216 | LIN | ond@s:cym uh@s:cym dw@s:cym i@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym <lle@s:cym mae@s:cym (y)n@s:cym mynd@s:cym i@s:cym> [//] (.) fasai@s:cym hi@s:cym (y)n@s:cym <fyw@s:cym yn@s:cym yr@s:cym> [//] ehCS newid@s:cym y@s:cym tŷ@s:cym . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eh.IM change.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | but I don't know where she's going to... whether she'd live in the, er, change the house. |
217 | LIN | [- cym] mae o (y)n fach iawn iddi fyw efo babi yn [/] yn glan y môr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT small.ADJ+SM very.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S live.V.INFIN+SM with.PREP baby.N.MF.SG PRT PRT shore.N.F.SG the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | it's very small for her to live with a baby on the coast. |
220 | LIN | [- cym] (dy)na lle mae (y)n fyw nawr . |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN+SM now.ADV |
| | that's where she lives now. |
223 | LIN | [- cym] a mae uh lan y môr yn hyll [?] . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES er.IM shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG PRT ugly.ADJ |
| | and the coast is ugly. |
224 | LIN | [- cym] mae yn oer . |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ |
| | it's cold. |
225 | LIN | [- cym] mae yn &f uh damp xxx i hogan fach . |
| | be.V.3S.PRES PRT er.IM damp.ADJ+SM to.PREP girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | it's ... damp for a little girl. |
226 | ISA | [- cym] +< mae (y)n oer hwyrach <i (y)r hog(an)> [/] i (y)r hogan fach . |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ perhaps.ADV to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | it might be cold for the little girl. |
229 | ISA | [- cym] wel mae yr haf yn dod nawr . |
| | well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF summer.N.M.SG PRT come.V.INFIN now.ADV |
| | well, summer's on its way now. |
232 | LIN | [- cym] um ond uh mae (y)r tŷ yn dal ymlaen yn iawn ia . |
| | um.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG PRT continue.V.INFIN forward.ADV PRT OK.ADV yes.ADV |
| | um, but the house is coming along fine, yes. |
264 | ISA | [- cym] a mae +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES |
| | and... |
266 | LIN | [- cym] mae rhai yn wneud +... |
| | be.V.3S.PRES some.PRON PRT make.V.INFIN+SM |
| | some do... |
270 | LIN | ond@s:cym ehCS RobertoCS sy@s:cym (y)n@s:cym cwcio@s:cym pryd@s:cym mae@s:cym o@s:cym adre@s:cym . |
| | but.CONJ eh.IM name be.V.3S.PRES.REL PRT cook.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S home.ADV |
| | but, eh, Roberto's the one who cooks when he's at home. |
290 | LIN | [- cym] mae (y)na teisennod eto ar_ôl <<dydd Sul> [//] dydd Sadwrn> [=! laugh] . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV cake.N.F.PL again.ADV after.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | there are cakes left after Saturday. |
297 | LIN | [- cym] mae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM several.PREQ of.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP come.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | a number of things came along well. |
299 | LIN | [- cym] ond uh mae o (y)n mynd i bod yn well blwyddyn nesaf . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | but it's going to be better next year. |
416 | ISA | [- cym] ond mae o dim yn (.) flasus iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT tasty.ADJ+SM very.ADV |
| | but it's not very tasty. |
435 | LIN | [- cym] a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | and.CONJ plums.N.M.PL be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV plums.N.M.PL to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
435 | LIN | [- cym] a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | and.CONJ plums.N.M.PL be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV plums.N.M.PL to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
436 | LIN | [- cym] <mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ? |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV after.PREP burn.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM with.PREP ice.N.M.SG+SM |
| | they haven't been burned, with the ice. |
442 | ISA | ahCS mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym trafferth@s:cym yndy@s:cym . |
| | ah.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT trouble.N.MF.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | ah, it's a bother, isn't it? |
