1 | ZER | does dim lot o enwau Cymraeg (.) pert yn +... |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV lot.QUAN of.PREP names.N.M.PL Welsh.N.F.SG pretty.ADJ PRT |
| | there aren't many pretty Welsh names that are... |
2 | TOY | ond mae SerenCS ["] yn hawdd i ysgrifennu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT easy.ADJ to.PREP write.V.INFIN |
| | but Seren is easy to write |
3 | ZER | ie (.) a ddarllen yn Sbaeneg [?] +/. |
| | yes.ADV and.CONJ read.V.INFIN+SM in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | yes, and to read in Spanish |
4 | TOY | +< a darllen ie . |
| | and.CONJ read.V.INFIN yes.ADV |
| | and read, yes |
5 | ZER | dw i (y)n hoffi SerenCS ["] hefyd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN name also.ADV |
| | I like Seren as well |
6 | TOY | dw i (y)n hoffi NiaCS ["] hefyd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN name also.ADV |
| | I like Nia as well |
7 | ZER | ahCS a fi . |
| | ah.IM and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | oh, me too |
8 | TOY | a (.) LowriCS ["] yn neis . |
| | and.CONJ name PRT nice.ADJ |
| | and Lowri is nice |
9 | ZER | ie xxx mae LauraCS ["] . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES name |
| | yes, [...] there's Laura |
10 | ZER | dw i (ddi)m yn gallu defnyddio fo . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN use.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | I can't use it |
11 | ZER | does dim pwynt i galw [?] (.) y babi +//. |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG to.PREP call.V.INFIN the.DET.DEF baby.N.MF.SG |
| | there's no point in calling the baby... |
12 | ZER | <fedri di wneud fel ti (y)n teimlo> [?] . |
| | be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM make.V.INFIN+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN |
| | you can do what you feel like |
13 | TOY | &=cough . |
| | |
| | |
14 | ZER | beth arall ? |
| | thing.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | what else? |
15 | ZER | GarethCS ["] . |
| | name |
| | |
16 | TOY | +< os +/. |
| | if.CONJ |
| | if... |
17 | ZER | dw i (y)n hoffi GarethCS ["] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN name |
| | I like Gareth |
18 | ZER | dw i +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | I... |
19 | ZER | so fe (y)n swnio (y)n iawn . |
| | so.CONJ what.INT+SM PRT sound.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | it doesn't sound right |
20 | ZER | ond dw i (y)n hoffi fe . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but I like it |
21 | TOY | +< GarethCS . |
| | name |
| | |
22 | TOY | na dw i (y)n hoffi IestynCS ["] . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN name |
| | no, I like Iestyn |
23 | ZER | ie ond dw i ddim xxx IestynCS ["] xxx +/. |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM name |
| | yes, but I don't [...] Iestyn [...]... |
24 | TOY | +< +, i bachgen . |
| | to.PREP boy.N.M.SG |
| | for a boy |
25 | TOY | +< ond dw i ddim +/. |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | but I don't... |
26 | TOY | oedd e (y)n drwg ? |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bad.ADJ |
| | was he naughty? |
27 | ZER | na dim cweit ond (.) dim yn (..) timod . |
| | no.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG quite.ADV but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG PRT know.V.2S.PRES |
| | no, not quite, not... you know |
28 | TOY | +< ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
29 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
30 | ZER | dim beth dw i isio fel babi &=laugh ! |
| | not.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG like.CONJ baby.N.MF.SG |
| | not what I want as a baby! |
31 | TOY | +< &=laugh . |
| | |
| | |
32 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
33 | TOY | hoffwn i roi enw Gymraeg . |
| | like.V.1S.IMPERF I.PRON.1S give.V.INFIN+SM name.N.M.SG Welsh.N.F.SG+SM |
| | I'd like to give a Welsh name |
34 | TOY | ond dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | but I don't know |
35 | TOY | cawn ni weld . |
| | get.V.1P.PRES we.PRON.1P see.V.INFIN+SM |
| | we'll see |
36 | ZER | beth ydy dy gŵr uh di yn deud ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S man.N.M.SG er.IM you.PRON.2S+SM PRT say.V.INFIN |
| | what does your husband say? |
37 | TOY | +< <mae yn> [//] mae isio (.) hefyd . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES want.N.M.SG also.ADV |
| | he wants to too |
38 | TOY | ond mae anodd &f (.) ffeindio enw (.) i (.) hawdd i ysgrifennu a (..) ynganu yn Cymraeg . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES difficult.ADJ find.V.INFIN name.N.M.SG to.PREP easy.ADJ to.PREP write.V.INFIN and.CONJ pronounce.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | but it's hard to find a name that's easy to write and pronounce in Welsh |
39 | ZER | wel (.) ti (y)n gallu wneud nhw (.) rhyfedd [?] iawn a +... |
| | well.IM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM they.PRON.3P strange.ADJ very.ADV and.CONJ |
| | well, you can make them really strange and... |
40 | ZER | [- spa] qué te importa que xxx [=! laughs] ! |
| | what.INT you.PRON.OBL.MF.2S mind.V.3S.PRES that.CONJ |
| | it does not matter that [...]. |
41 | ZER | [- spa] sólo la xxx sí . |
| | solely.ADV the.DET.DEF.F.SG yes.ADV |
| | only the [...] yes . |
42 | TOY | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
43 | TOY | truan ar y babi . |
| | poor_thing.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF baby.N.MF.SG |
| | poor baby |
44 | ZER | &=cough be ? |
| | what.INT |
| | what? |
45 | TOY | truan ar y babi wedyn . |
| | poor_thing.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF baby.N.MF.SG afterwards.ADV |
| | poor baby afterwards |
46 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
47 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
48 | TOY | +" pwy wyt ti ? |
| | who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S |
| | who are you? |
49 | TOY | beth ["] fydden nhw (y)n deud ie ? |
| | what.INT be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN yes.ADV |
| | what, they'd say, right? |
50 | ZER | +< &=laugh ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
51 | TOY | sut ["] &=laugh +!? |
| | how.INT |
| | how? |
52 | ZER | +< eto &=laugh ! |
| | again.ADV |
| | come again! |
53 | ZER | druan ahCS . |
| | poor_thing.N.M.SG+SM ah.IM |
| | poor thing, ah |
54 | ZER | mae raid i ti meddwl lot o bethau . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S think.V.INFIN lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | you have to think about lots of things |
55 | ZER | achos mae plant yn rhy drwg yn yr ysgol hefyd . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES child.N.M.PL PRT too.ADJ bad.ADJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG also.ADV |
| | because children are too naughty in school as well |
56 | TOY | +< mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
57 | TOY | ie ! |
| | yes.ADV |
| | yes! |
58 | ZER | maen nhw (y)n rhoi enwau arall timod +... |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN names.N.M.PL other.ADJ know.V.2S.PRES |
| | they give other names, you know... |
59 | TOY | ie mae plant yn chwerthin gweithiau . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES child.N.M.PL PRT laugh.V.INFIN times.N.F.PL |
