10 | LIN | pero si vemos que se ha +//. |
| | but.CONJ if.CONJ see.V.1P.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES |
| | but if we see that it has... |
33 | ISA | +< pero joven no ? |
| | but.CONJ young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M not.ADV |
| | but not young? |
38 | ISA | +< pero es mayor que ella entonces . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES main.N.M that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S then.ADV |
| | but so he's older than her. |
58 | LIN | pero no son chicos grandes ya . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.3P.PRES lad.N.M.PL large.ADJ.M.PL already.ADV |
| | but they're not small, they're already grown-ups. |
72 | ISA | pero del grupo familiar tan grande . |
| | but.CONJ of_the.PREP+DET.DEF.M.SG pool.N.M.SG family.ADJ.M.SG so.ADV large.ADJ.M.SG |
| | but from such a large family group. |
132 | LIN | y bueno pero averiguá por las dudas . |
| | and.CONJ well.E but.CONJ find_out.V.2S.IMPER for.PREP the.DET.DEF.F.PL doubt.N.F.PL |
| | and ok, but look it up just in case. |
136 | ISA | ahCS pero ella es de apellido CastroCS . |
| | ah.IM but.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES of.PREP surname.N.M.SG name |
| | ah but her surname is Castro. |
176 | LIN | +< sí no pero (.) pero eran de la familia . |
| | yes.ADV not.ADV but.CONJ but.CONJ be.V.3P.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG |
| | yes, no, but, but they were family. |
176 | LIN | +< sí no pero (.) pero eran de la familia . |
| | yes.ADV not.ADV but.CONJ but.CONJ be.V.3P.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG |
| | yes, no, but, but they were family. |
177 | ISA | +< sí pero bueno sí sí claro claro . |
| | yes.ADV but.CONJ well.E yes.ADV yes.ADV of_course.E of_course.E |
| | yes but ok, yes, yes, I see. |
180 | LIN | +< sí pero deben haber vivido muy cerca . |
| | yes.ADV but.CONJ owe.V.3P.PRES have.V.INFIN live.V.PASTPART very.ADV near.ADV.[or].wall.N.F.SG.[or].hover.V.2S.IMPER.[or].hover.V.3S.PRES |
| | yes but they must've lived very close. |
187 | LIN | pero fíjate cuatro entre primos y tíos . |
| | but.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] four.NUM between.PREP prime.ADJ.M.PL and.CONJ uncle.N.M.PL |
| | but look, four among cousins and uncles. |
195 | ISA | pero no sé . |
| | but.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES |
| | but I don't know. |
336 | ISA | pero no . |
| | but.CONJ not.ADV |
| | but no. |
341 | ISA | pero nada más que de la altura del árbol . |
| | but.CONJ nothing.PRON more.ADV that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG height.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG tree.N.M.SG |
| | but nothing goes above the height of the tree. |
348 | ISA | pero (.) el agua se congela (.) y al congelarse (.) el hielo (.) libera calor . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG water.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP freeze.V.3S.PRES and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG freeze.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG ice.N.M.SG release.V.2S.IMPER.[or].release.V.3S.PRES heat.N.M.SG |
| | but the water freezes, and as it freezes it releases heat. |
357 | ISA | pero igualmente algunos han tenido problemas serios porque (.) +... |
| | but.CONJ equally.ADV some.PRON.M.PL have.V.3P.PRES have.V.PASTPART trouble.N.M.PL serious.ADJ.M.PL because.CONJ |
| | but some also have had serious problems because... |
366 | ISA | sí sí pero <tiene que> [//] (.) tiene que recorrer (.) tres filtros por lo menos antes de llegar al [/] (.) al motor . |
| | yes.ADV yes.ADV but.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ visit.V.INFIN three.NUM filter.N.M.PL for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP before.ADV of.PREP get.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG motor.N.M.SG |
