1 | SAN | ac yna Rhyd_yr_Indiaid <laS Herrería@s:spa> ["] oedden nhw (y)n galw fo ynde ? |
| | and.CONJ there.ADV name the.DET.DEF.F.SG name be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | and then Rhyd yr Indiaid, they called it la Herreria [the blacksmith], right? |
7 | SAN | oedd (y)na enw arall <ar Rhyd_yr> [//] heblaw Rhyd_yr_Indiaid yn Gymraeg neu HerreríaS (y)n i_gyd o(edde)n nhw (y)n deud ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV name.N.M.SG other.ADJ on.PREP name without.PREP name in.PREP Welsh.N.F.SG+SM or.CONJ name PRT all.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | was there another name for Rhyd yr Indiaid in Welsh, or was it Herreria that they all said? |
8 | CON | HerreríaS o(edde)n nhw (y)n deud . |
| | name be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | they used to say Herreria [blacksmith] |
13 | SAN | achos o(edde)n nhw (y)n wneud y pethau <(y)r &kf> [//] y traed y ceffylau ers_talwm yn_doedden nhw . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL the.DET.DEF the.DET.DEF feet.N.MF.SG the.DET.DEF horses.N.M.PL for_some_time.ADV be.V.3P.IMPERF.TAG they.PRON.3P |
| | because they did something to the horse's feet in those days, didn't they |
13 | SAN | achos o(edde)n nhw (y)n wneud y pethau <(y)r &kf> [//] y traed y ceffylau ers_talwm yn_doedden nhw . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL the.DET.DEF the.DET.DEF feet.N.MF.SG the.DET.DEF horses.N.M.PL for_some_time.ADV be.V.3P.IMPERF.TAG they.PRON.3P |
| | because they did something to the horse's feet in those days, didn't they |
92 | SAN | fo oedd perchen nhw ? |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF owner.N.M.SG they.PRON.3P |
| | he was their owner? |
107 | CON | ac o(edde)n nhw (we)di cneifio dwy waith ar y ffordd . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP shear.V.INFIN two.NUM.F time.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | and they'd sheared them twice on the way |
110 | SAN | a fo oedd biau nhw ? |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | and he owned them? |
113 | SAN | o(eddw)n i (y)n gwybod bod nhw (we)di bod dwy flynedd ar y ffordd (.) yn dod â nhw (.) ara(f) deg . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN two.NUM.F years.N.F.PL+SM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG PRT come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P slow.ADJ ten.NUM |
| | I knew they were travelling for two years, bringing them very slowly |
113 | SAN | o(eddw)n i (y)n gwybod bod nhw (we)di bod dwy flynedd ar y ffordd (.) yn dod â nhw (.) ara(f) deg . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN two.NUM.F years.N.F.PL+SM on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG PRT come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P slow.ADJ ten.NUM |
| | I knew they were travelling for two years, bringing them very slowly |
116 | SAN | +< ahCS fo oedd biau nhw . |
| | ah.IM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | ah, he owned them |
124 | CON | xxx nhw (y)n lot o ffrindiau . |
| | they.PRON.3P PRT lot.QUAN of.PREP friends.N.M.PL |
| | they [...] lots of friends |
125 | SAN | oedden nhw hefyd o AberdârCS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P also.ADV from.PREP name |
| | they were also from Aberdare |
126 | SAN | oedden nhw ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | were they? |
171 | CON | a wnaeson [//] uh fy &n uh rieni yn dre wnaeson nhw rentu tŷ <yn yr> [//] yn bedwar_deg tri . |
| | and.CONJ do.V.13P.PAST+SM er.IM my.ADJ.POSS.1S er.IM parents.N.M.PL+SM PRT town.N.F.SG+SM do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P rent.V.INFIN+SM house.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF PRT forty.NUM+SM three.NUM.M |
| | and my family in town, they rented a house in [19]43 |
194 | SAN | oedden nhw ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | were they? |
206 | SAN | oedden nhw fod bod adre yn_doedden i wneud helpu ar y ffarm . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.INFIN+SM be.V.INFIN home.ADV be.V.3P.IMPERF.TAG to.PREP.[or].I.PRON.1S make.V.INFIN+SM help.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | they were supposed to be at home, weren't they, helping out on the farm |
212 | CON | a wedyn oedd <hi (y)n um> [/] oedd hi reit galed arnyn nhw (y)nde &=laugh . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S quite.ADV hard.ADJ+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and so it was very hard on them |
232 | SAN | oedd raid dipio nhw ? |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM dip.V.INFIN they.PRON.3P |
| | did they have to be dipped? |
234 | CON | oedd raid dipio nhw yn y +... |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM dip.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF |
| | they had to be dipped in the... |
235 | SAN | <roid roid> [/] roid [//] roi (y)r ffisig iddyn nhw ? |
| | give.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM give.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM give.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM give.V.INFIN+SM the.DET.DEF medicine.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | to give medicine to them? |
236 | CON | dipyn o waith efo nhw . |
| | little_bit.N.M.SG+SM of.PREP work.N.M.SG+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | quite a bit of work with them |
257 | SAN | a wedyn oedden nhw yn ddyddiau braf braf . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT day.N.M.PL+SM fine.ADJ fine.ADJ |
| | and they they were very fine days |
260 | CON | ac oedd hi (y)n oer iawn ynddyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ very.ADV in_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and it was very cold in them |
424 | SAN | a maen nhw isio chi ddysgu Cymraeg iddi . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG you.PRON.2P teach.V.INFIN+SM Welsh.N.F.SG to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and they want you to teach her Welsh |
431 | SAN | maen nhw wrthi (y)n bildio tŷ tu_ôl +/. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S PRT build.V.INFIN house.N.M.SG behind.ADV |
| | they're busy building a house behind... |
432 | CON | maen nhw (y)n ehCS [///] (..) dw i (y)n credu fydden nhw (y)na . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT eh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P there.ADV |
| | they're er... I think they'll be there |
432 | CON | maen nhw (y)n ehCS [///] (..) dw i (y)n credu fydden nhw (y)na . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT eh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P there.ADV |
| | they're er... I think they'll be there |
433 | CON | maen nhw isio bod yna erbyn Nadolig . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.INFIN there.ADV by.PREP Christmas.N.M.SG |
| | they want to be there by Christmas |
490 | CON | a maen nhw (y)n bygwth glaw fan hyn eto hefyd . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT threaten.V.INFIN rain.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP again.ADV also.ADV |
| | and they're threatening rain here again too |
491 | SAN | ydyn nhw ? |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | are they? |
497 | CON | +< mae (y)na ryw ddau neu dri (.) ehCS lle â ddim dŵr efo nhw . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM two.NUM.M+SM or.CONJ three.NUM.M+SM eh.IM place.N.M.SG with.PREP not.ADV+SM water.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | there are two or three places with no water |
561 | CON | o(edde)n nhw (y)n gwybod pwy oedd yn galw . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT call.V.INFIN |
| | they knew who was calling |
611 | CON | ac o(edde)n nhw (y)n gwybod hanes y dre i_gyd xxx . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN story.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM all.ADJ |
| | and they knew all the story of the town |
612 | SAN | a oedden nhw (y)n clywed bob peth (.) ar y teliffon . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT hear.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF telephone.N.M.SG |
| | and they would hear everything on the telephone |
621 | SAN | ia dyna oedden nhw (y)n galw hi . |
| | yes.ADV that_is.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | yes, that's what they used to call her |
624 | CON | a fan (y)na oedd pawb yn mynd achos oedden nhw yn cael +//. |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN |
| | and that's where everyone would go because they got... |
626 | CON | dw i (y)n credu bod hi (y)n lle te efo nhw hefyd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP where.INT tea.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P also.ADV |
| | I think it was a tea place they had as well |
628 | CON | ia (y)r tŷ te efo nhw . |
| | yes.ADV the.DET.DEF house.N.M.SG tea.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | yes, the tea house they had |
631 | SAN | ac oedden nhw (y)n canol (.) busnes y teliffon . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT middle.N.M.SG business.N.MF.SG the.DET.DEF telephone.N.M.SG |
| | and they were in the middle of the telephone business |
637 | CON | o(edde)n nhw bob amser yn dod i gael te (.) i lle misus OwensCS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT come.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM tea.N.M.SG to.PREP place.N.M.SG Mrs.N.F.SG name |
| | they used to come all the time to have tea at Mrs Owens's place |