| | yes, children laugh sometimes |
60 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
61 | TOY | a maen dweud pethau cas . |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES say.V.INFIN things.N.M.PL nasty.ADJ |
| | and they say nasty things |
62 | ZER | truan . |
| | poor_thing.N.M.SG |
| | shame |
63 | TOY | ond dim ond mis (..) a hanner i gyrraedd [?] . |
| | but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ month.N.M.SG and.CONJ half.N.M.SG to.PREP arrive.V.INFIN+SM |
| | but only a month and a half to arrive |
64 | ZER | &=gasp . |
| | |
| | |
65 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
66 | TOY | i gwybod beth yw e ! |
| | to.PREP know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | to know what it is! |
67 | TOY | w ! |
| | ooh.IM |
| | |
68 | ZER | +< xxx mae [/] mae [/] mae (..) xxx bachgen dw i meddwl . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES boy.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | [...] a boy, I think |
69 | ZER | &=cough . |
| | |
| | |
70 | TOY | +< bachgen ? |
| | boy.N.M.SG |
| | a boy? |
71 | TOY | cawn ni weld . |
| | get.V.1P.PRES we.PRON.1P see.V.INFIN+SM |
| | we'll see |
72 | ZER | be ti isio ? |
| | what.INT you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | what do you want? |
73 | ZER | ti isio rywbeth ? |
| | you.PRON.2S want.N.M.SG something.N.M.SG+SM |
| | do you want anything |
74 | TOY | dw i isio merch &=laugh ! |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG girl.N.F.SG |
| | I want a girl! |
75 | ZER | dw i isio xxx . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG |
| | I want a [..] |
76 | TOY | &=laugh ! |
| | |
| | |
77 | TOY | na ond +... |
| | no.ADV but.CONJ |
| | no, but... |
78 | TOY | wel (.) mae (y)n iawn . |
| | well.IM be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | well, it's alright |
79 | ZER | +< &=cough . |
| | |
| | |
80 | ZER | mae lot o bethau (..) gwahanol (.) fel +//. |
| | be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM different.ADJ like.CONJ |
| | there are lots of different things, like... |
81 | ZER | achos mae merch [///] (.) ti (y)n gallu wneud [//] (..) roi +... |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES girl.N.F.SG you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM give.V.INFIN+SM |
| | because a girl... you can do, give... |
82 | TOY | ++ ffrogau [?] . |
| | frock.N.F.PL |
| | dresses |
83 | ZER | ie ie (.) ie . |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | yes |
84 | TOY | +< mae llawer o ddillad i merched <gyda merch> [?] . |
| | be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP clothes.N.M.PL+SM to.PREP girl.N.F.PL with.PREP girl.N.F.SG |
| | there are a lot of womens' clothes [...] |
85 | ZER | ond (.) hefyd (..) mae raid ti bod (.) mwy ofalus efallai . |
| | but.CONJ also.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S be.V.INFIN more.ADJ.COMP careful.ADJ+SM perhaps.CONJ |
| | but also you have to be more careful, perhaps |
86 | ZER | mae lot o bethau drwg (.) pan maen nhw (y)n (..) crecenS . |
| | be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM bad.ADJ when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT grow.V.3P.PRES |
| | there are a lot of bad things when they grow up |
87 | ZER | beth yw crecerS ["] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES grow.V.INFIN |
| | what's to grow? |
88 | TOY | tyfu ["] . |
| | grow.V.INFIN |
| | [grow] |
89 | ZER | tyfu ["] . |
| | grow.V.INFIN |
| | [grow] |
90 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
91 | ZER | wel xxx +... |
| | well.IM |
| | well... |
92 | ZER | ahCS mae (y)r un peth . |
| | ah.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | ah, it's the same |
93 | TOY | mae (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | it's alright |
94 | TOY | mae nith bach gen ti (.) oes ? |
| | be.V.3S.PRES niece.N.F.SG small.ADJ with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES.INDEF |
| | you've got a little niece, haven't you? |
95 | ZER | +< &=cough . |
| | |
| | |
96 | ZER | oes &s oes . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, yes |
97 | TOY | beth yw (y)r enw ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | what's the name? |
98 | ZER | LoraCS . |
| | name |
| | Lora |
99 | TOY | &=laugh ! |
| | |
| | |
100 | ZER | +< xxx meddwl ! |
| | think.V.2S.IMPER |
| | [...] think |
101 | TOY | ti (ddi)m yn ei cofio ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES remember.V.INFIN |
| | you don't remember it? |
102 | TOY | &=laugh uh mm ! |
| | er.IM mm.IM |
| | |
103 | ZER | Lora_AnnCS . |
| | name |
| | |
104 | ZER | LoraCS dw i (ddi)m yn hoffi xxx sy (y)n swnio . |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES.REL PRT sound.V.INFIN |
| | Lora, I don't like the way it sounds |
105 | TOY | +< AnnCS ? |
| | name |
| | |
106 | ZER | Lora_AnnCS . |
| | name |
| | |
107 | ZER | mae (y)n <swnio fel> [?] (.) LoranCS ["] ! |
| | be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN like.CONJ name |
| | it sounds like Loran |
108 | TOY | beth yw ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES |
| | what is it? |
109 | TOY | LoraCS (.) AnnCS ahCS . |
| | name name ah.IM |
| | |
110 | ZER | +< AnnCS . |
| | name |
| | |
111 | ZER | achos oedden nhw wedi roi LoraCS +... |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN+SM name |
| | because they'd given Lora |
112 | ZER | wel +... |
| | well.IM |
| | well... |
113 | ZER | mae (.) fy chwaer +... |
| | be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG |
| | my sister... |
114 | ZER | beth yw +..? |
| | what.INT be.V.3S.PRES |
| | what's..? |
115 | ZER | mam yng nghyfraith whateverE . |
| | mother.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM whatever.REL |
| | mother-in-law, whatever |
116 | ZER | [- spa] la [/] la suegra de mi hermana . |
| | the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG mother_in_law.N.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG |
| | my sister's mother in law |
117 | TOY | +< mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
118 | TOY | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
119 | ZER | mae hi ddim yn eisio rhywbeth (..) &s sy ddim yn Saesneg (.) timod . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT want.N.M.SG something.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM in.PREP English.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | she doesn't want anything that isn't English, you know |
120 | TOY | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
121 | ZER | mae hi yn rhy (..) twp ! |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT too.ADJ stupid.ADJ |
| | she's too... stupid! |
122 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
123 | ZER | ac &=cough dim yn siŵr pam . |
| | and.CONJ not.ADV PRT sure.ADJ why?.ADV |
| | and... not sure why |
124 | ZER | oedden nhw rhy +//. |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P too.ADJ.[or].give.V.3S.PRES |
| | they were too... |
125 | ZER | (ba)sai (y)n gallu sbwylio fe . |
| | be.V.3S.PLUPERF PRT be_able.V.INFIN spoil.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | it could spoil it |
126 | ZER | ond (..) mae fy [///] um mae [/] maen nhw wedi roi LoraCS +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.1S um.IM be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN+SM name |
