30 | LEI | ehCS bydd yn ofalus efo (y)r peth (y)na . |
| | eh.IM be.V.3S.FUT PRT careful.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV |
| | eh, be careful with that thing. |
32 | LEI | a bobl yr ysgol gerdd i aros . |
| | and.CONJ people.N.F.SG+SM the.DET.DEF school.N.F.SG music.N.F.SG+SM to.PREP wait.V.INFIN |
| | and the people from the music school. |
34 | LEI | ddim gweddill y bobl fydd yn mynd i (y)r +... |
| | not.ADV+SM remnant.N.M.SG.[or].remainder.N.M.SG the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.FUT+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | not the rest of the people who'll be going to... |
35 | ROD | ++ i (y)r cyngerdd . |
| | to.PREP the.DET.DEF concert.N.MF.SG |
| | to the concert. |
36 | LEI | +, i (y)r cyngerdd . |
| | to.PREP the.DET.DEF concert.N.MF.SG |
| | to the concert. |
38 | ROD | ia fy(dd) rhaid peidio (.) cyhoeddi (y)r peth yn lle . |
| | yes.ADV be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG stop.V.INFIN publish.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG in.PREP where.INT |
| | yes, they'll have to not advertise the thing instead. |
41 | LEI | ond fan (y)na fydd yr [/] yr uh y +... |
| | but.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF |
| | but that's where the, er [...] will be. |
41 | LEI | ond fan (y)na fydd yr [/] yr uh y +... |
| | but.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF |
| | but that's where the, er [...] will be. |
48 | ROD | a wedyn (..) tynnu (y)r byrddau . |
| | and.CONJ afterwards.ADV draw.V.INFIN the.DET.DEF tables.N.M.PL |
| | and then take out the tables. |
66 | ROD | dw i (we)di cael yr +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF |
| | I've got the... |
70 | ROD | na na (y)r [/] yr olwyn . |
| | no.ADV PRT.NEG the.DET.DEF the.DET.DEF wheel.N.F.SG |
| | no, the wheel. |
70 | ROD | na na (y)r [/] yr olwyn . |
| | no.ADV PRT.NEG the.DET.DEF the.DET.DEF wheel.N.F.SG |
| | no, the wheel. |
74 | LEI | ydan ni (y)n mynd i wneud rywbeth efo (y)r uh (.) parabrisa(s)S ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF er.IM windscreen.N.M |
| | are we going to do something with the, er, windscreen? |
85 | LEI | mae (y)r siwgr fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sugar.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | the sugar is there. |
93 | LEI | mae o fan (y)na wrth ochr yr [//] y tebot . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV by.PREP side.N.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF teapot.N.M.SG |
| | it's there next to the teapot. |
130 | LEI | (y)dan ni (we)di tynnu cig o (y)r +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP draw.V.INFIN meat.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF |
| | have we taken the meat out of the... |
132 | LEI | +< +, o (y)r freezerE ? |
| | of.PREP the.DET.DEF freezer.N.SG |
| | from the freezer. |
139 | LEI | gobeithio fydd yr uh +//. |
| | hope.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF er.IM |
| | I hope the, er... |
144 | LEI | achos [?] (..) mae (y)na stop ar yr ymarfer does ? |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV stop.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF exercise.N.F.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | because there's a limit to the practice, isn't there? |
148 | LEI | dw i ddim yn meddwl cario (y)mlaen efo (y)r ymarfer . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN carry.V.INFIN forward.ADV with.PREP the.DET.DEF exercise.N.F.SG |
| | I'm not thinking of carrying on with the practice. |
188 | LEI | +< honna oedd yr un ola(f) . |
| | claim.V.2S.IMPER be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM last.ADJ |
| | this was the last one. |
189 | LEI | yr u(n) [/] yr u(n) yno hwnna &s ti (y)n dal yn y gwaelod fan (y)na . |
| | the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM there.ADV that.PRON.DEM.M.SG you.PRON.2S PRT continue.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | this one you're holding on the bottom there. |
189 | LEI | yr u(n) [/] yr u(n) yno hwnna &s ti (y)n dal yn y gwaelod fan (y)na . |
| | the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM there.ADV that.PRON.DEM.M.SG you.PRON.2S PRT continue.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | this one you're holding on the bottom there. |
