1 | LCD | ond deudodd [/] um (..) &=laugh deudodd uh Julieta_GarciaCS wrtha i bod [/] um (..) uh (.) bod nhw yn TrelewCS +//. |
| | but.CONJ say.V.3S.PAST um.IM say.V.3S.PAST er.IM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN um.IM er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP name |
| | but Julieta Garcia told me they were in Trelew... |
3 | LCD | dw i (y)n credu mai fory ddeudodd hi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS tomorrow.ADV say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | I think she said tomorrow |
6 | SUS | i [/] i lle ? |
| | to.PREP to.PREP place.N.M.SG |
| | to where? |
6 | SUS | i [/] i lle ? |
| | to.PREP to.PREP place.N.M.SG |
| | to where? |
8 | LCD | uh wel i Porth_Madryn dw i (y)n deall . |
| | er.IM well.IM to.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | er, well, to Puerto Madryn I believe |
8 | LCD | uh wel i Porth_Madryn dw i (y)n deall . |
| | er.IM well.IM to.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | er, well, to Puerto Madryn I believe |
11 | SUS | ahCS dw i ddim yn gwybod dim o (e)i hanes o . |
| | ah.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN nothing.N.M.SG of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S story.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | ah, I don't know anything about its history |
14 | LCD | uh wel côr cymysg dw i (y)n deall . |
| | er.IM well.IM choir.N.M.SG mixed.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | er, well, a mixed choir I believe |
17 | LCD | iawn dw i +/. |
| | OK.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | ok, I... |
18 | SUS | +< i [/] i GaimanCS maen nhw xxx +/? |
| | to.PREP to.PREP name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | to Gaiman they're...? |
18 | SUS | +< i [/] i GaimanCS maen nhw xxx +/? |
| | to.PREP to.PREP name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | to Gaiman they're...? |
19 | LCD | +< dw i (y)n meddwl mynd felly . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN go.V.INFIN so.ADV |
| | so I'm thinking of going |
24 | LCD | mae (y)na le i bedwar ta beth neu pump . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP four.NUM.M+SM be.IM what.INT or.CONJ five.NUM |
| | there's space for four, anyway, or five? |
25 | LCD | (di)m_ond i GaimanCS dan ni mynd a felly +... |
| | only.ADV to.PREP name be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN and.CONJ so.ADV |
| | we're only going to Gaiman, so... |
27 | LCD | ie achos ni [?] gododd hi dw i (y)n credu bod hi (we)di clywed sŵn . |
| | yes.ADV because.CONJ we.PRON.1P lift.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP hear.V.INFIN noise.N.M.SG |
| | yes, because she didn't get up, I think, she heard a noise |
28 | SUS | dw i (y)n xxx +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | I... |
34 | LCD | meddwl o(eddw)n i bod hi (we)di clywed sŵn xxx +/. |
| | think.V.2S.IMPER be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP hear.V.INFIN noise.N.M.SG |
| | I thought that she'd heard a sound |
39 | LCD | achos mi gododd fan (y)na i edrych os oedd o (we)di xxx meddwl [/] meddwl bod rywbeth (we)di digwydd efallai . |
| | because.CONJ PRT.AFF lift.V.3S.PAST+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP look.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP think.V.INFIN think.V.INFIN be.V.INFIN something.N.M.SG+SM after.PREP happen.V.INFIN perhaps.CONJ |
| | because she got up there to look if it had... thought something might have happened |
49 | SUS | +< wnaeth [?] xxx hedfan o fan hyn i Buenos_AiresCS xxx cyn mynd adre . |
| | do.V.3S.PAST+SM fly.V.INFIN he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP to.PREP name before.PREP go.V.INFIN home.ADV |
| | [...] flew from here to Buenos Aires before going home |
51 | LCD | bore (y)ma oedd hi (y)n hedfan o Buenos_AiresCS i MendozaCS . |
| | morning.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT fly.V.INFIN from.PREP name to.PREP name |
| | this morning she was flying from Buenos Aires to Mendoza |
61 | SUS | bydd raid i ni fynd i [/] &w i (.) gwrando . |
| | be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP listen.V.INFIN |
| | we'll have to go and listen |
61 | SUS | bydd raid i ni fynd i [/] &w i (.) gwrando . |