| | yes, yes, but it has to pass through at least three filters before it gets to the motor. |
374 | ISA | +< hay gente que tiene cisterna pero con +//. |
| | there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES cistern.N.F.SG but.CONJ with.PREP |
| | there are people how have a cistern but with ... |
375 | ISA | LloydCS tiene cisterna pero con todo (.) ehCS no es algo suficiente . |
| | name have.V.3S.PRES cistern.N.F.SG but.CONJ with.PREP everything.PRON.M.SG eh.IM not.ADV be.V.3S.PRES something.PRON.M.SG sufficient.ADJ.M.SG |
| | Lloyd has a cistern but with everything, it is not enough. |
382 | LIN | pero y dos años con [///] seguidos . |
| | but.CONJ and.CONJ two.NUM year.N.M.PL with.PREP follow.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].follow.V.M.PL.PASTPART |
| | but two years in a row. |
386 | ISA | pero por ejemplo vos si vos tenés unas plantitas hacés tu dulce . |
| | but.CONJ for.PREP example.N.M.SG you.PRON.SUB.2S if.CONJ you.PRON.SUB.2S have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.F.PL plant.N.F.PL.DIM do.V.2S.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG sweet.ADJ.M.SG |
| | but for example you, if you have some little plants you make your sweets. |
402 | ISA | pero si tuvieras que comprar (.) los comunes así de marca común son muy malos . |
| | but.CONJ if.CONJ have.V.2S.SUBJ.IMPERF that.CONJ buy.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL common.ADJ.M.PL thus.ADV of.PREP trademark.N.F.SG common.ADJ.M.SG be.V.3P.PRES very.ADV nasty.ADJ.M.PL |
| | but if you had to buy, the common one, of a common brand, are very bad. |
525 | LIN | pero qué [/] qué chicos no hay caprichosos . |
| | but.CONJ what.INT what.INT lad.N.M.PL not.ADV there_is.V.3S.PRES wayward.ADJ.M.PL |
| | but which children aren't fussy. |
539 | LIN | pero no +... |
| | but.CONJ not.ADV |
| | but... |
559 | LIN | pero en ningún momento me sentía sola . |
| | but.CONJ in.PREP no.ADJ.M.SG momentum.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S feel.V.13S.IMPERF only.ADJ.F.SG |
| | but not once did I feel lonely. |
565 | LIN | +< pero yo dejé de ser familia en ningún momento . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S let.V.1S.PAST of.PREP be.V.INFIN family.N.F.SG in.PREP no.ADJ.M.SG momentum.N.M.SG |
| | but I never stopped being family. |
585 | LIN | pero comen bien . |
| | but.CONJ eat.V.3P.PRES well.ADV |
| | but they eat well. |
596 | LIN | pero paradas en las sillas . |
| | but.CONJ stall.V.F.PL.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.F.PL chair.N.F.PL |
| | but stood on the chairs. |
610 | ISA | y ahora no tienen la si(lla) yo tengo la silla pero no la quieren usar . |
| | and.CONJ now.ADV not.ADV have.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.SG chair.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG chair.N.F.SG but.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S want.V.3P.PRES use.V.INFIN |
| | and now, I have the chair but they don't want to use it. |
633 | ISA | +< pero las chiquiticos no las chiquitas están bravas ahora . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.PL kid.N.M.PL.DIM.DIM not.ADV the.DET.DEF.F.PL small.ADJ.F.PL.DIM be.V.3P.PRES finicky.ADJ.F.PL now.ADV |
| | but the little children are ok now. |
636 | ISA | pero como vos decís . |
| | but.CONJ like.CONJ you.PRON.SUB.2S tell.V.2P.PRES |
| | but like you say. |
639 | LIN | claro pero y [/] y hasta los papás . |
| | of_course.E but.CONJ and.CONJ and.CONJ until.PREP the.DET.DEF.M.PL daddy.N.M.PL |
| | yes, but and towards the parents. |
661 | ISA | +< ahCS pero qué bueno . |
| | ah.IM but.CONJ what.INT well.E |
| | ah, but how nice. |
662 | LIN | el [/] el [/] el [/] el cosas que se puedan comer pero ehCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.SUBJ.PRES eat.V.INFIN but.CONJ eh.IM |
| | the... things that can be eaten but, eh... |