648 | SAN | oedd raid cael rywle pan nhw (y)n dod yn bell o (y)r ffermydd . |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM get.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM when.CONJ they.PRON.3P PRT come.V.INFIN PRT far.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF farms.N.F.PL |
| | there needed to be somewhere when they came from far away off the farms |
658 | SAN | caffis ["] maen nhw (y)n galw nhw yng Nghymru . |
| | cafés.N.M.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | they call them cafes in Wales |
658 | SAN | caffis ["] maen nhw (y)n galw nhw yng Nghymru . |
| | cafés.N.M.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | they call them cafes in Wales |
665 | SAN | ++ nhw (y)n talu . |
| | they.PRON.3P PRT pay.V.INFIN |
| | they payed |
668 | SAN | +< siŵr o fod os oedden nhw (y)n dod . |
| | sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | I'm sure, if they came |
669 | CON | neu oedden nhw yn dod â rywbeth iddyn nhw . |
| | or.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | or they used to bring something for them |
669 | CON | neu oedden nhw yn dod â rywbeth iddyn nhw . |
| | or.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | or they used to bring something for them |
678 | CON | ia (.) o(edde)n nhw . |
| | yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | yes, they did |
680 | CON | <ac yn y> [//] ac oedden nhw (y)n dod yn y bore (.) pan oedd dy fam yn ehCS (.) dy fam a anti JudithCS a xxx a dod â twrci (e)fo nhw . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM PRT eh.IM your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM and.CONJ aunt.N.F.SG name and.CONJ and.CONJ come.V.INFIN with.PREP turkey.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and they used to come in the morning when your mother and Aunt Judith and [...], and bringing a turkey with them |
680 | CON | <ac yn y> [//] ac oedden nhw (y)n dod yn y bore (.) pan oedd dy fam yn ehCS (.) dy fam a anti JudithCS a xxx a dod â twrci (e)fo nhw . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM PRT eh.IM your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM and.CONJ aunt.N.F.SG name and.CONJ and.CONJ come.V.INFIN with.PREP turkey.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and they used to come in the morning when your mother and Aunt Judith and [...], and bringing a turkey with them |
682 | CON | ia dw i yn cofio un uh diwrnod dyma nhw (y)n dod â (y)r cwbl i gael cinio . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN one.NUM er.IM day.N.M.SG this_is.ADV they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF all.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG |
| | yes, I remember one day they brought them all to have lunch |
695 | CON | o(edde)n nhw (y)n dod â bob peth . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | they brought everything |
710 | CON | <oedd nhw ddim er> [//] o(edde)n nhw (we)di +... |
| | be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | they weren't... they had... |
710 | CON | <oedd nhw ddim er> [//] o(edde)n nhw (we)di +... |
| | be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | they weren't... they had... |
711 | CON | wel (.) <oedden nhw> [/] oedden nhw xxx wedi +/. |
| | well.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | well, they [...] had... |
711 | CON | wel (.) <oedden nhw> [/] oedden nhw xxx wedi +/. |
| | well.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | well, they [...] had... |
712 | SAN | +< o(edde)n nhw (y)n hynach . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT old.ADJ.COMP |
| | they were older |
713 | CON | ia o(edde)n nhw ddim efo ni ynde . |
| | yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM with.PREP we.PRON.1P isn't_it.IM |
| | yes, they weren't with us |
722 | CON | a dw i (y)n cofio nhw yn dod diwrnod xxx yn y bore bach bach . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG small.ADJ small.ADJ |
| | and I remember them coming on a [...] day very early in the morning |
745 | SAN | dw i (y)n cofio nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I remember them |
750 | SAN | dod i wneud <y ffilm> [//] un o (y)r ffilmiau cyntaf wnaeson nhw . |
| | come.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF film.N.F.SG.[or].film.N.F.SG one.NUM of.PREP the.DET.DEF films.N.F.PL first.ORD do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P |
| | coming to make the film... one of the first films they made |
753 | CON | ac <oedden ni> [//] o(edde)n nhw wedi wneud asadoS . |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM barbecue.N.M.SG |
| | and we... they had prepared a barbecue |
754 | CON | ond oedd gyda nhw ddim amser <i xxx> [//] uh i fwyta yr asadoS (y)ma . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP they.PRON.3P not.ADV+SM time.N.M.SG to.PREP er.IM to.PREP eat.V.INFIN+SM the.DET.DEF barbecue.N.M.SG here.ADV |
| | but they had no time to eat this barbecue |