| | be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP listen.V.INFIN |
| | we'll have to go and listen |
61 | SUS | bydd raid i ni fynd i [/] &w i (.) gwrando . |
| | be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP listen.V.INFIN |
| | we'll have to go and listen |
68 | LCD | wel uh oedd [/] (.) oedd hi (we)di cael llythyr (.) i wneud ymweliad . |
| | well.IM er.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM visit.N.M.SG |
| | well, she'd had a letter to do a visit |
69 | LCD | ond dw i (ddi)m gwybod os gaeth hi siarad efo nhw neu na . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN if.CONJ get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P or.CONJ no.ADV |
| | but I don't know whether she got to speak to them or not |
78 | LCD | dw i ddim yn cofio rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN now.ADV |
| | I don't remember now |
82 | LCD | aeth fam i [/] i (y)r uh +//. |
| | go.V.3S.PAST mother.N.F.SG+SM to.PREP to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | mother went to, er... |
82 | LCD | aeth fam i [/] i (y)r uh +//. |
| | go.V.3S.PAST mother.N.F.SG+SM to.PREP to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | mother went to, er... |
84 | SUS | +< i (y)r eisteddfod ? |
| | to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | ...to the Eisteddfod |
87 | SUS | am dri o (y)r gloch yr uh (.) bore <&n aethon i gwe(ly)> [//] i (ei)n gwlâu . |
| | for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM morning.N.M.SG go.V.3P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S bed.N.M.SG to.PREP our.ADJ.POSS.1P bed.N.M.SG |
| | at 3AM we went to our beds |
87 | SUS | am dri o (y)r gloch yr uh (.) bore <&n aethon i gwe(ly)> [//] i (ei)n gwlâu . |
| | for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM morning.N.M.SG go.V.3P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S bed.N.M.SG to.PREP our.ADJ.POSS.1P bed.N.M.SG |
| | at 3AM we went to our beds |
88 | SUS | na gyrraedd i fan hyn ! |
| | no.ADV arrive.V.3S.PRES+SM.[or].arrive.V.INFIN+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | no, arrived here! |
89 | SUS | am pedwar i (ei)n gwlâu . |
| | for.PREP four.NUM.M to.PREP our.ADJ.POSS.1P bed.N.M.SG |
| | at 4 to our beds |
93 | SUS | a oedd NitaCS mynd i gael swper i rywle arall . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM supper.N.MF.SG to.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and Nita was going to have dinner somewhere else |
93 | SUS | a oedd NitaCS mynd i gael swper i rywle arall . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM supper.N.MF.SG to.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and Nita was going to have dinner somewhere else |
124 | LCD | heCS fasai hwnna (y)n rywbeth (.) (ba)swn i (y)n gallu deud wrth [/] (..) wrth y pwyllgor i gael gweld uh +... |
| | hey.IM.[or].have.V.1S.PRES be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN by.PREP by.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN er.IM |
| | hey, that's something we could tell the committee, to find out... |
124 | LCD | heCS fasai hwnna (y)n rywbeth (.) (ba)swn i (y)n gallu deud wrth [/] (..) wrth y pwyllgor i gael gweld uh +... |
| | hey.IM.[or].have.V.1S.PRES be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN by.PREP by.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN er.IM |
| | hey, that's something we could tell the committee, to find out... |
135 | LCD | na achos o(eddw)n i (y)n gweld xxx ElbertinaCS chwaith . |
| | no.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name neither.ADV |
| | no because I saw [...] Elbertina either |
139 | LCD | +< <oedden nhw> [/] oedden nhw fan (y)na (.) xxx (.) i ddeud y gwir . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | they were there [...] actually |
141 | SUS | dw i meddwl fasai (y)n iawn os fyddai mam dim yn weld yn iawn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF+SM PRT OK.ADV if.CONJ be.V.3S.COND+SM mother.N.F.SG not.ADV PRT see.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | I think it would be alright if mother can't see properly |
146 | LCD | ond wrth_gwrs ie dan ni ddim yn gallu roid <i bobl> [//] i rywun arall eistedd gyda nhw ti (y)n gweld ? |
