24 | ISA | por eso . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | because of this. |
89 | ISA | no lo llamativo claro uno de [/] de chico no presta atención por ahí . |
| | not.ADV the.DET.DEF.NT.SG striking.ADJ.M.SG of_course.E one.PRON.M.SG of.PREP of.PREP lad.N.M.SG not.ADV give.V.3S.PRES attention.N.F.SG for.PREP there.ADV |
| | not the striking thing, of course, when we are children, we don't pay attention to that. |
118 | ISA | y por eso queda +//. |
| | and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG stay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES |
| | and for that reason it remains |
132 | LIN | y bueno pero averiguá por las dudas . |
| | and.CONJ well.E but.CONJ find_out.V.2S.IMPER for.PREP the.DET.DEF.F.PL doubt.N.F.PL |
| | and ok, but look it up just in case. |
139 | LIN | yo averiguaba por CastroCS . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S find_out.V.13S.IMPERF for.PREP name |
| | I was looking up Castro. |
147 | LIN | y claro lo que yo no sabía o no entendía y ahora me doy cuenta por qué estaba siempre con AntoniaCS . |
| | and.CONJ of_course.E the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF or.CONJ not.ADV understand.V.13S.IMPERF and.CONJ now.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PRES tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES for.PREP what.INT be.V.13S.IMPERF always.ADV with.PREP name |
| | and, ok, what I didn't know or didn't understand and realise now why she was always with Antonia. |
148 | ISA | &kla son primas hermanas por parte de mamá . |
| | be.V.3P.PRES prime.ADJ.F.PL sister.N.F.PL for.PREP part.N.F.SG of.PREP mum.N.F.SG |
| | they're first cousins on Mum's side. |
350 | ISA | por eso tiene que estar húmedo . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN damp.ADJ.M.SG |
| | for that it needs to be moist. |
366 | ISA | sí sí pero <tiene que> [//] (.) tiene que recorrer (.) tres filtros por lo menos antes de llegar al [/] (.) al motor . |
| | yes.ADV yes.ADV but.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ visit.V.INFIN three.NUM filter.N.M.PL for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP before.ADV of.PREP get.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG motor.N.M.SG |
| | yes, yes, but it has to pass through at least three filters before it gets to the motor. |
386 | ISA | pero por ejemplo vos si vos tenés unas plantitas hacés tu dulce . |
| | but.CONJ for.PREP example.N.M.SG you.PRON.SUB.2S if.CONJ you.PRON.SUB.2S have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.F.PL plant.N.F.PL.DIM do.V.2S.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG sweet.ADJ.M.SG |
| | but for example you, if you have some little plants you make your sweets. |
618 | LIN | andan por todos lados . |
| | walk.V.3P.PRES for.PREP all.ADJ.M.PL side.N.M.PL |
| | they go to the edges. |
641 | LIN | &e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer . |
| | well.E him.PRON.OBL.MF.23S put.V.3P.PRES one.DET.INDEF.M.SG yoghurt.N.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG for.PREP one.DET.INDEF.M.SG side.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG piece.N.M.SG of.PREP bread.N.M.SG for.PREP other.PRON.M.SG one.DET.INDEF.M.SG candy.N.M.SG perhaps.ADV before.ADV of.PREP eat.V.INFIN |
| | ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating. |
641 | LIN | &e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer . |
| | well.E him.PRON.OBL.MF.23S put.V.3P.PRES one.DET.INDEF.M.SG yoghurt.N.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG for.PREP one.DET.INDEF.M.SG side.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG piece.N.M.SG of.PREP bread.N.M.SG for.PREP other.PRON.M.SG one.DET.INDEF.M.SG candy.N.M.SG perhaps.ADV before.ADV of.PREP eat.V.INFIN |
| | ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating. |
652 | LIN | +< por eso por eso . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | because of this, because of this. |
652 | LIN | +< por eso por eso . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | because of this, because of this. |
683 | LIN | <a no> [//] a [/] por más que no estaba Roberto muchas veces . |
| | to.PREP not.ADV to.PREP for.PREP more.ADV that.CONJ not.ADV be.V.13S.IMPERF name much.ADJ.F.PL time.N.F.PL |
| | Roberto wasn't there much of the time. |
727 | LIN | ehCS teníamos seis por ahí seis siete teníamos . |
| | eh.IM have.V.1P.IMPERF six.NUM for.PREP there.ADV six.NUM seven.NUM have.V.1P.IMPERF |
| | eh, we were six there, six or seven. |
775 | LIN | &e y siempre por LauraCS fue la cosa . |