230 | LEI | a (y)r saith_deg pedwar ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF seventy.NUM four.NUM.M |
| | and the seventy four? |
239 | LEI | achos wnes i weld (.) bobl yn talu (.) diwrnod o (y)r blaen fan (y)na . |
| | because.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM people.N.F.SG+SM PRT pay.V.INFIN day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because I saw people paying there the other day. |
243 | LEI | wel neu mynd i (y)r +... |
| | well.IM or.CONJ go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | well, or go to the... |
244 | LEI | na ni (y)n gallu mynd i (y)r uh +... |
| | no.ADV we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | no, we can go to the, er... |
245 | LEI | +, <i (y)r &ʃ> [/] i (y)r uh (.) swyddfa bost (y)fory . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM office.N.F.SG post.N.M.SG+SM tomorrow.ADV |
| | to the post office tomorrow. |
245 | LEI | +, <i (y)r &ʃ> [/] i (y)r uh (.) swyddfa bost (y)fory . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM office.N.F.SG post.N.M.SG+SM tomorrow.ADV |
| | to the post office tomorrow. |
246 | LEI | union yr un beth dydy ? |
| | exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM what.INT be.V.3S.PRES.NEG |
| | exactly the same, isn't it? |
249 | LEI | i (y)r siop ? |
| | to.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG |
| | to the shop? |
276 | LEI | +< peroS mae (y)r llall yn +... |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT |
| | but the other one is... |
277 | LEI | peroS (.) mae (y)r llall yn cymryd agwedd arall . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT take.V.INFIN aspect.N.F.SG other.ADJ |
| | but the other one has a different attitude. |
281 | ROD | a sut maen nhw (y)n gwybod (.) gymaint (.) heb (.) weld yr análisisS ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT know.V.INFIN so much.ADJ+SM without.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF analysis.N.M |
| | and how do they know so much without seeing the analysis? |
285 | LEI | dyna (y)r unig beth . |
| | that_is.ADV the.DET.DEF only.PREQ what.INT |
| | that's the only thing. |
288 | LEI | a mae siŵr mae (y)r ffaith bod gynno fo (.) uh pressureE mor isel (..) a dim ond rhyw (.) be ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S er.IM pressure.N.SG so.ADV low.ADJ and.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ some.PREQ what.INT |
| | and the fact that he has such low pressure probably... and only about... what? |
302 | LEI | mae well gen i agwedd yr doctor arall felly . |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S aspect.N.F.SG the.DET.DEF doctor.N.M.SG other.ADJ so.ADV |
| | I prefer the other doctor's attitude then. |
311 | LEI | &=stammer ynglŷn â [///] yr enghraifft ynglŷn â (y)r +... |
| | about.PREP with.PREP the.DET.DEF example.N.F.SG about.PREP with.PREP the.DET.DEF |
| | the example relating to... |
311 | LEI | &=stammer ynglŷn â [///] yr enghraifft ynglŷn â (y)r +... |
| | about.PREP with.PREP the.DET.DEF example.N.F.SG about.PREP with.PREP the.DET.DEF |
| | the example relating to... |
318 | ROD | +< &m mae popeth yn mynd o <i (y)r> [/] i (y)r un fan . |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF one.NUM place.N.MF.SG+SM |
| | everything goes to the same place. |
318 | ROD | +< &m mae popeth yn mynd o <i (y)r> [/] i (y)r un fan . |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF one.NUM place.N.MF.SG+SM |
| | everything goes to the same place. |
357 | ROD | wel oedd yr agendaS (y)n llawn yndy ? |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF diary.N.F.SG PRT full.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well the agenda was full, wasn't it? |
381 | LEI | o(eddw)n i (y)n trio deud (y)r un fath wrtho fo . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT try.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I was trying to say the same to him. |
387 | LEI | fi (y)n arfer efo (y)r pressureE (.) i lawr . |
| | I.PRON.1S+SM PRT use.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF pressure.N.SG to.PREP down.ADV |
| | I used to have low blood pressure... |
393 | LEI | +" pan mae (y)r pressureE (.) yn isel mae popeth yn iawn . |