| | but.CONJ of_course.ADV yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM to.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | but of course, yes, we can't put it for anyone else to sit with them, you see |
146 | LCD | ond wrth_gwrs ie dan ni ddim yn gallu roid <i bobl> [//] i rywun arall eistedd gyda nhw ti (y)n gweld ? |
| | but.CONJ of_course.ADV yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM to.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | but of course, yes, we can't put it for anyone else to sit with them, you see |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
160 | LCD | mae rei yn dod â cwshin i fiestaCS . |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT come.V.INFIN with.PREP cushion.N.M.SG to.PREP party.N.F.SG |
| | some do bring a cushion to festivals |
162 | SUS | i fod fath xxx ? |
| | to.PREP be.V.INFIN+SM type.N.F.SG+SM |
| | to be a kind of [...] |
178 | LCD | ond dw i (ddi)m gwybod sut gallwn ni wneud lle bod nhw (ddi)m yn mor hwyr yn y nos . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN how.INT be_able.V.1P.IMPER.[or].be_able.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM where.INT be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT so.ADV late.ADJ in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | but I don't know how we can do it so that they aren't so late at night |
192 | LCD | dw i (y)n credu bod nhw (y)n fwy +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP+SM |
| | I think they're bigger... |
194 | LCD | ond wnes i ddim cyfri(f) nhw i ddeud y gwir . |
| | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM count.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but I didn't really count them |
194 | LCD | ond wnes i ddim cyfri(f) nhw i ddeud y gwir . |
| | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM count.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but I didn't really count them |
195 | LCD | <maen nhw> [/] maen nhw i fod yn fwy nag ugain . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P to.PREP be.V.INFIN+SM PRT more.ADJ.COMP+SM than.CONJ twenty.NUM |
| | they're supposed to be more than 20 |
227 | LCD | ond uh (..) gaethon nhw ddim arian i dalu (y)r bws . |
| | but.CONJ er.IM get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM money.N.M.SG to.PREP pay.V.INFIN+SM the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | but they didn't get the money to pay for the bus |
231 | LCD | a (.) yr un oedd yn mynd i ddod o [/] &m (.) o MendozaCS mi [/] (..) mi aeth y baswrs [?] i_ffwrdd neu rywbeth . |
| | and.CONJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM of.PREP from.PREP name PRT.AFF PRT.AFF go.V.3S.PAST the.DET.DEF bass-player.N.M.PL out.ADV or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and the one that was going to come from Mendoza, the basses went away or something |
237 | LCD | a wedyn gofod [?] o (..) yrru i ddeud bod o ddim yn gallu dod . |
| | and.CONJ afterwards.ADV space.N.M.SG of.PREP drive.V.INFIN+SM to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN |
| | and then he had to send to say that he couldn't come |
242 | SUS | +, yn barod i ganu ia . |
| | PRT ready.ADJ+SM to.PREP sing.V.INFIN+SM yes.ADV |
| | ...willing to sing, yes |
264 | LCD | do aeth o i_fewn cyn i ni ddechrau . |
| | yes.ADV.PAST go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S in.PREP before.PREP to.PREP we.PRON.1P begin.V.INFIN+SM |
| | yes, he went in before we started |
269 | SUS | wyt ti (y)n weld tu ôl i ti fan (y)na rŵan ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT see.V.INFIN+SM side.N.M.SG rear.ADJ to.PREP you.PRON.2S place.N.MF.SG+SM there.ADV now.ADV |
| | you see behind you there now? |
283 | LCD | do weles i . |
| | yes.ADV.PAST see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | yes, I saw |
292 | LCD | ydy hi (y)n mynd i (y)r ysgol yr hendre ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF old_town.N.F.SG |
| | does she go to Hendre school? |
307 | LCD | a (.) mae RobertoCS mynd i +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name go.V.INFIN to.PREP |
| | and Roberto goes to... |
309 | LCD | ond i (y)r (.) uh flwyddyn gynta neu +..? |
| | but.CONJ to.PREP the.DET.DEF er.IM year.N.F.SG+SM first.ORD+SM or.CONJ |
| | but to the first year, or...? |