663 | LIN | pero la remolacha te la come con la mano picoteando . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG beetroot.N.F.SG you.PRON.OBL.MF.2S her.PRON.OBJ.F.3S eat.V.2S.IMPER.[or].eat.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG nibble.V.PRESPART |
| | but she eats beetroot by picking at it with her hands. |
667 | LIN | pero los padres <no le> [/] no le dejan [//] hacen dejar de comer &e &en &e durante el día cualquier hora . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.PL father.N.M.PL not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S let.V.3P.PRES do.V.3P.PRES let.V.INFIN of.PREP eat.V.INFIN throughout.PREP the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG whatever.ADJ.MF.SG time.N.F.SG |
| | but the parents don't let her stop eating at any time during the day. |
674 | ISA | pero muy poco entre comidas . |
| | but.CONJ very.ADV little.ADJ.M.SG.[or].little.ADV between.PREP meal.N.F.PL |
| | but very little between meals. |
684 | LIN | pero los viernes salí [///] <llegaba Rober(to)CS> [//] &e RobertoCS salía antes del trabajo . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.PL Friday.N.M exit.V.1S.PAST get.V.13S.IMPERF name name exit.V.13S.IMPERF before.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES |
| | but on Friday Roberto would leave work earlier. |
713 | LIN | xxx pero eso lo hiciste porque estaba yo . |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S do.V.2S.PAST because.CONJ be.V.13S.IMPERF I.PRON.SUB.MF.1S |
| | [...] but you did this because I was... |
730 | ISA | sí pero me acuerdo bien . |
| | yes.ADV but.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES well.ADV |
| | yes, but I remember well. |
731 | LIN | +< pero lo debes haber hecho eso porque estaba +... |
| | but.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S owe.V.2S.PRES have.V.INFIN do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG because.CONJ be.V.13S.IMPERF |
| | but you must have done this because it was... |
736 | ISA | +< pero no me acuerdo si me um@s:cym chascaron . |
| | but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S um.IM unk |
| | but I don't remember if they beat me. |
746 | LIN | pero como el mío xxx +//. |
| | but.CONJ eat.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | but like mine [...]... |
794 | ISA | pero la otra había empezado . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG other.PRON.F.SG have.V.13S.IMPERF start.V.PASTPART |
| | but the other one had started it. |
913 | ISA | pero yo el recuerdo que tengo que el verano . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG recall.V.1S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but the memory I have, that the summer. |
917 | ISA | pero y ahí comíamos todo el verano . |
| | but.CONJ and.CONJ there.ADV eat.V.1P.IMPERF all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but that was also where we would eat all spring. |
923 | ISA | pero (.) &duran y era muy divertido . |
| | but.CONJ and.CONJ be.V.13S.IMPERF very.ADV fun.ADJ.M.SG.[or].amuse.V.PASTPART |
| | but [...] and it was great fun. |
925 | ISA | también había mosquitos digo yo pero +... |
| | too.ADV have.V.13S.IMPERF mosquito.N.M.PL tell.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S but.CONJ |
| | mind you, there were mosquitos as well, but... |
932 | LIN | pero no había xxx ? |
| | but.CONJ not.ADV have.V.13S.IMPERF |
| | but there were no [...] ? |
944 | ISA | pero había xxx . |
| | but.CONJ have.V.13S.IMPERF |
| | but there was... |
949 | ISA | pero bueno se [/] (.) se ponían unos productos también . |
| | but.CONJ well.E be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3P.IMPERF one.DET.INDEF.M.PL product.N.M.PL too.ADV |
| | but, well, they put on some products as well. |
963 | ISA | pero tengo la de mami en casa . |
| | but.CONJ have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG of.PREP Mummy.N.F.SG in.PREP house.N.F.SG |