| | when.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF pressure.N.SG PRT low.ADJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT OK.ADV |
| | when the pressure is low, everything is ok. |
396 | LEI | mi fuasai (y)r +... |
| | PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM the.DET.DEF |
| | the... |
397 | LEI | ond dan ni (y)n trio deud wrtho fo (y)r u(n) fath . |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT try.V.INFIN say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | but we're trying to tell him all the same. |
423 | LEI | mae gen ti rywbeth arall uh yn yr uh [//] yn yr ochr arall hefyd . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S something.N.M.SG+SM other.ADJ er.IM in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ also.ADV |
| | you have something else the other side, don't you. |
423 | LEI | mae gen ti rywbeth arall uh yn yr uh [//] yn yr ochr arall hefyd . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S something.N.M.SG+SM other.ADJ er.IM in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ also.ADV |
| | you have something else the other side, don't you. |
427 | LEI | wel mae rhaid ni gwcio (y)r cig (y)na (y)r u(n) fath . |
| | well.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG we.PRON.1P cook.V.INFIN+SM the.DET.DEF meat.N.M.SG there.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | well we have to cook the meat anyway. |
427 | LEI | wel mae rhaid ni gwcio (y)r cig (y)na (y)r u(n) fath . |
| | well.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG we.PRON.1P cook.V.INFIN+SM the.DET.DEF meat.N.M.SG there.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | well we have to cook the meat anyway. |
458 | MAR | o (y)r ysgol gerdd . |
| | of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG music.N.F.SG+SM |
| | from the music school. |
494 | ROD | +< a mae (y)r +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | and the... |
496 | ROD | +< a mae (y)r &p &m +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | and the... |
515 | ROD | mae LuisCS wedi colli (y)r +... |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF |
| | Luís has lost the... |
522 | LEI | oedden nhw (y)n deud wrthon ni o (y)r blaen +". |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | they were telling us before... |
526 | MAR | o (y)r car ? |
| | of.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG |
| | in the car? |
533 | ROD | mae (y)r peiriannau &m peiriant (y)ma (y)n recordio popeth . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF machines.N.M.PL machine.N.M.SG here.ADV PRT record.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | this machine is recording everything. |
539 | MAR | uh fel uh mae hi wedi mynd i (y)r tŷ (.) ElenCS ? |
| | er.IM like.CONJ er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name |
| | er, like er, she went to Elen's house. |
560 | LEI | mae rhaid deud <wrth yr uh> [//] wrth yr athrawes bod ti ddim yn mynd i (y)r dosbarth Cymraeg fory . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF er.IM by.PREP the.DET.DEF teacher.N.F.SG be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG Welsh.N.F.SG tomorrow.ADV |
| | your teacher has to be told that you're not going to the Welsh class tomorrow. |
560 | LEI | mae rhaid deud <wrth yr uh> [//] wrth yr athrawes bod ti ddim yn mynd i (y)r dosbarth Cymraeg fory . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF er.IM by.PREP the.DET.DEF teacher.N.F.SG be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG Welsh.N.F.SG tomorrow.ADV |
| | your teacher has to be told that you're not going to the Welsh class tomorrow. |
560 | LEI | mae rhaid deud <wrth yr uh> [//] wrth yr athrawes bod ti ddim yn mynd i (y)r dosbarth Cymraeg fory . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF er.IM by.PREP the.DET.DEF teacher.N.F.SG be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG Welsh.N.F.SG tomorrow.ADV |
| | your teacher has to be told that you're not going to the Welsh class tomorrow. |
563 | LEI | achos mae (y)r um +... |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | because the um... |
567 | LEI | cofia (.) bo(d) rhai(d) mynd i ddeud wrth [/] uh wrth GwenCS (.) bod ti ddim yn mynd i (y)r +... |