| | but my... um, they've given Lora |
127 | ZER | wel mae fy &m mrawd yng nghyfraith wedi roi uh yr enw LoraCS ["] (.) i (y)r ferch (.) i wneud hi (y)n (.) xxx &=laugh ! |
| | well.IM be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM the.DET.DEF name.N.M.SG name to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT |
| | well, my brother-in-law had given the name Lora to the daughter to make her [...] |
128 | ZER | ac ar_ôl +//. |
| | and.CONJ after.PREP |
| | and after... |
129 | ZER | wel AnnCS achos mae ei enw hi (.) ar_ôl +//. |
| | well.IM name because.CONJ be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG she.PRON.F.3S after.PREP |
| | well, Ann because it's her name, after... |
130 | TOY | +< ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
131 | ZER | o_kCS paid â becso (.) <AnnCS hefyd> [?] timod . |
| | OK.ADV stop.V.2S.IMPER with.PREP worry.V.INFIN name also.ADV know.V.2S.PRES |
| | ok, don't worry, Ann as well, you know |
132 | ZER | dw i (dd)im yn hoffi sut mae (y)n swnio (.) LoranCS ["] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN name |
| | I don't like the way it sounds, Loran. |
133 | TOY | +< Lora_AnnCS . |
| | name |
| | |
134 | TOY | a beth yw cyfenw ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES surname.N.M.SG |
| | and what's the surname? |
135 | ZER | &=clears_throat MalkovichCS . |
| | name |
| | |
136 | TOY | enw (y)r chwaer hi . |
| | name.N.M.SG the.DET.DEF sister.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | her sister's name |
137 | ZER | +< ond +//. |
| | but.CONJ |
| | but... |
138 | ZER | ie ond (.) uh mae hi (y)n (.) Lora_Ann_MalkovichCS . |
| | yes.ADV but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | yes, but she's Lora Ann Malkovich |
139 | TOY | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
140 | ZER | ahCS does dim (.) cyfenw (..) o (y)r +/. |
| | ah.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV surname.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF |
| | oh, there's no surname from the... |
141 | TOY | +< ie ie ie ! |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | yes! |
142 | ZER | &=cough wnaeth [?] um +... |
| | do.V.3S.PAST+SM um.IM |
| | did, er... |
143 | ZER | ti (y)n gallu &ne yn [/] yn [/] yn xxx +//. |
| | you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN PRT PRT PRT |
| | you can [...] |
144 | ZER | ti (y)n gallu newid (.) uh +... |
| | you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN change.V.INFIN er.IM |
| | you can change... |
145 | ZER | DanielCS yn gallu enwi [//] uh newid (.) ei (.) cyfenw fe (.) i (..) cyfenw +... |
| | name PRT be_able.V.INFIN name.V.INFIN er.IM change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S surname.N.M.SG he.PRON.M.3S to.PREP surname.N.M.SG |
| | Daniel can name... change his surname to the surname of... |
146 | TOY | ++ ei gwraig . |
| | his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG |
| | ...his wife |
147 | ZER | +, ei gwraig . |
| | his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG |
| | his wife |
148 | TOY | ohCS (.) o(eddw)n i (dd)im yn gwybod hwnna . |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh, I didn't know that |
149 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
150 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
151 | ZER | ond mae [/] mae wedi newid fe . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but he's changed it |
152 | TOY | felly mae fe MalkovichCS hefyd ? |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S name also.ADV |
| | so he's Malkovich too |
153 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
154 | TOY | ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
155 | TOY | od iawn ! |
| | odd.ADJ very.ADV |
| | very strange |
156 | ZER | +< xxx [=! laughs] ydy ! |
| | be.V.3S.PRES |
| | it is ! |
157 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
158 | ZER | ond mae lot well na (e)i enw fe (.) yw +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES lot.QUAN better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG PRT.AFF be.V.3S.PRES |
| | but it's a lot better that his name is... |
159 | TOY | a beth oedd ei gyfenw fe ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S surname.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and what was his surname? |
160 | ZER | &b uh ButterCS . |
| | er.IM name |
| | |
161 | TOY | ButterCS . |
| | name |
| | |
162 | ZER | mae fel (.) mantecaS . |
| | be.V.3S.PRES like.CONJ lard.N.F.SG |
| | it's like butter |
163 | TOY | +< &m menyn &=laugh ! |
| | butter.N.M.SG |
| | butter |
164 | ZER | +< &=laugh ! |
| | |
| | |
165 | TOY | +< <da iawn o(eddw)n i meddwl> [=! laughs] +"/. |
| | good.ADJ very.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | very good, I was thinking... |
166 | TOY | ahCS dyna pam mae fe (.) wedi +... |
| | ah.IM that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP |
| | oh, that's why he's... |
167 | ZER | +< &=cough &=laugh ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
168 | TOY | +, penderfynu newid . |
| | decide.V.INFIN change.V.INFIN |
| | ...decided to change |
169 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
170 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
171 | ZER | truan (.) truan fe . |
| | poor_thing.N.M.SG poor_thing.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | poor thing |
172 | ZER | Ellis_ButterCS . |
| | name |
| | |
173 | ZER | ie rywbeth fel (y)na . |
| | yes.ADV something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | yes something like that |
174 | TOY | &=laugh wowE . |
| | wow.IM |
| | wow |
175 | ZER | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
176 | TOY | ie o(eddw)n i ddim yn gwybod hwnna . |
| | yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | yes, I didn't know that |
177 | ZER | xxx ddim yn gwybod timod nage [?] . |
| | not.ADV+SM PRT know.V.INFIN know.V.2S.PRES no.ADV |
| | [...] didn't know, you know, is it? |
178 | ZER | ond +... |
| | but.CONJ |
| | but |
179 | TOY | <ac oes (gy)da ti> [?] (.) lluniau oddi_wrthyn nhw +..? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S pictures.N.M.PL from_them.PREP+PRON they.PRON.3P |
| | and do you have pictures from them? |
180 | ZER | ie ohCS ti isio weld nhw ? |
| | yes.ADV oh.IM you.PRON.2S want.N.M.SG see.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | yes, oh do you want to see them? |
181 | TOY | oes . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes |
182 | TOY | oes gennot ti fan hyn ? |
| | be.V.3S.PRES.INDEF with_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | do you have them here? |
183 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
184 | ZER | &=cough ar y cyfrifiadur . |
| | on.PREP the.DET.DEF computer.N.M.SG |
| | on the computer |
185 | TOY | ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
186 | ZER | dw i isio mynd i (y)r internetS ar_ôl tri [?] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF internet.N.M.SG after.PREP three.NUM.M |
| | I want to go to the internet after three |
187 | ZER | dw i (y)n dod gyda (y)r cyfrifiadur achos mae lot +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF computer.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES lot.QUAN |
| | I come with the computer because there's a lot... |
188 | ZER | mae (y)n hawdd . |
| | be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ |
| | it's easy |
189 | ZER | ond lot well na (y)r cyfrifiaduron o (y)r (.) cyberE (.) ti wybod . |
| | but.CONJ lot.QUAN better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG that.PRON.REL computers.N.M.PL.[or].computerise.V.1P.PAST.[or].computerise.V.3P.PAST of.PREP the.DET.DEF cyber.ADJ you.PRON.2S know.V.INFIN+SM |
| | but much better than the computers from the cyber (café), you know |
190 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
191 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
192 | ZER | &=sigh mae lot o llwch bob man . |
| | be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP dust.N.M.SG each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | there's lots of dust everywhere |
193 | TOY | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
194 | ZER | &=sigh ych_a_fi ! |
| | yuck.E |
| | yuck |
195 | ZER | [- eng] xxx systems . |
| | system.N.PL |
| | [...] systems |
196 | ZER | mae fy brawd fi xxx ! |
| | be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | my brother is [...] |
197 | TOY | xxx [=! laughs] . |
| | |
| | |
198 | TOY | [- eng] xxx systems . |
| | system.N.PL |
| | [...] systems |
199 | ZER | &=cough drwg drwg ! |
| | bad.ADJ bad.ADJ |
| | bad, bad! |
200 | TOY | ble mae dy frawd di yn byw yma ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S brother.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM PRT live.V.INFIN here.ADV |
| | where does your brother live here? |
201 | TOY | yn EsquelCS ? |
| | in.PREP name |
| | in Esquel? |
202 | ZER | yn EsquelCS . |
| | in.PREP name |
| | in Esquel |
203 | TOY | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
204 | TOY | [- spa] xxx de todo . |
| | of.PREP everything.PRON.M.SG |
| | [...] of everything. |
205 | TOY | xxx . |
| | |
| | |
206 | ZER | [- spa] debe ser el solcito porque allí lo puse ahí . |
| | owe.V.2S.IMPER be.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG sun.N.M.SG.DIM because.CONJ there.ADV him.PRON.OBJ.M.3S put.V.1S.PAST there.ADV |
| | it must be the little bit of sun because yesterday I put it there. |
207 | ZER | ti (ddi)m yn gallu deud hwnna (y)n Cymraeg . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | you can't say that in Welsh |
208 | ZER | beth yw xxx deS todoS ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES of.PREP everything.PRON.M.SG |
| | what is [...] of everything ? |
209 | TOY | dw i ddim yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
210 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
211 | TOY | cosbi ["] esS picarS . |
| | punish.V.INFIN be.V.3S.PRES bite.V.INFIN |
| | cosbi (to punish) is picar (to itch) |
212 | ZER | beth ? |
| | what.INT |
| | what? |
213 | TOY | cosbi ["] . |
| | punish.V.INFIN |
| | to punish |
214 | ZER | cosbi ["] ? |
| | punish.V.INFIN |
| | to punish? |
215 | TOY | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
216 | ZER | ohCS cosbi gyda BCS ! |
| | oh.IM punish.V.INFIN with.PREP name |
| | oh, cosbi with a b! |
217 | ZER | dywedes i cosi ["] (.) trwy (y)r amser . |
| | say.V.1S.PAST I.PRON.1S itch.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | I always said cosi (to itch) |
218 | TOY | neu gosi ["] . |
| | or.CONJ itch.V.INFIN+SM |
| | or gosi |
219 | TOY | wel (dy)dy o ddim xxx . |
| | well.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | well, it's not [...] |
220 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
221 | ZER | &=cough . |
| | |
| | |
222 | TOY | mae (y)na te dydd Sadwrn (.) fan hyn am pump o (y)r gloch . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV tea.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP for.PREP five.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | there's a tea here Saturday at five o clock |
223 | ZER | ahCS i pwy ? |
| | ah.IM to.PREP who.PRON |
| | oh, who for? |
224 | TOY | i BerylCS . |
| | to.PREP name |
| | for Beryl |
225 | TOY | wyt ti wedi <clywed gan> [?] BerylCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP hear.V.INFIN with.PREP name |
| | have you heard from Beryl? |
226 | ZER | ohCS efallai oedd [/] oedd o tŷ BerylCS . |
| | oh.IM perhaps.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S house.N.M.SG name |
| | oh, maybe it was at Beryl's house |
227 | ZER | ydy hi (y)n fan hyn (.) nawr ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP now.ADV |
| | is she here now? |
228 | TOY | yn EsquelCS . |
| | in.PREP name |
| | in Esquel |
229 | ZER | ydy hi (y)n siarad Sbaeneg ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Spanish.N.F.SG |
| | does she speak Spanish? |
230 | TOY | +< mae +//. |
| | be.V.3S.PRES |
| | |
231 | ZER | na . |
| | no.ADV |
| | no |
232 | TOY | uh (.) ydy . |
| | er.IM be.V.3S.PRES |
| | er, yes she does |
233 | ZER | +< ond +/. |
| | but.CONJ |
| | but... |
234 | ZER | ie ! |
| | yes.ADV |
| | yes! |
235 | TOY | +< ohCS na na . |
| | oh.IM no.ADV no.ADV |
| | oh, no |
236 | ZER | ahCS na (.) na . |
| | ah.IM no.ADV no.ADV |
| | ah, no |
237 | TOY | na ffoniodd HeulwenCS (.) o EsquelCS siŵr o fod . |
| | no.ADV phone.V.3S.PAST name of.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | no, Heulwen phoned, from Esquel, must have been |
238 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
239 | TOY | bore (y)ma ? |
| | morning.N.M.SG here.ADV |
| | this morning |
240 | ZER | pan [?] +//. |
| | when.CONJ |
| | when... |
241 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
242 | ZER | nawr . |
| | now.ADV |
| | now |
243 | TOY | ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
244 | ZER | +< xxx . |
| | |
| | |
245 | TOY | &=cough <(we)di gael o> [?] . |
| | after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | got it |
246 | TOY | [- spa] mis imágenes . |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.PL image.N.F.PL |
| | my pictures |
247 | TOY | um +... |
| | um.IM |
| | |
248 | TOY | mae +... |
| | be.V.3S.PRES |
| | [is]... |
249 | TOY | ohCS (dy)na neis ! |
| | oh.IM that_is.ADV nice.ADJ |
| | oh, that's nice |
250 | TOY | &=whimper . |
| | |
| | |
251 | ZER | ti (y)n gweld o ? |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | do you see it? |
252 | TOY | ydw . |
| | be.V.1S.PRES |
| | yes |
253 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
254 | ZER | dyna NancyCS . |
| | that_is.ADV name |
| | that's Nancy |
255 | TOY | hi ydy +//. |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES |
| | she is... |
256 | TOY | na . |
| | no.ADV |
| | no |
257 | ZER | fy chwaer . |
| | my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG |
| | my sister |
258 | ZER | fy chwaer fi . |
| | my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG I.PRON.1S+SM |
| | my sister |
259 | TOY | +< mae (y)n tyfu dydy ? |
| | be.V.3S.PRES PRT grow.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | she's growing, isn't she? |
260 | ZER | ti (y)n gallu (.) gweld gyda (y)r +... |
| | you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF |
| | you can tell with the... |
261 | TOY | fydda i (y)n cau (y)r (.) &=cough llenni . |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT close.V.INFIN the.DET.DEF sheets.N.F.PL |
| | I'll close the curtains |
262 | ZER | ers faint mae hi (y)n byw yna ? |
| | since.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN there.ADV |
| | how long has she lived here? |
263 | TOY | ers &s (.) y Twin_TowersCS thingE [?] . |