| | but I have Mum's at home. |
966 | ISA | pero no parece que es de los años cuarenta por ahí treinta y pico . |
| | but.CONJ not.ADV seem.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.M.PL year.N.M.PL forty.NUM for.PREP there.ADV thirty.NUM and.CONJ bite.V.1S.PRES |
| | but no, it seems to date back to the forties, something like that, thirty-something. |
1005 | LIN | pero por lo menos vamos a ir a [/] a conocer . |
| | but.CONJ for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP go.V.1P.PRES to.PREP go.V.INFIN to.PREP to.PREP meet.V.INFIN |
| | but at least we are going to get to know the place. |
1012 | LIN | +< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +... |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ eh.IM be.V.3S.PRES something.PRON.M.SG rare.ADJ.M.SG because.CONJ until.PREP the.DET.DEF.M.SG centre.N.M.SG of.PREP name for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP until.PREP name |
| | but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco... |
1019 | LIN | pero +//. |
| | but.CONJ |
| | but... |
1025 | LIN | +< pero no se ve <la mon(taña)> [/] la montaña como la vemos nosotros de acá . |
| | but.CONJ not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG mountain.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG mountain.N.F.SG like.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1P.PRES we.PRON.SUB.M.1P of.PREP here.ADV |
| | but you can't see the mountains as we see them from here. |
1036 | LIN | pero una vez avanzando hacia ChileCS . |
| | but.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG advance.V.PRESPART toward.PREP name |
| | but once you approach Chile. |
1037 | LIN | lo más o menos (.) es Puerto_MonteCS y todo eso por la vegetación pero +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG more.ADV or.CONJ less.ADV be.V.3S.PRES name and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG vegetation.N.F.SG but.CONJ |
| | it's similar, there's Puerto Monte and all that for the vegetation, but... |
1049 | LIN | pero más al norte no ves montaña . |
| | but.CONJ more.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG north.N.M.SG not.ADV see.V.2S.PRES mountain.N.F.SG |
| | but further North you can't see mountains. |
1064 | LIN | +< pero en ChileCS cuando vas avanzando hacia el norte no ves <a la> [/] a la &iz derecha (.) ehCS la montaña . |
| | but.CONJ in.PREP name when.CONJ go.V.2S.PRES advance.V.PRESPART toward.PREP the.DET.DEF.M.SG north.N.M.SG not.ADV see.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG right.N.F.SG eh.IM the.DET.DEF.F.SG mountain.N.F.SG |
| | but in Chile, when you are going North you don't see the mountains on the right. |
1077 | LIN | pero no están <a la> [/] a la vista tan así . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG view.N.F.SG so.ADV thus.ADV |
| | but they aren't as visible. |
1085 | LIN | es probable que sea eso también pero bue(no) . |
| | be.V.3S.PRES prospective.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG too.ADV but.CONJ well.E |
| | probably that's there as well, but okay. |
1115 | ISA | yo no soy de [//] (.) no me [/] me gusta mucho la pileta pero +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be.V.1S.PRES of.PREP not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES much.ADV the.DET.DEF.F.SG swimming_pool.N.F.SG but.CONJ |
| | I'm not, I don't like the pool but... |
1116 | LIN | ahCS pero si hay pileta quizá hay sombras y árboles . |
| | ah.IM but.CONJ if.CONJ there_is.V.3S.PRES swimming_pool.N.F.SG perhaps.ADV there_is.V.3S.PRES shadow.N.F.PL and.CONJ tree.N.M.PL |
| | ah, but if there is a pool, maybe there are shade and trees. |
1130 | LIN | +< dicen que ninguno quiere pero . |
| | tell.V.3P.PRES that.CONJ none.PRON.M.SG want.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES but.CONJ |
| | they say nobody wants to but... |