216 | LIN | ond@s:cym uh@s:cym dw@s:cym i@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym <lle@s:cym mae@s:cym (y)n@s:cym mynd@s:cym i@s:cym> [//] (.) fasai@s:cym hi@s:cym (y)n@s:cym <fyw@s:cym yn@s:cym yr@s:cym> [//] ehCS newid@s:cym y@s:cym tŷ@s:cym . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eh.IM change.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | but I don't know where she's going to... whether she'd live in the, er, change the house. |
226 | ISA | [- cym] +< mae (y)n oer hwyrach <i (y)r hog(an)> [/] i (y)r hogan fach . |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ perhaps.ADV to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | it might be cold for the little girl. |
226 | ISA | [- cym] +< mae (y)n oer hwyrach <i (y)r hog(an)> [/] i (y)r hogan fach . |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ perhaps.ADV to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | it might be cold for the little girl. |
229 | ISA | [- cym] wel mae yr haf yn dod nawr . |
| | well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF summer.N.M.SG PRT come.V.INFIN now.ADV |
| | well, summer's on its way now. |
231 | ISA | [- cym] fydd [/] fydd yn braf nawr yn yr haf . |
| | be.V.3S.FUT+SM be.V.3S.FUT+SM PRT fine.ADJ now.ADV in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | it'll be sunny now in the summer. |
232 | LIN | [- cym] um ond uh mae (y)r tŷ yn dal ymlaen yn iawn ia . |
| | um.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG PRT continue.V.INFIN forward.ADV PRT OK.ADV yes.ADV |
| | um, but the house is coming along fine, yes. |
255 | LIN | [- cym] <tad a yr &m> [//] tadau a (y)r mamau a (y)r plant a nain a (y)r (.) &=laugh <a (y)r> [/] a (y)r hen nain . |
| | father.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF fathers.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF mothers.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ grandmother.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF old.ADJ grandmother.N.F.SG |
| | fathers and mothers and the children and grandmother and the great grandmother. |
255 | LIN | [- cym] <tad a yr &m> [//] tadau a (y)r mamau a (y)r plant a nain a (y)r (.) &=laugh <a (y)r> [/] a (y)r hen nain . |
| | father.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF fathers.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF mothers.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ grandmother.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF old.ADJ grandmother.N.F.SG |
| | fathers and mothers and the children and grandmother and the great grandmother. |
255 | LIN | [- cym] <tad a yr &m> [//] tadau a (y)r mamau a (y)r plant a nain a (y)r (.) &=laugh <a (y)r> [/] a (y)r hen nain . |
| | father.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF fathers.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF mothers.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ grandmother.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF old.ADJ grandmother.N.F.SG |
| | fathers and mothers and the children and grandmother and the great grandmother. |
255 | LIN | [- cym] <tad a yr &m> [//] tadau a (y)r mamau a (y)r plant a nain a (y)r (.) &=laugh <a (y)r> [/] a (y)r hen nain . |
| | father.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF fathers.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF mothers.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ grandmother.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF old.ADJ grandmother.N.F.SG |
| | fathers and mothers and the children and grandmother and the great grandmother. |
255 | LIN | [- cym] <tad a yr &m> [//] tadau a (y)r mamau a (y)r plant a nain a (y)r (.) &=laugh <a (y)r> [/] a (y)r hen nain . |
| | father.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF fathers.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF mothers.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ grandmother.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF old.ADJ grandmother.N.F.SG |
| | fathers and mothers and the children and grandmother and the great grandmother. |
255 | LIN | [- cym] <tad a yr &m> [//] tadau a (y)r mamau a (y)r plant a nain a (y)r (.) &=laugh <a (y)r> [/] a (y)r hen nain . |
| | father.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF fathers.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF mothers.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL and.CONJ grandmother.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF old.ADJ grandmother.N.F.SG |