| | since.PREP the.DET.DEF name thing.N.SG |
| | since the Twin Towers thing |
264 | TOY | [- spa] desde la caída de las torres gemelas . |
| | since.PREP the.DET.DEF.F.SG fall.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL rook.N.F.PL twin.N.F.PL |
| | since the fall of the Twin Towers |
265 | TOY | sa i (y)n cofio . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN |
| | I don't remember |
266 | ZER | w uh +... |
| | ooh.IM er.IM |
| | |
267 | ZER | dwy fil neu dwy fil ac un . |
| | two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM or.CONJ two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ one.NUM |
| | 2000 or 2001 |
268 | ZER | dwy fil ac un dw i meddwl . |
| | two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ one.NUM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | 2001 I think |
269 | TOY | +< &=noise ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
270 | ZER | dw meddwl . |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | I think |
271 | ZER | fy brawd yng nghyfraith yw e . |
| | my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's my brother-in-law |
272 | TOY | ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
273 | ZER | gwallt coch goch iawn ie &=laugh ? |
| | hair.N.M.SG red.ADJ red.ADJ+SM very.ADV yes.ADV |
| | very red hair |
274 | TOY | [- spa] <dos (.) ay> [?] . |
| | two.NUM oh.IM |
| | two, ay |
275 | ZER | [- spa] no &=laugh . |
| | not.ADV |
| | no |
276 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
277 | TOY | <dw i (ddi)m yn> [?] +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT |
| | I don't... |
278 | TOY | ydy hi weithio (y)na (.) neu +..? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S work.V.INFIN+SM there.ADV or.CONJ |
| | does she work there or... |
279 | TOY | &=cough na [?] . |
| | no.ADV |
| | no |
280 | ZER | oedd hi +..? |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was she..? |
281 | ZER | oedd hi ? |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was she? |
282 | ZER | &=laugh ! |
| | |
| | |
283 | TOY | i deithio (.) neu +... |
| | to.PREP travel.V.INFIN+SM or.CONJ |
| | to travel, or... |
284 | ZER | ie fel twristie . |
| | yes.ADV like.CONJ tourist.N.M.SG |
| | yes, as a tourist |
285 | TOY | ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
286 | ZER | a <drosodd â hi timod o (y)ma> [?] . |
| | and.CONJ over.ADV+SM with.PREP she.PRON.F.3S know.V.2S.PRES from.PREP here.ADV |
| | and over she goes, you know, from here |
287 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
288 | ZER | drwg iawn . |
| | bad.ADJ very.ADV |
| | very bad |
289 | ZER | dw i ddim yn gallu (.) meddwl +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN think.V.INFIN |
| | I can't think... |
290 | ZER | dw i (dd)im yn gallu wneud hwn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG |
| | I can't do this |
291 | TOY | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
292 | ZER | fel [?] +... |
| | like.CONJ |
| | like... |
293 | TOY | o(edde)t [?] ti (y)n crap [?] yn +..? |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT useless.ADJ PRT |
| | were you crap at... |
294 | ZER | na na &d dim yn crap [?] achos dw i (y)n deall pam (..) mae hi wedi wneud hwn . |
| | no.ADV no.ADV not.ADV PRT useless.ADJ because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN why?.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG |
| | no, no, not crap, because I understand why she's done this |
295 | ZER | achos mae hi wedi &trai trio (.) gormod i fynd mewn . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP try.V.INFIN too_much.QUANT to.PREP go.V.INFIN+SM in.PREP |
| | because she's tried too hard to get in |
296 | ZER | mae hi wedi talu (.) uh i astudio fel <mewn (.) coleg> [//] (.) mewn prifysgol . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP pay.V.INFIN er.IM to.PREP study.V.INFIN like.CONJ in.PREP college.N.M.SG in.PREP university.N.F.SG |
| | she's paid to study at a college, at a university |
297 | TOY | +< ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
298 | ZER | &=cough a dywedon nhw na ["] . |
| | and.CONJ say.V.3P.PAST they.PRON.3P no.ADV |
| | and they said no |
299 | ZER | timod (.) lot o waith . |
| | know.V.2S.PRES lot.QUAN of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | you know, a lot of work |
300 | ZER | cheS dywedodd hi +"/. |
| | mate.N.M.SG say.V.3S.PAST she.PRON.F.3S |
| | so she said |
301 | ZER | +" o_kCS (.) dw i (y)n mynd (.) fel twristie . |
| | OK.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN like.CONJ tourist.N.M.SG |
| | ok, I'm going as a tourist |
302 | ZER | cyn y Twin_TowersCS . |
| | before.PREP the.DET.DEF name |
| | before the Twin Towers |
303 | ZER | ac (..) ac ar_ôl +/. |
| | and.CONJ and.CONJ after.PREP |
| | and after... |
304 | TOY | <ffeindio hi> [?] cariad a (..) chwympo mewn cariad . |
| | find.V.INFIN she.PRON.F.3S love.N.MF.SG and.CONJ fall.V.INFIN+AM in.PREP love.N.MF.SG |
| | find her a boyfriend, and fall in love |
305 | ZER | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
306 | ZER | wel &tim dim_ond nawr . |
| | well.IM only.ADV now.ADV |
| | well, only now |
307 | ZER | dim (.) pan oedd hi (y)n +//. |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT |
| | not when she was... |
308 | ZER | achos mae hi fel [/] (..) fel wyth mlynedd yn fan (y)na trwy (y)r peth yma . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S like.CONJ like.CONJ eight.NUM years.N.F.PL+NM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV through.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG here.ADV |
| | because she's like eight years there through this thing |
309 | ZER | ac (.) mae hi wedi priod(i) a (.) fel (.) tri flynedd yn_ôl (..) dw i meddwl . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN and.CONJ like.CONJ three.NUM.M years.N.F.PL+SM back.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | and she's got married and, like, three years ago I think |
310 | ZER | ie (.) tair blynedd yn_ôl . |
| | yes.ADV three.NUM.F years.N.F.PL back.ADV |
| | yes, three years ago |
311 | ZER | wel &d ond <dw i> [/] dw i ddim yn gallu wneud o timod . |
| | well.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES |
| | but I can't do it you know |
312 | ZER | <(dy)dy o> [/] (dy)dy o ddim (.) o_gwbl na . |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM at_all.ADV no.ADV |
| | it's not at all, no |
313 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
314 | ZER | na . |
| | no.ADV |
| | no |
315 | ZER | dw i isio mynd rywle ond dim_ond (.) am (.) amser a [/] a aros <iawn timod> [=! laughs] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM but.CONJ only.ADV for.PREP time.N.M.SG and.CONJ and.CONJ wait.V.INFIN OK.ADV know.V.2S.PRES |
| | I want to go somewhere but only for a time, and to stay, you know |
316 | TOY | wyt ti nabod gŵr Aurelia_RichardsCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S know_someone.V.INFIN man.N.M.SG name |
| | do you know Aurelia Richards's husband? |
317 | ZER | na pwy yw e ? |
| | no.ADV who.PRON be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | no, who is he? |
318 | TOY | mae hi (y)n byw yng Nghymru nawr . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM now.ADV |
| | she lives in Wales now |
319 | TOY | a priododd hi â Gymro . |