| | remember.V.2S.IMPER be.V.INFIN necessity.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM by.PREP er.IM by.PREP name be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | remember that we have to go to tell Gwen that you're not going to... |
573 | LEI | achos wythnos nesa maen nhw (y)n wneud yn yr ysgol gerdd yr uh +... |
| | because.CONJ week.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG music.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM |
| | because next week in the music school they're doing the, er... |
573 | LEI | achos wythnos nesa maen nhw (y)n wneud yn yr ysgol gerdd yr uh +... |
| | because.CONJ week.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG music.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM |
| | because next week in the music school they're doing the, er... |
594 | LEI | ie ti (y)r u(n) fath â dada . |
| | yes.ADV you.PRON.2S the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP Daddy.N.M.SG |
| | yes, you're the same as Dad |
615 | ROD | achos fel arfer mae (y)r plant yn mynd i aros gyda (.) plant (.) eraill ynde . |
| | because.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT go.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN with.PREP child.N.M.PL others.PRON isn't_it.IM |
| | because the children usually go to stay with other children. |
618 | ROD | so <mae (y)r> [/] &=sigh mae (y)r y &te +... |
| | so.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | so the... |
618 | ROD | so <mae (y)r> [/] &=sigh mae (y)r y &te +... |
| | so.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | so the... |
619 | ROD | be (y)dy (y)r [//] y +..? |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | what's the... |
620 | ROD | entrenadoresS yn_ystod y diwrnod efo (y)r plant . |
| | trainer.N.M.PL during.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | coaches during the day with the children. |
621 | ROD | a wedyn <yr hwyr> [?] maen nhw (y)n mynd gyda (y)r teulu a +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF late.ADJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ |
| | and then [?] they go with the family and... |
621 | ROD | a wedyn <yr hwyr> [?] maen nhw (y)n mynd gyda (y)r teulu a +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF late.ADJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ |
| | and then [?] they go with the family and... |
626 | ROD | +, efo [/] efo (y)r plant trwy (y)r dydd am +... |
| | with.PREP with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG for.PREP |
| | with the children all day for... |
626 | ROD | +, efo [/] efo (y)r plant trwy (y)r dydd am +... |
| | with.PREP with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG for.PREP |
| | with the children all day for... |
627 | LEI | +< (we)di aros trwy (y)r dydd . |
| | after.PREP wait.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | stayed all day. |
694 | ROD | +< cadwa (y)r drws ar_agor &r rhag ofn (ba)sai hi isio dod fewn (.) hym . |
| | keep.V.2S.IMPER the.DET.DEF door.N.M.SG open.ADV from.PREP fear.N.M.SG be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG come.V.INFIN in.PREP+SM hmm.IM |
| | leave the door open in case she wants to come in, eh. |
705 | LEI | <yr hen (a)deryn bach> [=! singing] . |
| | the.DET.DEF old.ADJ bird.N.M.SG small.ADJ |
| | little bird. |
709 | LUI | +< <pam yr ei di lawr yn syth> [=! singing] ? |
| | why?.ADV that.PRON.REL his.ADJ.POSS.M.3S you.PRON.2S+SM down.ADV PRT straight.ADJ |
| | why do you go away so soon? |
710 | LUI | <plant drwg fu (y)n tynnu (y)r nyth> [=! singing] . |
| | child.N.M.PL bad.ADJ be.V.3S.PAST+SM PRT draw.V.INFIN the.DET.DEF nest.N.MF.SG |
| | naughty children took away the nest |
711 | LUI | <ohCS drueni yr hen (a)deryn bach> [=! singing] ! |
| | oh.IM adversity.N.M.SG+SM the.DET.DEF old.ADJ bird.N.M.SG small.ADJ |
| | oh, poor little bird |
717 | LEI | cer i (y)r +//. |
| | go.V.2S.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S the.DET.DEF |
| | go to the... |
718 | LEI | <lle mae (y)r> [/] lle mae (y)r uh +//. |
| | where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | where is the, er... |
718 | LEI | <lle mae (y)r> [/] lle mae (y)r uh +//. |
| | where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | where is the, er... |
