9 | LCD | ond mae +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES |
| | but... |
24 | LCD | mae (y)na le i bedwar ta beth neu pump . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP four.NUM.M+SM be.IM what.INT or.CONJ five.NUM |
| | there's space for four, anyway, or five? |
26 | SUS | mae (.) y dynes xxx ddim mentro dod . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG not.ADV+SM venture.V.INFIN come.V.INFIN |
| | the [...] lady didn't try to come |
30 | LCD | achos mae xxx wedi clywed sŵn <yn yr> [/] uh (..) yn yr ystafell wely . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP hear.V.INFIN noise.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG bed.N.M.SG+SM |
| | because she [...] heard a sound in the bedroom |
32 | SUS | ahCS mae [//] a mae hi [?] (y)n gwrando cwbl &b dan ni xxx +/. |
| | ah.IM be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT listen.V.INFIN all.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P |
| | ah, and she's listening to everything we... |
32 | SUS | ahCS mae [//] a mae hi [?] (y)n gwrando cwbl &b dan ni xxx +/. |
| | ah.IM be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT listen.V.INFIN all.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P |
| | ah, and she's listening to everything we... |
40 | SUS | a mae PamelaCS wedi mynd ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN |
| | and Pamela's gone? |
45 | LCD | a mae (we)di bod yn helpu efo (y)r (..) uh (.) festivalCS xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT help.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM festival.N.M.SG |
| | and she's been helping with the festival [...] |
54 | LCD | felly mae (y)r côr yna (we)di [/] wedi bod yn y festivalCS yna . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF choir.N.M.SG there.ADV after.PREP after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG there.ADV |
| | so that choir was at that festival |
75 | LCD | mae ymweliad esS visitaS . |
| | be.V.3S.PRES visit.N.M.SG be.V.3S.PRES visit.N.F.SG.[or].visit.V.2S.IMPER.[or].visit.V.3S.PRES |
| | ymweliad means visiting |
106 | SUS | +< na mae dim bodlon . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES not.ADV content.ADJ |
| | no, she's not willing to |
108 | SUS | +< mae hi dim yn hen . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV PRT old.ADJ |
| | she's not old |
110 | SUS | mae dim yn hen . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV PRT old.ADJ |
| | she isn't old |
112 | SUS | mae (y)n teimlo fel (yn)a . |
| | be.V.3S.PRES PRT feel.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | she feels like that |
118 | SUS | ofn mae rywbeth digwydd iddi hi hunan . |
| | fear.N.M.SG be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM happen.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S self.PRON.SG |
| | afraid of something happening to herself |
125 | SUS | mae (y)na gadeiriau wahanol +/? |
| | be.V.3S.PRES there.ADV chairs.N.F.PL+SM different.ADJ+SM |
| | there are different chairs...? |
129 | LCD | mae (y)na cadeiriau (y)na +... |
| | be.V.3S.PRES there.ADV chairs.N.F.PL there.ADV |
| | there are chairs there... |
133 | SUS | na mae (.) byth wedi bodlon mynd (y)na . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES never.ADV after.PREP content.ADJ go.V.INFIN there.ADV |
| | no, she's never been willing to go there |
140 | LCD | ond uh (..) mae rei yn mynd dydyn tu blaen +/? |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT go.V.INFIN be.V.3P.PRES.NEG side.N.M.SG plain.ADJ+SM |
| | but, er, some go don't they to the front ? |
142 | SUS | ond mae dim yn clywed yn iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV PRT hear.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | but she can't hear properly |
148 | LCD | mae raid iddyn nhw eistedd +/. |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P sit.V.INFIN |
| | they have to sit... |
149 | SUS | +< ahCS a mae (y)r llefydd yn aros yn wag ? |
| | ah.IM and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF places.N.M.PL PRT wait.V.INFIN PRT empty.ADJ+SM |
| | ah, and the places stay empty? |
150 | LCD | wel felly mae efo rei . |
| | well.IM so.ADV be.V.3S.PRES with.PREP some.PRON+SM |
| | well, that's how it is with some |
151 | LCD | mae pobl yn dod weithiau ac yn eistedd arnyn nhw bum munud ac yn mynd wedyn rywle arall a xxx +... |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT come.V.INFIN times.N.F.PL+SM and.CONJ PRT sit.V.INFIN on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P five.NUM+SM minute.N.M.SG and.CONJ PRT go.V.INFIN afterwards.ADV somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ and.CONJ |
| | people sometimes come and sit on them for five minutes and then go somewhere else and [...]... |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
156 | LCD | ac mae <yr un> [/] (y)r un math o seddi ydyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG of.PREP seat.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | and they're the same kind of seats |