| | fathers and mothers and the children and grandmother and the great grandmother. |
260 | ISA | +< pwy@s:cym wnaeth@s:cym yr@s:cym asado ? |
| | who.PRON do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF barbecue.N.M.SG |
| | who did the barbecue? |
275 | LIN | [- cym] ia am yr uh help oedda fi wedi cael am y te . |
| | yes.ADV for.PREP the.DET.DEF er.IM help.N.SG be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF tea.N.M.SG |
| | yes, for the help I had for the tea. |
276 | ISA | ahCS am@s:cym yr@s:cym amser@s:cym te@s:cym (dy)na@s:cym fo@s:cym . |
| | ah.IM for.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG tea.N.M.SG that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah, for the tea time, that's it. |
282 | LIN | a@s:cym [/] &b a@s:cym wneud@s:cym ryw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feast i@s:cym (y)r@s:cym bobl@s:cym agosa@s:cym i@s:cym fi@s:cym . |
| | and.CONJ and.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM close.ADJ.SUP to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and what, do some sort of feast for the people closest to me. |
436 | LIN | [- cym] <mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ? |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV after.PREP burn.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM with.PREP ice.N.M.SG+SM |
| | they haven't been burned, with the ice. |
447 | LIN | [- cym] a wneud y [/] yr um +... |
| | and.CONJ make.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM |
| | and do the, um... |
449 | LIN | [- cym] ia yr hadau . |
| | yes.ADV the.DET.DEF seed.N.M.PL |
| | yes, the seeds. |
453 | LIN | [- cym] a gorffen tynnu (y)r hadau wedyn . |
| | and.CONJ complete.V.INFIN draw.V.INFIN the.DET.DEF seed.N.M.PL afterwards.ADV |
| | and finish taking the seeds out later. |
465 | LIN | [- cym] a xxx a yr uh jeli &m cwinsys . |
| | and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF er.IM jelly.N.M.SG quince.N.M.PL |
| | and the, uh, quince jelly. |
484 | ISA | [- cym] mae (y)r peswch efo fi xxx &=cough . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF cough.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | I have a cough. |
505 | LIN | [- cym] a mae (y)n dod a mae (y)n annwyl efo fi ydy <(y)r un> [/] yr un sydd mwy annwyl efo hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES PRT dear.ADJ with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL more.ADJ.COMP dear.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and she comes and she's a darling with me, the one that's nicer to her. |
505 | LIN | [- cym] a mae (y)n dod a mae (y)n annwyl efo fi ydy <(y)r un> [/] yr un sydd mwy annwyl efo hi . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES PRT dear.ADJ with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL more.ADJ.COMP dear.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and she comes and she's a darling with me, the one that's nicer to her. |
508 | LIN | [- cym] a oedd hi xxx mynd <i rŵm> [//] uh i (y)r bedrŵm a orwedd yn y gwely . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP room.N.F.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF bedroom.N.F.SG and.CONJ lie_down.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG |
| | and she would [...] go to the bedroom and lie on the bed. |
518 | ISA | [- cym] i (y)r hogan fach mm +... |
| | to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM mm.IM |
| | for the little girl, mm... |
696 | LIN | oeddet@s:cym ti@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym licio@s:cym (y)r@s:cym pwdin@s:cym chuño . |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN the.DET.DEF pudding.N.M.SG potato_flour.N.M.SG |
| | you didn't like the chuño pudding. |
698 | LIN | [- cym] oeddet ti (y)n lluchio fo i (y)r llawr &=laugh . |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT throw.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG |
| | you would throw it to the floor. |
703 | ISA | [- cym] xxx yr un un xxx dw i (y)n credu . |
| | the.DET.DEF one.NUM one.NUM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | [...] the one [...] I believe. |
704 | LIN | [- cym] +< yr unig un . |
| | the.DET.DEF only.PREQ one.NUM |
| | the only one. |
802 | LIN | [- cym] <yr fwy> [//] yr cweir fwyaf wnes i cael yn y bywyd (.) efo dada . |