313 | SUS | +< CristaCS i (y)r ail un (.) a hon i (y)r trydydd . |
| | name to.PREP the.DET.DEF second.ORD one.NUM and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG to.PREP the.DET.DEF third.ORD.M |
| | Crista to the third, and her to the third |
313 | SUS | +< CristaCS i (y)r ail un (.) a hon i (y)r trydydd . |
| | name to.PREP the.DET.DEF second.ORD one.NUM and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG to.PREP the.DET.DEF third.ORD.M |
| | Crista to the third, and her to the third |
329 | LCD | ia roeddwn i meddwl roedd hi penwythnos yr eisteddfod xxx +/. |
| | yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S weekend.N.M.SG the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | yes, I was thinking it was the weekend of the Eisteddfod |
332 | SUS | aethon ni gyd i Tir_HalenCS . |
| | go.V.3P.PAST we.PRON.1P joint.ADJ+SM to.PREP name |
| | we all went to Tir Halen |
335 | LCD | <mi es i> [?] Tir_HalenCS ddoe . |
| | PRT.AFF go.V.1S.PAST to.PREP name yesterday.ADV |
| | I went to Tir Halen yesterday |
336 | LCD | a welais i (dd)im [?] xxx amdanat [?] ti . |
| | and.CONJ see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM for_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | and I didn't see a [...] of you |
340 | SUS | tu ôl uh (.) yn agos i +/. |
| | side.N.M.SG rear.ADJ er.IM PRT near.ADJ to.PREP |
| | behind, near the... |
344 | SUS | yn agos i (y)r ffenest yn gwerthu (.) bwyd . |
| | PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF window.N.F.SG PRT sell.V.INFIN food.N.M.SG |
| | near the window, selling food |
345 | LCD | welais i ddim ohonat ti o_gwbl ! |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM from_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S at_all.ADV |
| | I didn't see anything of you at all! |
346 | SUS | oedd &n EnriquaCS fel yna reit agos i +... |
| | be.V.3S.IMPERF name like.CONJ there.ADV quite.ADV near.ADJ to.PREP |
| | Enriqua was like that very close to... |
354 | SUS | +< i (y)r bwyd . |
| | to.PREP the.DET.DEF food.N.M.SG |
| | for the food |
355 | SUS | i (y)r bwyd . |
| | to.PREP the.DET.DEF food.N.M.SG |
| | for the food |
358 | SUS | yn agos i (y)r uh +/. |
| | PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | close to the... |
369 | LCD | o(eddw)n i tu blaen <fan (yn)a> [=! laughs] . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we were in front there |
370 | LCD | o(eddw)n i methu deall bod [?] ddim wedi gweld ti ddoe ! |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN understand.V.INFIN be.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN you.PRON.2S yesterday.ADV |
| | I couldn't understand how I hadn't seen you yesterday! |
380 | LCD | yn wneud uh (.) fel bachgen <i weld> [?] ar_gyfer +... |
| | PRT make.V.INFIN+SM er.IM like.CONJ boy.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM for.PREP |
| | doing, er, like a boy to look at, for... |
381 | SUS | ahCS wnes i dim (.) sylwi . |
| | ah.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV notice.V.INFIN |
| | ah, I didn't notice |
384 | SUS | na wnes i ddim sylwi . |
| | who_not.PRON.REL.NEG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM notice.V.INFIN |
| | no, I didn't notice |
394 | SUS | uh un uh wnes i ddim uh +... |
| | er.IM one.NUM er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM |
| | er, one that I didn't... |
409 | SUS | +< yn debyg i merch oedd o . |
| | PRT similar.ADJ+SM to.PREP girl.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | it was like a girl's |
417 | LCD | wel oedden nhw (we)di dysgu y rei côr yn dda i ddeud y gwir . |
| | well.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF some.PREQ+SM choir.N.M.SG PRT good.ADJ+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | well, they'd learnt the choir ones well, actually |
425 | SUS | i plant uh ba(ch) [//] sy (y)n dechrau ? |
| | to.PREP child.N.M.PL er.IM small.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT begin.V.INFIN |
| | for little children who are starting? |
427 | LCD | dw i (y)n gwybod beth [/] (.) beth fysai fo yn Sbaene(g) +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN what.INT what.INT finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | I know what it would be in Spanish |