160 | LCD | mae rei yn dod â cwshin i fiestaCS . |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT come.V.INFIN with.PREP cushion.N.M.SG to.PREP party.N.F.SG |
| | some do bring a cushion to festivals |
179 | LCD | mae [/] (..) mae (y)n anodd . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ |
| | it's hard |
179 | LCD | mae [/] (..) mae (y)n anodd . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ |
| | it's hard |
180 | LCD | achos mae [/] (.) mae (y)r corau yn canu (..) rhwng [/] &ki rhwng un a dau o (y)r gloch y bore . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF choirs.N.M.PL PRT sing.V.INFIN between.PREP between.PREP one.NUM and.CONJ two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because the choirs are singing between 1 and 2 o clock in the morning |
180 | LCD | achos mae [/] (.) mae (y)r corau yn canu (..) rhwng [/] &ki rhwng un a dau o (y)r gloch y bore . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF choirs.N.M.PL PRT sing.V.INFIN between.PREP between.PREP one.NUM and.CONJ two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because the choirs are singing between 1 and 2 o clock in the morning |
188 | LCD | ydy mae hwnna rywbeth tri_deg mwy neu lai . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG something.N.M.SG+SM thirty.NUM more.ADJ.COMP or.CONJ smaller.ADJ.COMP+SM |
| | yes, that's something like 30, more or less |
196 | SUS | uh a mae (y)na bump o &gori ohCS +... |
| | er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV five.NUM+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oh.IM |
| | er, and there are five choirs... |
238 | SUS | &d mae (y)na uh (..) drafferth efo (y)r dynion yn uh +/. |
| | be.V.3S.PRES there.ADV er.IM trouble.N.MF.SG+SM with.PREP the.DET.DEF men.N.M.PL PRT er.IM |
| | there are problems with the men in the, er... |
240 | SUS | mae (y)na lai [/] (..) lai o ddynion bob amser yn +/. |
| | be.V.3S.PRES there.ADV smaller.ADJ.COMP+SM smaller.ADJ.COMP+SM of.PREP men.N.M.PL+SM each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT |
| | there are fewer men all the time... |
252 | LCD | a mae rei yn canu yn côr GaimanCS hefyd wrth_gwrs yn +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT sing.V.INFIN PRT choir.N.M.SG name also.ADV of_course.ADV PRT |
| | and some sing in the Gaiman choir as well of course, in... |
253 | LCD | mae rei yn canu wedyn efo ElisaCS yn [/] (.) yn y MunicipalS . |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT sing.V.INFIN afterwards.ADV with.PREP name PRT in.PREP the.DET.DEF name |
| | then some sing with Elisa in the Municipal |
258 | SUS | mae rywun <wedi gorffen hwn> [=! laughs] [?] [/] wedi gorffen hwn ! |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM after.PREP complete.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG after.PREP complete.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | someone has finished this! |
268 | LCD | mae (y)n siŵr clywodd o ddim_ond ni (ei)n dwy sy (y)n siarad . |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ hear.V.3S.PAST he.PRON.M.3S only.ADV+SM we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.F be.V.3S.PRES.REL PRT talk.V.INFIN |
| | I'm sure he heard nothing more than us two talking |
288 | SUS | mae wedi cael wyth . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN eight.NUM |
| | she's turned eight |
300 | SUS | a mae yr un bach lleia yn dal ymlaen . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM small.ADJ smallest.ADJ.[or].least.ADJ PRT continue.V.INFIN forward.ADV |
| | and the youngest little one is keeping on |
302 | SUS | na na mae (y)r llall yn [/] &d uh yn (.) dechrau (y)r ysgol yn &h ysgol cincoS . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT er.IM PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT school.N.F.SG five.NUM |
| | no, the other one's starting school at Five school (Escuela 5) |
307 | LCD | a (.) mae RobertoCS mynd i +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name go.V.INFIN to.PREP |
| | and Roberto goes to... |
318 | LCD | mae gyda ti (..) ysgol fach . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S school.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | you have a small school |
383 | LCD | um (.) mae (y)n dyn reit fawr . |
| | um.IM be.V.3S.PRES PRT man.N.M.SG quite.ADV big.ADJ+SM |
| | um, she was a very big man! |
419 | SUS | mae xxx gormod o +... |
| | be.V.3S.PRES too_much.QUANT from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | there [...] too much... |
424 | LCD | ond fel (yn)a mae yr um +... |
| | but.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | but that's how the, um... |
433 | SUS | mae (y)na raid iddyn nhw dysgu siarad hefyd yn (.) blaen a +... |
| | be.V.3S.PRES there.ADV necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P teach.V.INFIN talk.V.INFIN also.ADV PRT plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG and.CONJ |
| | they have to learn to speak plainly too and... |
462 | SUS | ond fel (yn)a mae (y)r Ariannin . |
| | but.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE |
| | but that's how Argentina is |
465 | LCD | yn dangos reit dda sut [/] uh (..) sut mae uh (..) <rhai bobl o (y)r Ariannin ta beth> [=! laughs] . |
| | PRT show.V.INFIN quite.ADV good.ADJ+SM how.INT er.IM how.INT be.V.3S.PRES er.IM some.PREQ people.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE be.IM what.INT |
| | shows very well how some people from Argentina are anyway |
466 | LCD | a sut mae pobl yn meddwl heddiw (.) yndy ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT think.V.INFIN today.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and how people think today, right? |
473 | SUS | y <mae (y)r> [/] mae (y)r blodau (y)n gael malu a +... |
| | that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF flowers.N.M.PL PRT get.V.INFIN+SM grind.V.INFIN and.CONJ |
| | the flowers are getting smashed and... |
473 | SUS | y <mae (y)r> [/] mae (y)r blodau (y)n gael malu a +... |
| | that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF flowers.N.M.PL PRT get.V.INFIN+SM grind.V.INFIN and.CONJ |
| | the flowers are getting smashed and... |
480 | SUS | bob dydd mae (y)r [/] (.) &et yr +/. |
| | each.PREQ+SM day.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | every day the... |
483 | LCD | ie <mae (y)r> [/] mae (y)r awyr yn sych (..) heblaw hynny . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF sky.N.F.SG PRT dry.ADJ without.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, the air is dry apart from that |
483 | LCD | ie <mae (y)r> [/] mae (y)r awyr yn sych (..) heblaw hynny . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF sky.N.F.SG PRT dry.ADJ without.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, the air is dry apart from that |
510 | LCD | +< achos mae digon ryfedd achos bod yn gymaint o wynt . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES enough.QUAN strange.ADJ+SM because.CONJ be.V.INFIN PRT so much.ADJ+SM of.PREP wind.N.M.SG+SM |
| | becasue it's quite strage because there's so much wind |
516 | LCD | mae rai yn trio deud fydd yr haf fel hyn trwy (y)r haf . |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT try.V.INFIN say.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF summer.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP through.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | some are trying to say that the summer will be like this all summer |
522 | SUS | na beth oedd rywun deud heddiw mae (y)r gwair dim yn tyfu . |
| | no.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM say.V.INFIN today.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF hay.N.M.SG not.ADV PRT grow.V.INFIN |
| | no, what someone was saying today, the grass isn't growing |
525 | LCD | uh mae isio tywydd poeth iddo dyfu . |
| | er.IM be.V.3S.PRES want.N.M.SG weather.N.M.SG hot.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S grow.V.INFIN+SM |
| | er, it needs hot weather to grow |
532 | SUS | mae popeth xxx [/] xxx ar ei ben . |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | everything is [...] upside down |
534 | SUS | mae (y)r (.) tywydd oer (y)ma (y)n dod o (y)r AntártidaS . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF weather.N.M.SG cold.ADJ here.ADV PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF Antarctica.N.F.SG |
| | this cold weather is coming from the Antarctic |
535 | LCD | mae fel [/] (.) fel ton (.) o oerfel . |
| | be.V.3S.PRES like.CONJ like.CONJ wave.N.F.SG of.PREP coldness.N.M.SG |
| | it's like a wave of cold |
537 | LCD | ie ond mae (y)n dod â (y)r (.) un ton ac wedyn (.) ton arall . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF one.NUM wave.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV wave.N.F.SG other.ADJ |
| | yes, but it brings one wave and then another |
544 | LCD | weithiau pan bydd o (y)n dod allan fel (yn)a mae o (y)n +... |
| | times.N.F.PL+SM when.CONJ be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN out.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT |
| | sometimes when it comes out like that it... |
548 | LCD | mae (y)n siŵr bod nhw . |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I'm sure they do |
549 | LCD | mae pawb yn [/] (..) yn uh (.) defnyddio het neu roi het ar ei ben . |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT PRT er.IM use.V.INFIN hat.N.F.SG or.CONJ give.V.INFIN+SM hat.N.F.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | everyone uses a hat, or puts a hat on their head |
553 | SUS | achos mae o (y)n llosgi (y)n arw pryd maen nhw yn +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT burn.V.INFIN PRT rough.ADJ+SM when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | because it really burns when they... |
581 | LCD | ie (.) achos mae (.) y du +... |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF black.ADJ |
| | yes, because the black... |
582 | LCD | neu mae (y)r um +... |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | or the... |
583 | LCD | mae <(y)r asientos@s:spa> [//] yr seddau yn +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.M.PL the.DET.DEF seats.N.F.PL PRT |