| | and.CONJ marry.V.3S.PAST she.PRON.F.3S with.PREP Welsh_person.N.M.SG+SM |
| | and she married a Welshman |
320 | ZER | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
321 | TOY | +< a mae o (y)n tebyg iddo . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT similar.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | and he's like him |
322 | ZER | gwir ? |
| | true.ADJ |
| | really? |
323 | TOY | yndy mae yn tebyg iawn . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ very.ADV |
| | yes, he's very much alike |
324 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
325 | TOY | gwallt goch . |
| | hair.N.M.SG red.ADJ+SM |
| | red hair |
326 | TOY | mae o (y)n gwisgo &s uh sbectol hefyd . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT dress.V.INFIN er.IM glasses.N.F.PL also.ADV |
| | he wears glasses too |
327 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
328 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
329 | TOY | wyt ti nabod AureliaCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S know_someone.V.INFIN name |
| | do you know Aurelia? |
330 | TOY | chwaer JadeCS (.) RichardsCS . |
| | sister.N.F.SG name name |
| | Jade Richards's sister |
331 | ZER | dw i gweld hi dim_ond +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S see.V.INFIN she.PRON.F.3S only.ADV |
| | I only seen her... |
332 | ZER | dw i (ddi)m yn nabod iawn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN OK.ADV |
| | I don't really know [her] |
333 | TOY | &=laugh (.) &=noise . |
| | |
| | |
334 | ZER | ti (y)n cysgu ? |
| | you.PRON.2S PRT sleep.V.INFIN |
| | are you asleep? |
335 | ZER | mae popeth yn pinc &=gasp ! |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT pink.ADJ |
| | everything's pink! |
336 | TOY | oedd . |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | it was |
337 | ZER | ohCS mae (y)n gwisgo +... |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT dress.V.INFIN |
| | oh, he/she's wearing... |
338 | TOY | dw i (ddi)m yn hoffi hwnna . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | I don't like that |
339 | ZER | ie bocaS . |
| | yes.ADV mouth.N.F.SG |
| | yes, mouth |
340 | ZER | achos <mae (y)n> [/] mae (y)n +//. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT |
| | because he/she's... |
341 | ZER | beth yw ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES |
| | what's... |
342 | ZER | +, latinoamericanoS (.) iawn ! |
| | .ADJ.M.SG very.ADV |
| | very Latin American |
343 | TOY | daethon nhw i (y)r Ariannin ? |
| | come.V.3P.PAST they.PRON.3P to.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE |
| | did they come to Argentina? |
344 | ZER | +< xxx . |
| | |
| | |
345 | ZER | do . |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
346 | TOY | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
347 | ZER | dau [//] (..) dwy waith . |
| | two.NUM.M two.NUM.F time.N.F.SG+SM |
| | twice |
348 | ZER | sa i (y)n cofio (.) pryd ond dwy waith . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.INT but.CONJ two.NUM.F time.N.F.SG+SM |
| | I don't remember when, but twice |
349 | ZER | &=clears_throat y blwyddyn diwethaf dw i meddwl . |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG last.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | last year I think |
350 | ZER | na ! |
| | no.ADV |
| | no |
351 | ZER | do . |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
352 | ZER | ie y blwyddyn diwetha . |
| | yes.ADV the.DET.DEF year.N.F.SG last.ADJ |
| | yes, last year |
353 | ZER | ohCS (.) horibl ! |
| | oh.IM horrible.ADJ |
| | |
354 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
355 | ZER | peroS quéS feaS laS fotoCS . |
| | but.CONJ how.ADV ugly.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG photo.N.F.SG.[or].motorbike.N.F.SG+SM.[or].bounce.V.1S.PRES+SM |
| | but what an ugly photo |
356 | TOY | ahCS gyda draig goch ! |
| | ah.IM with.PREP dragon.N.F.SG red.ADJ+SM |
| | ah, with a red dragon! |
357 | ZER | +< ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
358 | ZER | +< mae (y)n licio draig goch . |
| | be.V.3S.PRES PRT like.V.INFIN dragon.N.F.SG red.ADJ+SM |
| | he/she likes the red dragon |
359 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
360 | ZER | achos dywedodd y ferch sy (y)n gweithio (y)n y [/] yn xxx dywedodd hi +"/. |
| | because.CONJ say.V.3S.PAST the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF PRT say.V.3S.PAST she.PRON.F.3S |
| | because the girls who works in the [...], she said |
361 | ZER | +" ohCS weles i rywbeth mor ciwt <yn y (y)r> [//] uh yn y siop . |
| | oh.IM see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S something.N.M.SG+SM so.ADV cute.ADJ in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG |
| | oh, I saw saw something so cute in the shop! |
362 | ZER | +" a prynes i hwn i dy chwaer di . |
| | and.CONJ buy.V.1S.PAST I.PRON.1S this.PRON.DEM.M.SG to.PREP your.ADJ.POSS.2S sister.N.F.SG you.PRON.2S+SM |
| | and I bought this for your sister |
363 | TOY | ohCS ! |
| | oh.IM |
| | |
364 | ZER | +< a wnes i ddweud +"/. |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM |
| | and I said: |
365 | TOY | ++ pert ! |
| | pretty.ADJ |
| | lovely |
366 | ZER | +" pert ! |
| | pretty.ADJ |
| | lovely! |
367 | ZER | ohCS ! |
| | oh.IM |
| | |
368 | TOY | +< ohCS ! |
| | oh.IM |
| | |
369 | ZER | mae o mor ciwt ! |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV cute.ADJ |
| | it's so cute |
370 | ZER | xxx dylwn i danfon hwn i hi . |
| | ought_to.V.1S.IMPERF I.PRON.1S dispatch.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG to.PREP she.PRON.F.3S |
| | [...] I should send her this |
371 | TOY | +< ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
372 | TOY | neis . |
| | nice.ADJ |
| | nice |
373 | ZER | dw i (ddi)m yn hoffi lluniau fel (y)na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN pictures.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | I don't like photos like that |
374 | ZER | fel (.) xxx gustaS [?] . |
| | like.CONJ like.V.2S.IMPER.[or].like.V.3S.PRES |
| | like [..] like. |
375 | TOY | &=laugh hen ddillad . |
| | old.ADJ clothes.N.M.PL+SM |
| | old clothes |
376 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
377 | TOY | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
378 | ZER | achos nhw mor drwg ! |
| | because.CONJ they.PRON.3P so.ADV bad.ADJ |
| | because they're so bad! |
379 | ZER | pan [/] pan maen nhw (y)n uh tyfu (.) uh bydd hi cael ei cariad hi . |
| | when.CONJ when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT er.IM grow.V.INFIN er.IM be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S get.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S love.N.MF.SG she.PRON.F.3S |
| | when they've grown up, she'll have her boyfriend |
380 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
381 | ZER | a (.) bydd y teulu yn dweud +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT the.DET.DEF family.N.M.SG PRT say.V.INFIN |
| | and the family will say: |
382 | ZER | +" ohCS ti isio gweld lluniau +!? |
| | oh.IM you.PRON.2S want.N.M.SG see.V.INFIN pictures.N.M.PL |
| | do you want to see some photos? |
383 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
384 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
385 | TOY | ohCS mae hwnna (y)n neis . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT nice.ADJ |
| | oh, that's nice |