453 | SUS | oedd o (y)n hogyn drwg i dechrau xxx . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT lad.N.M.SG bad.ADJ to.PREP begin.V.INFIN |
| | he was a naughty boy at first [...] |
471 | SUS | dw i (y)n digalon . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT disheartened.ADJ |
| | I'm down |
475 | SUS | +< dw i ddim isio dod â nhw fewn neu be wneud â nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP+SM or.CONJ what.INT make.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | I don't want to bring them in, or what to do with them |
493 | SUS | peiliau ohonyn nhw (.) yn troi xxx <i fwyta nhw> [?] am oriau (y)n fan (yn)a . |
| | pile.N.F.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT turn.V.INFIN to.PREP eat.V.INFIN+SM they.PRON.3P for.PREP hours.N.F.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | loads of them turning [...] to eat them for hours there |
515 | LCD | ie dw i (ddi)m yn gwybod os maen nhw +//. |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | yes, I don't know whether they... |
521 | LCD | dim bwyd i (y)r anifeiliaid . |
| | not.ADV food.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF animals.N.M.PL |
| | no food for the animals |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM er.IM feel.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT strong.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM er.IM feel.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT strong.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
551 | LCD | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
558 | LCD | achos ddoe oedden ni (y)n mynd i Tir_HalenCS i (y)r feriaS . |
| | because.CONJ yesterday.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP the.DET.DEF fair.N.F.SG |
| | because yesterday we were going to Tir Halen, to the fair |
558 | LCD | achos ddoe oedden ni (y)n mynd i Tir_HalenCS i (y)r feriaS . |
| | because.CONJ yesterday.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP the.DET.DEF fair.N.F.SG |
| | because yesterday we were going to Tir Halen, to the fair |
561 | LCD | achos oedd [/] oedd [//] o(eddw)n i (we)di roi hon . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.F.SG |
| | because I'd put this on |
562 | LCD | a tu fewn i (y)r car oedd y [/] yr haul trwy (y)r gwyd(ryn) [/] gwydryn yn +/. |
| | and.CONJ side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sun.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF piece_of_glass.N.M.SG piece_of_glass.N.M.SG PRT |
| | and inside the car the sun through the windscreen was... |
568 | LCD | wel o(eddw)n i (y)n boeth <do wir> [?] . |
| | well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hot.ADJ+SM roof.N.M.SG+SM true.ADJ+SM |
| | well, I was hot, yes indeed |
575 | LCD | dw i (ddi)m gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | I don't know |
576 | LCD | achos (.) o(eddw)n i uh yn_erbyn roid yr [/] (..) y peth du yna ar y gwydr . |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM against.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF thing.N.M.SG black.ADJ there.ADV on.PREP the.DET.DEF glass.N.M.SG |
| | because I was against putting that black thing on the windscreen |
577 | LCD | ond (.) dw i (y)n credu bydd raid uh roid uh +... |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM er.IM give.V.INFIN+SM er.IM |
| | but i think we'll have to put, er... |
593 | LCD | ie mae isio (.) gofalu rheina achos <mae (y)n> [//] weithiau maen nhw (y)n gallu troi i rywbeth (..) digon drwg . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG take_care.V.INFIN those.PRON because.CONJ be.V.3S.PRES PRT times.N.F.PL+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN turn.V.INFIN to.PREP something.N.M.SG+SM enough.QUAN bad.ADJ |
| | yes, you have to be careful of those because sometimes they can turn into something pretty bad |
600 | LCD | dw i (ddi)m gwybod sut mae hi rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S now.ADV |
| | I don't know how she is now |
612 | LCD | mae um (.) bachgen MenterCS yn dod pnawn (y)ma (.) i chwarae gyda (y)r plant . |
| | be.V.3S.PRES um.IM boy.N.M.SG name PRT come.V.INFIN afternoon.N.M.SG here.ADV to.PREP play.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | the boy from Menter is coming this afternoon to play with the children |