| | and.CONJ always.ADV for.PREP name be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | and the thing was always because of Laura. |
787 | LIN | viste donde vivía AnastasiaCS por allá por el canal ? |
| | see.V.2S.PAST where.REL live.V.13S.IMPERF name for.PREP there.ADV for.PREP the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG |
| | where Anastasia lived, there by the canal, you see? |
787 | LIN | viste donde vivía AnastasiaCS por allá por el canal ? |
| | see.V.2S.PAST where.REL live.V.13S.IMPERF name for.PREP there.ADV for.PREP the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG |
| | where Anastasia lived, there by the canal, you see? |
966 | ISA | pero no parece que es de los años cuarenta por ahí treinta y pico . |
| | but.CONJ not.ADV seem.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.M.PL year.N.M.PL forty.NUM for.PREP there.ADV thirty.NUM and.CONJ bite.V.1S.PRES |
| | but no, it seems to date back to the forties, something like that, thirty-something. |
995 | ISA | son negras las no sé por qué las +//. |
| | be.V.3P.PRES black.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL not.ADV know.V.1S.PRES for.PREP what.INT the.DET.DEF.F.PL |
| | they're black, I don't know, like the... |
1005 | LIN | pero por lo menos vamos a ir a [/] a conocer . |
| | but.CONJ for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP go.V.1P.PRES to.PREP go.V.INFIN to.PREP to.PREP meet.V.INFIN |
| | but at least we are going to get to know the place. |
1012 | LIN | +< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +... |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ eh.IM be.V.3S.PRES something.PRON.M.SG rare.ADJ.M.SG because.CONJ until.PREP the.DET.DEF.M.SG centre.N.M.SG of.PREP name for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP until.PREP name |
| | but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco... |
1021 | LIN | +< sí sí ves por [/] así al costado a lo lejos en el horizonte (.) humitos que salen de volcancitos . |
| | yes.ADV yes.ADV see.V.2S.PRES for.PREP thus.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG.[or].cost.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.NT.SG far.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG horizon.N.M.SG fume.N.M.PL.DIM that.PRON.REL exit.V.3P.PRES of.PREP volcano.N.M.PL.DIM |
| | yes, yes, you see, as if, at the side, on the left, on the horizon, fumes coming out of little volcanos. |
1037 | LIN | lo más o menos (.) es Puerto_MonteCS y todo eso por la vegetación pero +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG more.ADV or.CONJ less.ADV be.V.3S.PRES name and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG vegetation.N.F.SG but.CONJ |
| | it's similar, there's Puerto Monte and all that for the vegetation, but... |
1045 | LIN | a no ser también ir por FutaleufuCS ir a El_ChalténCS por ahí sí . |
| | to.PREP not.ADV be.V.INFIN too.ADV go.V.INFIN for.PREP name go.V.INFIN to.PREP name for.PREP there.ADV yes.ADV |
| | unless you go to Futaleufu, to El_Chaltén around there, yes. |
1045 | LIN | a no ser también ir por FutaleufuCS ir a El_ChalténCS por ahí sí . |
| | to.PREP not.ADV be.V.INFIN too.ADV go.V.INFIN for.PREP name go.V.INFIN to.PREP name for.PREP there.ADV yes.ADV |
| | unless you go to Futaleufu, to El_Chaltén around there, yes. |
1057 | LIN | +< siempre de desilusiona cuando la ves por primera vez . |
| | always.ADV of.PREP disillusion.V.2S.IMPER.[or].disillusion.V.3S.PRES when.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S see.V.2S.PRES for.PREP first.ORD.F.SG time.N.F.SG |
| | it's always a disappointment when you see them for the first time. |
1060 | LIN | +< sí además que son peladas no sé por qué son puras rocas . |
| | yes.ADV moreover.ADV that.CONJ be.V.3P.PRES shell.V.F.PL.PASTPART not.ADV know.V.1S.PRES for.PREP what.INT sound.N.M.SG pure.ADJ.F.PL rock.N.F.PL |
| | yes, and also they're bare, I don't know why they are pure rocks. |
1078 | ISA | sería como cuando uno toma la ruta que va de EsquelCS (.) por arriba . |
| | be.V.13S.COND like.CONJ when.CONJ one.PRON.M.SG take.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG route.N.F.SG that.PRON.REL go.V.3S.PRES of.PREP name for.PREP up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES |
| | it's like when you take the road that goes up from Esquel. |
1079 | ISA | viste que cuando vos vas por EsquelCS arriba para BarilocheCS . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ when.CONJ you.PRON.SUB.2S go.V.2S.PRES for.PREP name up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES for.PREP name |
| | you see, when you go through Esquel upwards to Bariloche. |