720 | LEI | oedd yr um dentistE <isio i> [/] um (.) isio i ElinCS a SaliCS mynd â (y)r uh lluniau (y)r uh (.) penblwydd . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM dentist.N.SG want.N.M.SG to.PREP um.IM want.N.M.SG to.PREP name and.CONJ name go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM pictures.N.M.PL the.DET.DEF er.IM birthday.N.M.SG |
| | the, um, dentist wanted, um, Elin and Sali to take the birthday pictures. |
720 | LEI | oedd yr um dentistE <isio i> [/] um (.) isio i ElinCS a SaliCS mynd â (y)r uh lluniau (y)r uh (.) penblwydd . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM dentist.N.SG want.N.M.SG to.PREP um.IM want.N.M.SG to.PREP name and.CONJ name go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM pictures.N.M.PL the.DET.DEF er.IM birthday.N.M.SG |
| | the, um, dentist wanted, um, Elin and Sali to take the birthday pictures. |
720 | LEI | oedd yr um dentistE <isio i> [/] um (.) isio i ElinCS a SaliCS mynd â (y)r uh lluniau (y)r uh (.) penblwydd . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM dentist.N.SG want.N.M.SG to.PREP um.IM want.N.M.SG to.PREP name and.CONJ name go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM pictures.N.M.PL the.DET.DEF er.IM birthday.N.M.SG |
| | the, um, dentist wanted, um, Elin and Sali to take the birthday pictures. |
722 | LEI | +" ohCS ti ddim wedi dod â lluniau penblwydd efo (y)r gwên (y)na [=! laughs] . |
| | oh.IM you.PRON.2S not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP come.V.INFIN with.PREP pictures.N.M.PL birthday.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF smile.N.F.SG there.ADV |
| | oh, you haven't brought any birthday pictures with that smile. |
728 | LEI | dy(dd) Mercher (.) yr ail o Rhagfyr dan ni fod i fynd yn_ôl . |
| | day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG the.DET.DEF second.ORD of.PREP December.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV |
| | we're supposed to be going back on Wednesday the second of December. |
737 | LEI | wel achos oedd [/] oedd um (.) CarysCS isio (.) iddi hi golli (y)r uh (.) y dant (y)ma . |
| | well.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF um.IM name want.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S lose.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF tooth.N.M.SG here.ADV |
| | well because Carys wanted her to lose this tooth. |
748 | LEI | oedd hi (y)n awgrymu felly (..) (ba)sai (y)r peth gorau fasai rhoid yr ehCS (.) yn y ddau ddant tu blaen felly . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT suggest.V.INFIN so.ADV be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP be.V.3S.PLUPERF+SM give.V.INFIN the.DET.DEF eh.IM in.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM tooth.N.M.SG+SM side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG so.ADV |
| | she was suggesting that, that the best thing would be to put it on the two front teeth. |
748 | LEI | oedd hi (y)n awgrymu felly (..) (ba)sai (y)r peth gorau fasai rhoid yr ehCS (.) yn y ddau ddant tu blaen felly . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT suggest.V.INFIN so.ADV be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP be.V.3S.PLUPERF+SM give.V.INFIN the.DET.DEF eh.IM in.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM tooth.N.M.SG+SM side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG so.ADV |
| | she was suggesting that, that the best thing would be to put it on the two front teeth. |
752 | LEI | a gosod wedyn ar_ôl i (y)r +... |
| | and.CONJ place.V.INFIN afterwards.ADV after.PREP to.PREP the.DET.DEF |
| | and after the... |
773 | LEI | welaist ti bod gynni hi (y)r (.) <yr uh> [//] yr um (.) peiriant arall (y)ma rŵan ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF um.IM machine.N.M.SG other.ADJ here.ADV now.ADV |
| | did you see that she has the other machine now? |
773 | LEI | welaist ti bod gynni hi (y)r (.) <yr uh> [//] yr um (.) peiriant arall (y)ma rŵan ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF um.IM machine.N.M.SG other.ADJ here.ADV now.ADV |
| | did you see that she has the other machine now? |
773 | LEI | welaist ti bod gynni hi (y)r (.) <yr uh> [//] yr um (.) peiriant arall (y)ma rŵan ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF um.IM machine.N.M.SG other.ADJ here.ADV now.ADV |