386 | TOY | ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
387 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
388 | ZER | ohCS dw i (y)n hoffi hwnna . |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | I like that |
389 | ZER | achos ti (y)n gallu (..) gweld y llygaid . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN the.DET.DEF eyes.N.M.PL |
| | because you can see the eyes |
390 | TOY | +< mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
391 | TOY | +< llygaid ar agor . |
| | eyes.N.M.PL on.PREP open.V.INFIN |
| | eyes open |
392 | ZER | gorffen . |
| | complete.V.2S.IMPER |
| | finished |
393 | TOY | hym +... |
| | hmm.IM |
| | |
394 | ZER | &=cough . |
| | |
| | |
395 | TOY | does dim llawer o lluniau gyda ti . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV many.QUAN of.PREP pictures.N.M.PL with.PREP you.PRON.2S |
| | you haven't got many photos |
396 | ZER | be ? |
| | what.INT |
| | what? |
397 | TOY | dim llawer . |
| | not.ADV many.QUAN |
| | not many |
398 | ZER | na dim llawer . |
| | no.ADV not.ADV many.QUAN |
| | no, not many |
399 | TOY | ond (dy)na neis &=noise . |
| | but.CONJ that_is.ADV nice.ADJ |
| | but that's nice |
400 | ZER | ie (.) mae (y)n rhy (..) bell i ti mynd nage [?] ? |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT too.ADJ far.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN no.ADV |
| | yes, it's too far for you to go, isn't it? |
401 | ZER | mae (y)r byd (.) yn (..) mawr iawn . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF world.N.M.SG PRT big.ADJ very.ADV |
| | the world is very big |
402 | ZER | ond mae (y)r problem yw (.) <dim acho(s)> [/] ddim achos mae hi (y)n bell &t timod (.) y lle . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF problem.N.MF.SG be.V.3S.PRES not.ADV because.CONJ not.ADV+SM because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT far.ADJ+SM know.V.2S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | but the problem is, not because it's far away, you know, the place |
403 | ZER | dim_ond achos <mae (y)n &dru> [//] mae (y)n drud iawn . |
| | only.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT expensive.ADJ very.ADV |
| | only because it's very expensive |
404 | ZER | ti (dd)im yn gallu <fynd ry bell> [?] &=laugh ! |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN+SM too.ADJ+SM far.ADJ+SM |
| | you can't go too far! |
405 | ZER | mm (.) mae (y)n rhy rhy rhy (...) drud . |
| | mm.IM be.V.3S.PRES PRT too.ADJ too.ADJ too.ADJ expensive.ADJ |
| | mm, it's too too too expensive |
406 | ZER | drud iawn . |
| | expensive.ADJ very.ADV |
| | very expensive |
407 | TOY | ble brynest ti (y)r cyfri(fiadur) [/] cyfrifiadur ? |
| | where.INT buy.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF computer.N.M.SG computer.N.M.SG |
| | where did you buy the computer? |
408 | TOY | yng Nghymru ? |
| | my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | in Wales? |
409 | ZER | xxx ie . |
| | yes.ADV |
| | [...], yes |
410 | TOY | ohCS (dy)na neis wowE . |
| | oh.IM that_is.ADV nice.ADJ wow.IM |
| | oh, that's nice, wow |
411 | ZER | roedd y (.) pobl o (y)r gwersyll wedi roi arian i fi . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF camp.N.M.SG.[or].camp.N.M.SG after.PREP give.V.INFIN+SM money.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | the people at the camp had given me money |
412 | ZER | codi arian (..) fel +//. |
| | lift.V.INFIN money.N.M.SG like.CONJ |
| | fundraising, like... |
413 | ZER | codon nhw fel (...) dau cant a hanner (.) neu rywbeth . |
| | lift.V.3P.PAST they.PRON.3P like.CONJ two.NUM.M hundred.N.M.SG and.CONJ half.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | they raised about 250 or something |
414 | ZER | a prynes i hwn (.) gyda (y)r arian . |
| | and.CONJ buy.V.1S.PAST I.PRON.1S this.PRON.DEM.M.SG with.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG |
| | and I bought this with the money |
415 | TOY | ohCS neis . |
| | oh.IM nice.ADJ |
| | oh, nice |
416 | ZER | achos o(eddw)n i meddwl +"/. |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | because I thought: |
417 | ZER | +" wel (.) mae ddau cant a hanner yw fel (..) millardoS deS pesosS . |
| | well.IM be.V.3S.PRES two.NUM.M+SM hundred.N.M.SG and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.PRES like.CONJ billion.N.M.SG of.PREP weight.N.M.PL |
| | well, two hundred and fifty is like, a billion pesos |
418 | TOY | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
419 | ZER | ond &=cough yn yr Ariannin ti dim yn gallu wneud dim_byd gyda [/] (..) gyda hon . |
| | but.CONJ in.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE you.PRON.2S not.ADV PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP with.PREP this.PRON.DEM.F.SG |
| | but in Argentina you can't do anything with that |
420 | TOY | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
421 | ZER | a +/. |
| | and.CONJ |
| | and... |
422 | TOY | ti (ddi)m yn gallu cael cyfrifiadur yn arbennig . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN computer.N.M.SG PRT special.ADJ |
| | you can't get a computer, particularly |
423 | ZER | +< na dim o_gwbl . |
| | no.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG at_all.ADV |
| | no, not at all |
424 | ZER | maen nhw fel tri [/] (.) tri mil o +... |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P like.CONJ three.NUM.M three.NUM.M thousand.N.F.SG he.PRON.M.3S |
| | they're like 3000 ... |
425 | ZER | neu rywbeth . |
| | or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | or something |
426 | ZER | a deudes i +"/. |
| | and.CONJ say.V.1S.PAST I.PRON.1S |
| | and I said: |
427 | ZER | +" o_kCS nowE orE neverE . |
| | OK.ADV now.ADV or.CONJ never.ADV |
| | |
428 | TOY | ohCS syniad da . |
| | oh.IM idea.N.M.SG good.ADJ |
| | oh, good idea |
429 | ZER | <ie (.) a mae (y)n> [=! yawns] (.) helpu lot yn yr ysgol a popeth achos +/. |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN lot.QUAN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ everything.N.M.SG because.CONJ |
| | yes, and it helps lots of people at school and everything, because... |
430 | TOY | ie nawr (.) achos wyt ti (y)n astudio . |
| | yes.ADV now.ADV because.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT study.V.INFIN |
| | yes, now, because you're studying |
431 | ZER | a mae lot o (.) uh Wi_FiCS yn EsquelCS hefyd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP er.IM name in.PREP name also.ADV |
| | and there's a lot of WiFi in Esquel too |
432 | ZER | ti (y)n gallu mynd a cael internetS heb talu xxx yn yr ysgol ac (.) mewn +//. |
| | you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN and.CONJ get.V.INFIN internet.N.M.SG without.PREP pay.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ in.PREP |
| | you can go and get the internet without paying [...] at school or in [...] |
433 | TOY | +< ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
434 | ZER | mae (y)n araf ond mae (y)n digon glir [?] . |
| | be.V.3S.PRES PRT slow.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES PRT enough.QUAN clear.ADJ+SM |
| | it's slow but it's clear enough |
435 | ZER | ac (..) ie . |
| | and.CONJ yes.ADV |
| | and yes |
436 | ZER | mae (y)n hawdd iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ very.ADV |
| | it's very easy |
437 | TOY | pryd wyt ti (y)n gorffen yn y brifysgol ? |