| | the.DET.DEF more.ADJ.COMP+SM the.DET.DEF beating.N.F.SG biggest.ADJ+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S get.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF life.N.M.SG with.PREP Daddy.N.M.SG |
| | the biggest slap Dada ever gave me. |
802 | LIN | [- cym] <yr fwy> [//] yr cweir fwyaf wnes i cael yn y bywyd (.) efo dada . |
| | the.DET.DEF more.ADJ.COMP+SM the.DET.DEF beating.N.F.SG biggest.ADJ+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S get.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF life.N.M.SG with.PREP Daddy.N.M.SG |
| | the biggest slap Dada ever gave me. |
809 | LIN | [- cym] oedda fi (y)n gwneud [//] uh codi (y)r uh y sgert yn y ysgol wedyn a yn gweld yr uh &=taps_leg +/. |
| | be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN er.IM lift.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF skirt.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG afterwards.ADV and.CONJ PRT see.V.INFIN the.DET.DEF er.IM |
| | I would lift my skirt then in school and see the uh... |
809 | LIN | [- cym] oedda fi (y)n gwneud [//] uh codi (y)r uh y sgert yn y ysgol wedyn a yn gweld yr uh &=taps_leg +/. |
| | be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN er.IM lift.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF skirt.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG afterwards.ADV and.CONJ PRT see.V.INFIN the.DET.DEF er.IM |
| | I would lift my skirt then in school and see the uh... |
811 | LIN | [- cym] y clais yn yr uh +... |
| | the.DET.DEF bruise.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | the bruise in the uh... |
813 | LIN | [- cym] y [//] yr unig waith i dada . |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF only.PREQ work.N.F.SG+SM to.PREP Daddy.N.M.SG |
| | the only time Dada... |
822 | ISA | [- cym] bathio yn yr afon . |
| | bathe.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG |
| | bathing in the river. |
825 | ISA | [- cym] oeddech chi (y)n bathio yn yr afon uh fel plant ? |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT bathe.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG er.IM like.CONJ child.N.M.PL |
| | did you used to bathe in the river, as children? |
833 | LIN | [- cym] oedd yr bechgyn fwyaf yn uh edrych ar_ôl ni . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boys.N.M.PL biggest.ADJ+SM PRT er.IM look.V.INFIN after.PREP we.PRON.1P |
| | the older boys would look after us. |
835 | LIN | [- cym] ond na (.) o(edde)n nhw dim yn gadael ni i bathio yn yr afon yn lle ni . |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV PRT leave.V.INFIN we.PRON.1P to.PREP bathe.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG in.PREP where.INT we.PRON.1P |
| | but no, they didn't allow us to bathe in the river at our place. |
840 | LIN | [- cym] oedd bechgyn yr [/] uh y cymdogion yn bathio oedden . |
| | be.V.3S.IMPERF boys.N.M.PL the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF neighbours.N.M.PL PRT bathe.V.INFIN be.V.13P.IMPERF |
| | the neighbours' boys bathed, yes. |
842 | LIN | [- cym] xxx yn bathio yn yr afon . |
| | PRT bathe.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG |
| | [...] bathed in the river. |
843 | LIN | [- cym] maen nhw (y)n bathio eto yn yr afon pryd maen nhw yn gallu . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT bathe.V.INFIN again.ADV in.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN |
| | they bathe in the river again when they can. |
864 | LIN | [- cym] a dod â hi fewn a gadael hi yn yr ochr dde mam . |
| | and.CONJ come.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S in.PREP+SM and.CONJ leave.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM mother.N.F.SG |
| | and bringing it in and leaving it on Mum's right side. |
887 | LIN | [- cym] xxx i (y)r bwrdd oedden ni (y)n bwyta um xxx pryd oedden ni (y)n fach wedi [//] wnaeth hi llosgi . |
| | to.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT eat.V.INFIN um.IM when.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM after.PREP do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S burn.V.INFIN |
| | [...] the table we were eating, um [...] when we were young, it burned down. |
896 | LIN | [- cym] oedden ni wedi menthyg i [/] (..) i xxx am gyfnodau pryd y llosgodd yr uh storm nhw . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP lend.V.INFIN+NM to.PREP to.PREP for.PREP periods.N.M.PL+SM when.INT that.PRON.REL burn.V.3S.PAST the.DET.DEF er.IM storm.N.F.SG they.PRON.3P |
| | we'd lent it to [...] for times when the storm burned them. |