| | did you see that she has the other machine now? |
774 | LEI | a &m mae [/] mae (h)i (y)n chwarae rhywsut <efo (y)r> [/] efo (y)r uh tafod . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT play.V.INFIN somehow.ADV with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF er.IM tongue.N.M.SG |
| | she plays somehow with the tongue. |
774 | LEI | a &m mae [/] mae (h)i (y)n chwarae rhywsut <efo (y)r> [/] efo (y)r uh tafod . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT play.V.INFIN somehow.ADV with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF er.IM tongue.N.M.SG |
| | she plays somehow with the tongue. |
775 | LEI | efo (y)r peth (y)ma . |
| | with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG here.ADV |
| | with this thing. |
780 | LEI | yr effaith mae [/] mae (y)r uh (.) hwnna fod i gael ar y [/] ar y +... |
| | the.DET.DEF effect.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM that.PRON.DEM.M.SG be.V.INFIN+SM to.PREP get.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF |
| | the effect that's supposed to have on the... |
780 | LEI | yr effaith mae [/] mae (y)r uh (.) hwnna fod i gael ar y [/] ar y +... |
| | the.DET.DEF effect.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM that.PRON.DEM.M.SG be.V.INFIN+SM to.PREP get.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF |
| | the effect that's supposed to have on the... |
789 | LEI | ti (ddi)m isio cau (y)r drws MartaCS <os gweli di> [?] dda ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG close.V.INFIN the.DET.DEF door.N.M.SG name if.CONJ see.V.2S.PRES you.PRON.2S+SM good.ADJ+SM |
| | you don't want to close the door, Marta, please? |
792 | LEI | mae (y)r um +... |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | the um... |
793 | LEI | dw i ddim wedi mynd â (y)r peiriant smwddio chwaith i [/] (.) i drwsio . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF machine.N.M.SG iron.V.INFIN neither.ADV to.PREP to.PREP mend.V.INFIN+SM |
| | I haven't taken the iron to be fixed either. |
802 | LEI | mae PilarCS isio (y)r peiriant i smwddio . |
| | be.V.3S.PRES name want.N.M.SG the.DET.DEF machine.N.M.SG to.PREP iron.V.INFIN |
| | Pilar needs the machine to iron |
809 | LEI | mae [//] oedd PilarCS (y)n deud bod yr uh uh (..) y <fflat yn> [//] (..) fflat smwddio yn gweithio . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM er.IM the.DET.DEF flat.N.F.SG PRT flat.N.F.SG iron.V.INFIN PRT work.V.INFIN |
| | Pilar was saying that, er, the plate was working. |
812 | ROD | ond mae (y)r +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but the... |
826 | LEI | pryd oedd y [//] yr um (.) congresoS esteS delS aguaS ? |
| | when.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM congress.N.M.SG East.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG water.N.F.SG |
| | when was the water conference? |
829 | ROD | ar yr un_deg (.) dau un_deg tri . |
| | on.PREP the.DET.DEF ten.NUM two.NUM.M ten.NUM three.NUM.M |
| | on the twelfth, thirteenth. |
832 | LEI | i agor yr [//] (..) y cynhadledd (y)ma . |
| | to.PREP open.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF conference.N.F.SG here.ADV |
| | to open this conference. |
839 | ROD | hwyrach (..) dim yr agoriad . |
| | perhaps.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF key.N.M.SG |
| | maybe not the opening. |
841 | ROD | ohCS wel ges i (y)r +... |
| | oh.IM well.IM get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S the.DET.DEF |
| | oh well, I had... |
848 | ROD | pa [/] pa rhan o (y)r +... |
| | which.ADJ which.ADJ part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF |
| | what part of... |
857 | LEI | a wedyn (.) dydd Sul nesa mae (y)r uh +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | and then next Sunday, the, er... |
886 | LEI | wedyn mae (y)r plant yn ymarfer yr [//] (.) y pericónS . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT practise.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF folk_dance.N.M.SG |
| | then the children are practising the Pericón. |
886 | LEI | wedyn mae (y)r plant yn ymarfer yr [//] (.) y pericónS . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT practise.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF folk_dance.N.M.SG |
| | then the children are practising the Pericón. |