443 | LIN | [- cym] trafferthus ond mae o (y)n neis i bwyta dw i (y)n +... |
| | troublesome.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ to.PREP eat.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | bothersome but it's nice to eat I... |
454 | ISA | [- cym] a mae o (y)n hawdd xxx ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ |
| | and it's easy [...]? |
459 | LIN | [- cym] wedyn [?] mae rhaid bod ychydig bach yn [/] yn chwilio amdani rhaid . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ PRT PRT search.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S necessity.N.M.SG |
| | then a few must be looking for it, surely. |
462 | LIN | si mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym hawdd@s:cym . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ |
| | yes, it's easy. |
463 | LIN | mae@s:cym o@s:cym dim@s:cym mor@s:cym &h anodd@s:cym ehCS . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV so.ADV difficult.ADJ eh.IM |
| | it's not so hard, eh. |
484 | ISA | [- cym] mae (y)r peswch efo fi xxx &=cough . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF cough.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | I have a cough. |
494 | LIN | [- cym] mae (y)n mynd (.) xxx uh fis [/] mis ia . |
| | be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN er.IM month.N.M.SG+SM month.N.M.SG yes.ADV |
| | she's going to [...] a month, yes. |
495 | ISA | [- cym] +< (dy)na hi <mae hi (y)n> [/] mae hi (y)n fach <oedden ni (y)n deud> [/] oedden ni (y)n deud . |
| | that_is.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT small.ADJ+SM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT say.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT say.V.INFIN |
| | that's her, we were saying that she's little. |
495 | ISA | [- cym] +< (dy)na hi <mae hi (y)n> [/] mae hi (y)n fach <oedden ni (y)n deud> [/] oedden ni (y)n deud . |
| | that_is.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT small.ADJ+SM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT say.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT say.V.INFIN |
| | that's her, we were saying that she's little. |
496 | LIN | [- cym] uh xxx mae hi (y)n deud . |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | uh [...] she says. |
502 | LIN | [- cym] a mae hi (y)n gofyn bob bore pryd mae hi (y)n codi +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG when.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT lift.V.INFIN |
| | and she asks every morning when she gets up: |
502 | LIN | [- cym] a mae hi (y)n gofyn bob bore pryd mae hi (y)n codi +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG when.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT lift.V.INFIN |
| | and she asks every morning when she gets up: |
505 | LIN | [- cym] a mae (y)n dod a mae (y)n annwyl efo fi ydy <(y)r un> [/] yr un sydd mwy annwyl efo hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES PRT dear.ADJ with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL more.ADJ.COMP dear.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and she comes and she's a darling with me, the one that's nicer to her. |
505 | LIN | [- cym] a mae (y)n dod a mae (y)n annwyl efo fi ydy <(y)r un> [/] yr un sydd mwy annwyl efo hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES PRT dear.ADJ with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL more.ADJ.COMP dear.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and she comes and she's a darling with me, the one that's nicer to her. |
509 | LIN | [- cym] <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT er.IM fly_into a temper.V.INFIN |
| | and [...] doesn't get angry. |
509 | LIN | [- cym] <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT er.IM fly_into a temper.V.INFIN |
| | and [...] doesn't get angry. |
509 | LIN | [- cym] <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT er.IM fly_into a temper.V.INFIN |
| | and [...] doesn't get angry. |
520 | LIN | [- cym] mae (y)n hogan bach +... |
| | be.V.3S.PRES PRT girl.N.F.SG small.ADJ |
| | she's a little girl, who's... |
523 | ISA | [- cym] a mae (y)n uh [/] (..) mae (y)n braidd yn [/] uh yn +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM be.V.3S.PRES PRT rather.ADV PRT er.IM PRT |
| | and she's quite, uh... |
523 | ISA | [- cym] a mae (y)n uh [/] (..) mae (y)n braidd yn [/] uh yn +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM be.V.3S.PRES PRT rather.ADV PRT er.IM PRT |
| | and she's quite, uh... |
850 | LIN | [- cym] lle mae hwn ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG |
| | where is this? |