| | the seats... |
586 | LCD | ac mae o +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and it's... |
593 | LCD | ie mae isio (.) gofalu rheina achos <mae (y)n> [//] weithiau maen nhw (y)n gallu troi i rywbeth (..) digon drwg . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG take_care.V.INFIN those.PRON because.CONJ be.V.3S.PRES PRT times.N.F.PL+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN turn.V.INFIN to.PREP something.N.M.SG+SM enough.QUAN bad.ADJ |
| | yes, you have to be careful of those because sometimes they can turn into something pretty bad |
593 | LCD | ie mae isio (.) gofalu rheina achos <mae (y)n> [//] weithiau maen nhw (y)n gallu troi i rywbeth (..) digon drwg . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG take_care.V.INFIN those.PRON because.CONJ be.V.3S.PRES PRT times.N.F.PL+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN turn.V.INFIN to.PREP something.N.M.SG+SM enough.QUAN bad.ADJ |
| | yes, you have to be careful of those because sometimes they can turn into something pretty bad |
596 | LCD | ie na mae isio rywbe(th) [//] ruban neu rywbeth xxx . |
| | yes.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES want.N.M.SG something.N.M.SG+SM ribbon.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | yes, no you need a ribbon or something [...] |
599 | LCD | wel mae BerylCS yn roid uh +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT give.V.INFIN+SM er.IM |
| | well, Beryl is putting... |
600 | LCD | dw i (ddi)m gwybod sut mae hi rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S now.ADV |
| | I don't know how she is now |
602 | SUS | +< ie mae hi (we)di wneud dipyn +/. |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM |
| | yes, she's done quite a bit... |
606 | LCD | na wrth_gwrs (.) mae gaea wedi bod rŵan xxx . |
| | no.ADV of_course.ADV be.V.3S.PRES winter.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN now.ADV |
| | no, of course, winter's been now [...] |
607 | SUS | mae (y)n gofalu ei hunan yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT take_care.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT OK.ADV |
| | she looks after herself alright |
608 | LCD | wel (..) mae raid iddi [?] ofalu amdani hi achos +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S take_care.V.INFIN+SM for_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S because.CONJ |
| | well she has to look after herself because... |
609 | LCD | mae SandyCS . |
| | be.V.3S.PRES name |
| | there's Sandy |
610 | LCD | mae (y)n meddwl siŵr am SandyCS hefyd . |
| | be.V.3S.PRES PRT thought.N.M.SG sure.ADJ for.PREP name also.ADV |
| | she's sure to be thinking about Sandy too |
612 | LCD | mae um (.) bachgen MenterCS yn dod pnawn (y)ma (.) i chwarae gyda (y)r plant . |
| | be.V.3S.PRES um.IM boy.N.M.SG name PRT come.V.INFIN afternoon.N.M.SG here.ADV to.PREP play.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | the boy from Menter is coming this afternoon to play with the children |
617 | LCD | uh (.) mae o (we)di [/] wedi dod gyda Menter_IaithCS . |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP after.PREP come.V.INFIN with.PREP name |
| | er, he's come over with Menter Iaith |
631 | LCD | a wel mae o mynd i wneud rywbeth efo (y)r plant . |
| | and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and, well, he's going to do something with the children |
650 | LCD | mae gen ti +/. |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S |
| | you've got... |
652 | LCD | mae gen ti +... |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S |
| | you've got... |
659 | SUS | na mae ers misoedd bellach . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES since.PREP months.N.M.PL far.ADJ.COMP+SM |
| | no, for months now |
661 | SUS | yndy mae (y)n brysur . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT busy.ADJ+SM |
| | yes, she's busy |
662 | SUS | mae (y)n wneud yn iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | she's doing fine |
663 | SUS | mae (y)n (.) <reit dof> [?] . |
| | be.V.3S.PRES PRT quite.ADV come.V.1S.PRES |
| | she's very domesticated |
665 | SUS | peroS mae ddim yn uh [///] llygaid hi ddim yn iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT er.IM eyes.N.M.PL she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV |
| | but her eyes aren't good |
669 | SUS | dw i (y)n weld am ei hôl hi edrych (.) achos hynna mae o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S look.V.INFIN because.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I look after her to see, because that's what it is |
684 | SUS | ie a mae (y)n [/] yn anodd gael rywun uh +... |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT PRT difficult.ADJ get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM er.IM |
| | yes, and it's hard to get someone, er... |
701 | LCD | mae hi (y)n dod . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN |
| | she's coming |
702 | SUS | yn [/] yn lle mae o ? |
| | PRT in.PREP where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | where is it? |