51 | CON | ond oedd dad oedd o (y)n deud o_hyd oedd o (we)di bod yn [/] yn dod mewn um (.) fedrwch chi ddeud ehCS (.) wel mis te ers dod uh ar y ffordd . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN always.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT PRT come.V.INFIN in.PREP um.IM be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P say.V.INFIN+SM eh.IM well.IM month.N.M.SG tea.N.M.SG since.PREP come.V.INFIN er.IM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | but dad, he always said that he would take, eh you could say, well, a month to come on the road |
51 | CON | ond oedd dad oedd o (y)n deud o_hyd oedd o (we)di bod yn [/] yn dod mewn um (.) fedrwch chi ddeud ehCS (.) wel mis te ers dod uh ar y ffordd . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN always.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT PRT come.V.INFIN in.PREP um.IM be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P say.V.INFIN+SM eh.IM well.IM month.N.M.SG tea.N.M.SG since.PREP come.V.INFIN er.IM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | but dad, he always said that he would take, eh you could say, well, a month to come on the road |
97 | CON | oedd o (y)n dod o AberdârCS . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | he came from Aberdare |
104 | CON | a wedyn oedd Simon_WheatyCS oedd un o (y)r dynion yn dod (.) â (y)r defaid . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP the.DET.DEF men.N.M.PL PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.PL |
| | and then Simon Wheaty was one of the men bringing the sheep |
106 | CON | dod â (y)r defaid . |
| | come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.PL |
| | bringing the sheep |
113 | SAN | o(eddw)n i (y)n gwybod bod nhw (we)di bod dwy flynedd ar y ffordd (.) yn dod â nhw (.) ara(f) deg . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN two.NUM.F years.N.F.PL+SM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG PRT come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P slow.ADJ ten.NUM |
| | I knew they were travelling for two years, bringing them very slowly |
120 | SAN | ac yn dod o AberdârCS oedd teulu Bob_EdwardsCS tad Edward_EdwardsCS yn dod o AberdârCS hefyd . |
| | and.CONJ PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.IMPERF family.N.M.SG name father.N.M.SG name PRT come.V.INFIN from.PREP name also.ADV |
| | and coming from Aberdare, Bob Edwards's father Edward Edwards' family came from Aberdare as well |
120 | SAN | ac yn dod o AberdârCS oedd teulu Bob_EdwardsCS tad Edward_EdwardsCS yn dod o AberdârCS hefyd . |
| | and.CONJ PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.IMPERF family.N.M.SG name father.N.M.SG name PRT come.V.INFIN from.PREP name also.ADV |
| | and coming from Aberdare, Bob Edwards's father Edward Edwards' family came from Aberdare as well |
122 | CON | oedd (y)na lot o Gymry yn dod o AberCS +/. |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.QUAN of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | lots of Welsh people came from Aber... |
179 | SAN | a dod (y)n_ôl wedyn i fyw i [/] i EsquelCS . |
| | and.CONJ come.V.INFIN back.ADV afterwards.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP name |
| | and came back afterwards to live in Esquel |
191 | SAN | a dod dros y Sul i [//] (y)n_ôl i EscuelCS y Sul . |
| | and.CONJ come.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF Sunday.N.M.SG to.PREP back.ADV to.PREP name the.DET.DEF Sunday.N.M.SG |
| | and coming on Sunday back to Esquel |
291 | CON | ac uh wedyn oedd yr (.) calefónS gasCS efo ni yn yr uh (.) bathrwm a (.) hwnna yn dod â pethau gas efo ni wedyn xxx . |
| | and.CONJ er.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF water_heater.N.M.SG gas.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF er.IM bathroom.N.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG PRT come.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL gas.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P afterwards.ADV |
| | and then we had the gas water heater in the bathroom, and that brought us gas things afterwards [...] |
367 | SAN | +< felly o(eddw)n i (we)di dod yn_ôl +//. |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP come.V.INFIN back.ADV |
| | so I'd come back... |
369 | SAN | wedi dod (y)n_ôl o Gymru yr tro cyntaf felly . |
| | after.PREP come.V.INFIN back.ADV of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD so.ADV |
| | after coming back from Wales the first time then |
373 | CON | ia y teulu xxx braf dod o xxx . |
| | yes.ADV the.DET.DEF family.N.M.SG fine.ADJ come.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yes, the family [...] fine coming from [...] |
430 | SAN | ahCS sut mae (y)r tŷ yn dod ymlaen ? |
| | ah.IM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG PRT come.V.INFIN forward.ADV |
| | ah, how is the house coming along? |
438 | SAN | +< mae (y)n dod ymlaen . |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN forward.ADV |
| | it's coming along |
439 | CON | dod ymlaen . |
| | come.V.INFIN forward.ADV |
| | coming along |
442 | CON | ond mae o (y)n dod ymlaen . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN forward.ADV |
| | but it's coming along |
456 | CON | a mae (y)n gorfod gweithio ambell waith bore dydd Sadwrn hefyd (.) os ydy rywun yn dod (.) o bell . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN work.V.INFIN occasional.PREQ time.N.F.SG+SM morning.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG also.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | she has to work the odd Saturday morning too, if someone's coming from far away |
458 | SAN | ahCS dod o bell . |
| | ah.IM come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | ah, coming from far away |
460 | SAN | rei bobl yn dod o bell . |
| | some.PREQ+SM people.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | some people come from far away |
633 | SAN | bobl yn dod o (y)r ffermydd . |
| | people.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF farms.N.F.PL |
