no yo era más estricta con la comida . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF more.ADV strict.ADJ.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG meal.N.F.SG |
| | no, I was very strict with eating. |
685 | LIN | y era <una almuer(zo)> [//] un almuerzo especial . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG.[or].one.PRON.F.SG.[or].unite.V.13S.SUBJ.PRES breakfast.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG breakfast.N.M.SG special.ADJ.M.SG |
| | and it was a special dinner. |
724 | LIN | ehCS yo estábamos [//] era antes de ir a TrelewCS a [///] de la chacra de TrelewCS a vivir . |
| | eh.IM I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1P.IMPERF be.V.13S.IMPERF before.ADV of.PREP go.V.INFIN to.PREP name to.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG of.PREP name to.PREP live.V.INFIN |
| | eh, it was before going to live in the farmhouse in Trelew. |
782 | LIN | entonces viste que era camorrerita ? |
| | then.ADV see.V.2S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF hooligan.N.F.SG.DIM |
| | can you see she was mischevious then? |
792 | LIN | entonces la que estaba mal era yo . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF poorly.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF I.PRON.SUB.MF.1S |
| | I was the naughty one. |
923 | ISA | pero (.) &duran y era muy divertido . |
| | but.CONJ and.CONJ be.V.13S.IMPERF very.ADV fun.ADJ.M.SG.[or].amuse.V.PASTPART |
| | but [...] and it was great fun. |
924 | ISA | muy lindo era comer afuera . |
| | very.ADV cute.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF eat.V.INFIN outside.ADV |
| | it was very nice to eat outside. |
927 | ISA | +< era &m era divertido . |
| | era.N.F.SG.[or].be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF fun.ADJ.M.SG |
| | it was great fun. |
927 | ISA | +< era &m era divertido . |
| | era.N.F.SG.[or].be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF fun.ADJ.M.SG |
| | it was great fun. |
958 | ISA | era de mami . |
| | era.N.F.SG of.PREP Mummy.N.F.SG |
| | it was Mum's. |
964 | LIN | era una [/] un sistema (.) ecológico . |
| | be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG system.N.M.SG ecological.ADJ.M.SG |
| | [...] an ecological system. |
965 | ISA | +< yo pensé que era muy en fashionE . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF very.ADV in.PREP fashion.N.SG |
| | I thought it was very modern. |