622 | LCD | maen nhw (y)n dod i [/] i wneud gweithgareddau (.) xxx (.) allan o (y)r dosbarthiadau . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM activities.N.M.PL out.ADV of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL |
| | they come to do activities [...] outside of lessons |
622 | LCD | maen nhw (y)n dod i [/] i wneud gweithgareddau (.) xxx (.) allan o (y)r dosbarthiadau . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM activities.N.M.PL out.ADV of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL |
| | they come to do activities [...] outside of lessons |
627 | SUS | a dod i (.) i (y)r um +/. |
| | and.CONJ come.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM |
| | and coming to the... |
627 | SUS | a dod i (.) i (y)r um +/. |
| | and.CONJ come.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM |
| | and coming to the... |
629 | LCD | bydd o (y)n dod i_fyny (.) i (y)r coleg (..) tua hanner awr wedi chwech . |
| | be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP six.NUM |
| | he'll be coming up to the college around 6:30 |
631 | LCD | a wel mae o mynd i wneud rywbeth efo (y)r plant . |
| | and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and, well, he's going to do something with the children |
632 | LCD | achos dw i ddim wedi wneud dim_byd efo (y)r plant (e)leni . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL this year.ADV |
| | because I haven't done anything with the children this year |
637 | LCD | wel <ella ga i rywun i> [?] ddod unwaith eto . |
| | well.IM maybe.ADV get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S someone.N.M.SG+SM to.PREP come.V.INFIN+SM once.ADV again.ADV |
| | well, maybe I'll get someone to come again |
637 | LCD | wel <ella ga i rywun i> [?] ddod unwaith eto . |
| | well.IM maybe.ADV get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S someone.N.M.SG+SM to.PREP come.V.INFIN+SM once.ADV again.ADV |
| | well, maybe I'll get someone to come again |
640 | SUS | ahCS bydd o (y)n dal ymlaen i ddod ? |
| | ah.IM be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT continue.V.INFIN forward.ADV to.PREP come.V.INFIN+SM |
| | ah, will he keep on coming? |
643 | LCD | dw i (ddi)m credu <ddeith o> [?] xxx . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN come.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | I don't think he'll come [...] |
644 | LCD | dw i (y)n credu <bod o> [//] bydd o ddim yn gweithio mis Rhagfyr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT work.V.INFIN month.N.M.SG December.N.M.SG |
| | I think he won't be working in December |
646 | LCD | dw i ddim xxx . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I don't [...] |
669 | SUS | dw i (y)n weld am ei hôl hi edrych (.) achos hynna mae o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S look.V.INFIN because.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I look after her to see, because that's what it is |
674 | LCD | achos (.) oedd (y)na ryw ddynes gen i ryw dro . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM with.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM |
| | because I had a woman once |
678 | LCD | +< <i (y)r (.)> [/] i (y)r bin â nhw . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF bin.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | in the bin with them |
678 | LCD | +< <i (y)r (.)> [/] i (y)r bin â nhw . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF bin.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | in the bin with them |
689 | LCD | toes (y)na ddim ysgol i ddysgu (y)r pethau fel (yn)a . |
| | unk there.ADV not.ADV+SM school.N.F.SG to.PREP teach.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | there's no school to teach things like that |
699 | SUS | na na dw i ddim yn ddigon xxx +/. |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT enough.QUAN+SM |
| | no, I'm not [...] enough... |
705 | LCD | ie glywes i o (.) wel pan oedden nhw (y)n adrodd . |
| | yes.ADV hear.V.1G.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S he.PRON.M.3S well.IM when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT recite.V.INFIN |
| | yes, I heard it while they were reciting |