764 | SAN | a nhw (we)di dod â sándwichesCS dw i (y)n credu yn_doedden nhw ? |
| | and.CONJ they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP sandwich.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3P.IMPERF.TAG they.PRON.3P |
| | and they'd brought sandwiches, I think, hadn't they? |
764 | SAN | a nhw (we)di dod â sándwichesCS dw i (y)n credu yn_doedden nhw ? |
| | and.CONJ they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP sandwich.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3P.IMPERF.TAG they.PRON.3P |
| | and they'd brought sandwiches, I think, hadn't they? |
767 | CON | ond ehCS wnaeson nhw [///] oedden nhw wedi cael yn [//] yr TehuelcheCS i fynd bob un â sándwichCS . |
| | but.CONJ eh.IM do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name to.PREP go.V.INFIN+SM each.PREQ+SM one.NUM with.PREP sandwich.N.M.SG |
| | but they got the Tehuelche people to each take a sandwich |
767 | CON | ond ehCS wnaeson nhw [///] oedden nhw wedi cael yn [//] yr TehuelcheCS i fynd bob un â sándwichCS . |
| | but.CONJ eh.IM do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name to.PREP go.V.INFIN+SM each.PREQ+SM one.NUM with.PREP sandwich.N.M.SG |
| | but they got the Tehuelche people to each take a sandwich |
780 | CON | a wir oedden nhw wedi cael (.) gwledd deud y gwir . |
| | and.CONJ true.ADJ+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN feast.N.F.SG say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | and really, they had a feast actually |
783 | SAN | o(edde)n nhw (y)n hapus . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT happy.ADJ |
| | they were happy |
786 | SAN | a wnaethon nhw hoffi (y)r syniad . |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P like.V.INFIN the.DET.DEF idea.N.M.SG |
| | and they liked the idea |
824 | SAN | maen nhw (we)di addo gyrru . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP promise.V.INFIN.[or].promise.V.INFIN+SM drive.V.INFIN |
| | they've promised to send them |
825 | SAN | ond uh (y)chydig o weithiau <mae (y)r> [//] maen nhw (y)n cyrraedd . |
| | but.CONJ er.IM a_little.QUAN of.PREP times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT arrive.V.INFIN |
| | but few times have they arrived |
826 | SAN | y ffilmiau maen nhw (y)n wneud . |
| | the.DET.DEF films.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM |
| | the films they make |
827 | CON | ond roeson nhw dw i (y)n credu ar y teledu unwaith . |
| | but.CONJ give.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG once.ADV |
| | but they put them on TV once I think |
832 | CON | ac oedden nhw yn deud bod EirigCS fel un o (y)r [/] (.) o (y)r dynion ffermydd y Cymru . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name like.CONJ one.NUM of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF men.N.M.PL farms.N.F.PL the.DET.DEF Wales.N.F.SG.PLACE |
| | and they were saying that Eirig was like one of the men on the Welsh farms |
882 | CON | o(edde)n nhw (we)di wneud ehCS um lot o (..) xxx parti ei phen_blwydd . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM eh.IM um.IM lot.QUAN of.PREP party.N.M.SG her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM |
| | they'd done a lot of [...] her bithday party |
907 | CON | a <maen nhw (y)n rhoid> [//] uh maen nhw wrthi yn uh roid um &k uh (..) cursoS . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S PRT er.IM give.V.INFIN+SM um.IM er.IM course.N.M.SG |
| | and they're giving... they're busy giving a course |
907 | CON | a <maen nhw (y)n rhoid> [//] uh maen nhw wrthi yn uh roid um &k uh (..) cursoS . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S PRT er.IM give.V.INFIN+SM um.IM er.IM course.N.M.SG |
| | and they're giving... they're busy giving a course |
1007 | CON | a (ta)sen nhw (we)di meddwl (ba)sai hi (y)n cael dod i EsquelCS i fyw . |
| | and.CONJ be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P after.PREP think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM |
| | and if they'd thought, she could come to live in Esquel |
1008 | CON | wnaeson nhw (.) fel ryw gabañaS fach iddi a pethau fel (y)na . |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P like.CONJ some.PREQ+SM cabin.N.F.SG.SM small.ADJ+SM to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | they made a sort of little cabin for her and things |
1049 | SAN | a (.) wel (.) anadlu yn ara(f) deg meddai nhw sy (y)n bwysig . |
| | and.CONJ well.IM breathe.V.INFIN PRT slow.ADJ ten.NUM say.V.3S.IMPERF they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT important.ADJ+SM |
| | and well, breathing slowly they said was the important thing |
1052 | CON | maen nhw (y)n dueddol o frysio siarad . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT biased.ADJ+SM of.PREP hurry.V.INFIN+SM talk.V.INFIN |
| | they tend to talk in a hurry |