| | people coming from the farms |
637 | CON | o(edde)n nhw bob amser yn dod i gael te (.) i lle misus OwensCS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT come.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM tea.N.M.SG to.PREP place.N.M.SG Mrs.N.F.SG name |
| | they used to come all the time to have tea at Mrs Owens's place |
641 | SAN | ++ yn dod i (y)r pwyllgor . |
| | PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG |
| | ...would come to the committee |
648 | SAN | oedd raid cael rywle pan nhw (y)n dod yn bell o (y)r ffermydd . |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM get.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM when.CONJ they.PRON.3P PRT come.V.INFIN PRT far.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF farms.N.F.PL |
| | there needed to be somewhere when they came from far away off the farms |
667 | CON | ond uh bob [/] bob amser yn dod . |
| | but.CONJ er.IM each.PREQ+SM each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT come.V.INFIN |
| | but er... came all the time |
668 | SAN | +< siŵr o fod os oedden nhw (y)n dod . |
| | sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | I'm sure, if they came |
669 | CON | neu oedden nhw yn dod â rywbeth iddyn nhw . |
| | or.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | or they used to bring something for them |
676 | SAN | +< oedden ni yn fach yn dod yma oedden ni (.) atach chi &=laugh i gael paned . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM PRT come.V.INFIN here.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P to.PREP get.V.INFIN+SM cupful.N.M.SG |
| | we used to come here when we were little, we did, to you, to have a cup of tea |
680 | CON | <ac yn y> [//] ac oedden nhw (y)n dod yn y bore (.) pan oedd dy fam yn ehCS (.) dy fam a anti JudithCS a xxx a dod â twrci (e)fo nhw . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM PRT eh.IM your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM and.CONJ aunt.N.F.SG name and.CONJ and.CONJ come.V.INFIN with.PREP turkey.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and they used to come in the morning when your mother and Aunt Judith and [...], and bringing a turkey with them |
680 | CON | <ac yn y> [//] ac oedden nhw (y)n dod yn y bore (.) pan oedd dy fam yn ehCS (.) dy fam a anti JudithCS a xxx a dod â twrci (e)fo nhw . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM PRT eh.IM your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM and.CONJ aunt.N.F.SG name and.CONJ and.CONJ come.V.INFIN with.PREP turkey.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and they used to come in the morning when your mother and Aunt Judith and [...], and bringing a turkey with them |
682 | CON | ia dw i yn cofio un uh diwrnod dyma nhw (y)n dod â (y)r cwbl i gael cinio . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN one.NUM er.IM day.N.M.SG this_is.ADV they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF all.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG |
| | yes, I remember one day they brought them all to have lunch |
690 | SAN | <dod â> [?] twrci mawr . |
| | come.V.INFIN with.PREP turkey.N.M.SG big.ADJ |
| | bringing a big turkey |
695 | CON | o(edde)n nhw (y)n dod â bob peth . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | they brought everything |
700 | SAN | a dod o (y)r ffarm . |
| | and.CONJ come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | and coming from the farm |
701 | SAN | ia dod o (y)r ffarm . |
| | yes.ADV come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | yes, coming from the farm |
722 | CON | a dw i (y)n cofio nhw yn dod diwrnod xxx yn y bore bach bach . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG small.ADJ small.ADJ |
| | and I remember them coming on a [...] day very early in the morning |
737 | CON | ac oedd o (y)n dod â pum litr o laeth i (y)r tŷ bob dydd . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN with.PREP five.NUM litre.N.M.SG of.PREP milk.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | and he used to bring 5 litres of milk to the house each day |
750 | SAN | dod i wneud <y ffilm> [//] un o (y)r ffilmiau cyntaf wnaeson nhw . |
| | come.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF film.N.F.SG.[or].film.N.F.SG one.NUM of.PREP the.DET.DEF films.N.F.PL first.ORD do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P |
| | coming to make the film... one of the first films they made |
764 | SAN | a nhw (we)di dod â sándwichesCS dw i (y)n credu yn_doedden nhw ? |
| | and.CONJ they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP sandwich.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3P.IMPERF.TAG they.PRON.3P |
| | and they'd brought sandwiches, I think, hadn't they? |
870 | SAN | dod i gweld ei mam hi felly . |
| | come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S so.ADV |
| | coming to see her mother, then |
872 | SAN | oedd hi (y)n dod i gweld <y mam> [//] y fam . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN the.DET.DEF mother.N.F.SG the.DET.DEF mother.N.F.SG+SM |
| | she was coming to see the mother |
942 | SAN | &ha a wedyn mae (y)r hanes yn dod allan drwy (y)r lluniau . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.M.SG PRT come.V.INFIN out.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL |
| | and then the history comes out through the pictures |
956 | SAN | +< yn dod ymlaen . |
| | PRT come.V.INFIN forward.ADV |
| | coming along |
978 | SAN | a mae llawer o blant wedi dod i gredu . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP child.N.M.PL+SM after.PREP come.V.INFIN to.PREP believe.V.INFIN+SM |
| | and many children have come to faith |
1007 | CON | a (ta)sen nhw (we)di meddwl (ba)sai hi (y)n cael dod i EsquelCS i fyw . |
| | and.CONJ be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P after.PREP think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM |
| | and if they'd thought, she could come to live in Esquel |