| | when.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT complete.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG+SM |
| | when do you finish university? |
438 | ZER | uh nawr . |
| | er.IM now.ADV |
| | now |
439 | ZER | mis yma . |
| | month.N.M.SG here.ADV |
| | this month |
440 | TOY | bopeth yn iawn ? |
| | everything.N.M.SG+SM PRT OK.ADV |
| | everything ok? |
441 | ZER | &=inhale ie dw i (ddi)m yn gwybod i ddeud y gwir . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | yes, I don't know to be honest |
442 | ZER | mae (y)n digon iawn timod fel saith wyth bopeth . |
| | be.V.3S.PRES PRT enough.QUAN OK.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ seven.NUM eight.NUM everything.N.M.SG+SM |
| | it's reasonably ok, you know like everything seven, eight |
443 | ZER | rhai ohonyn nhw (.) naw . |
| | some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P nine.NUM |
| | some of them nine |
444 | ZER | ond (..) &=cough (.) <dw i ddim yn> [/] (...) dw i (ddi)m yn hoffi lot o (.) materiasS . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN lot.QUAN of.PREP subject.N.F.PL |
| | but I don't like a lot of subjects |
445 | ZER | beth yw materiasS ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES subject.N.F.PL |
| | what is subjects? |
446 | ZER | dim cofio . |
| | not.ADV remember.V.INFIN |
| | don't remember |
447 | ZER | wel (.) dw i (ddi)m yn hoffi lot ohonyn nhw fel (.) hanes . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN lot.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P like.CONJ story.N.M.SG |
| | well, I don't like a lot of them, like history |
448 | TOY | ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
449 | ZER | mae (y)r +//. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | the... |
450 | ZER | dim achos mae (y)n hanes ti weld . |
| | not.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT story.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | not because it's history, you see. |
451 | ZER | wel dw i (ddi)m yn hoffi hanes . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN story.N.M.SG |
| | well, I don't like history |
452 | ZER | ond (..) mae (y)r dyn sy (y)n dysgu hanes yn mor mor (.) twp a drwg . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF man.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT teach.V.INFIN story.N.M.SG PRT so.ADV so.ADV stupid.ADJ and.CONJ bad.ADJ |
| | but the guy who teaches history is so, so stupid, and bad |
453 | ZER | mae o (y)n dod yn hwyr iawn fel +//. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN PRT late.ADJ very.ADV like.CONJ |
| | he comes very late, like... |
454 | TOY | +< ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
455 | ZER | <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n cael> [//] dw i (y)n dal y bws am phump ar_ôl [/] ar_ôl y +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT continue.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG for.PREP five.NUM+AM after.PREP after.PREP the.DET.DEF |
| | I catch the bus at five past after the... |
456 | TOY | +< ++ ar_ôl yr (.) ysgol feithrin . |
| | after.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM |
| | after pre-school |
457 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
458 | ZER | a dw i (y)n rhedeg i cael y bws ar fy traed . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT run.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG on.PREP my.ADJ.POSS.1S feet.N.MF.SG |
| | and I run to catch the bus, on foot |
459 | TOY | +< ydw dw i (y)n gwybod . |
| | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | yes, I know |
460 | ZER | a <dw i (y)n> [/] dw i (y)n cyrraedd am chwech . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN for.PREP six.NUM |
| | and I arrive at six |
461 | ZER | a mae (y)n cyrraedd ambell waith am hanner awr xxx +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT arrive.V.INFIN occasional.PREQ time.N.F.SG+SM for.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG |
| | and several times he arrives at half [past]... |
462 | TOY | ohCS na ! |
| | oh.IM no.ADV |
| | oh, no |
463 | ZER | timod . |
| | know.V.2S.PRES |
| | you know |
464 | ZER | mae o (.) fel (.) faltaS deS respetoS (.) dw i meddwl . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ fault.N.F.SG of.PREP respect.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | it's like I think disrespectful ... |
465 | TOY | +< mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
466 | ZER | achos mae (y)n cael ei &t [/] <ei thalu> [//] &ax <ei talu> [//] ei dalu . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S her.ADJ.POSS.F.3S pay.V.INFIN+AM his.ADJ.POSS.M.3S pay.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S pay.V.INFIN+SM |
| | because he gets paid |
467 | ZER | <mae (y)n cael> [/] mae +//. |
| | be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN be.V.3S.PRES |
| | he gets... |
468 | ZER | ohCS freakE ! |
| | oh.IM freak.V.IMPER |
| | oh damn! |
469 | ZER | fi ddim yn gallu siarad bore (y)ma . |
| | I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN morning.N.M.SG here.ADV |
| | I can't speak this morning |
470 | ZER | mae (y)n cael ei dalu (.) achos (.) yr amser . |
| | be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S pay.V.INFIN+SM because.CONJ the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | he gets paid because of ... the time |
471 | ZER | a mae (y)n cael popeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | and he gets everything |
472 | ZER | mae (y)n dod yn hwyr . |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN PRT late.ADJ |
| | he arrives late |
473 | ZER | a mae (y)n cael popeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | and he gets everything |
474 | ZER | a dw i ddim yn dysgu . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT teach.V.INFIN |
| | and I don't learn |
475 | ZER | a mae (y)n dod gyda llyfr . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN with.PREP book.N.M.SG |
| | and he comes with a book |
476 | TOY | +< (dy)dy hwnna ddim yn teg . |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.M.SG not.ADV+SM PRT fair.ADJ |
| | that's not fair |
477 | ZER | a mae raid fi prynu llyfr +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM buy.V.INFIN book.N.M.SG |
| | and I have to buy a book |
478 | ZER | wel dim llyfr . |
| | well.IM not.ADV book.N.M.SG |
| | well, not a book |
479 | ZER | mae (y)n copi o llyfr . |
| | be.V.3S.PRES PRT copy.N.M.SG of.PREP book.N.M.SG |
| | it's a copy of a book |
480 | ZER | ac (.) dan ni (y)n darllen . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT read.V.INFIN |
| | and we read |
481 | ZER | a mae (y)n dweud yr un peth sy (y)n dweud yn <y llyfr> [=! laughs] . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG |
| | and he says the same thing that it says in the book |
482 | TOY | yn y llyfr . |
| | in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG |
| | in the book |
483 | ZER | +< a ti (y)n feddwl +"/. |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT think.V.INFIN+SM |
| | and you think: |
484 | ZER | ohCS freakE ! |
| | oh.IM freak.V.IMPER |
| | oh damn! |
485 | ZER | a mae o (y)n gweithio pob man yn EsquelCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN each.PREQ place.N.MF.SG in.PREP name |
| | and he works everywhere in Esquel |
486 | ZER | pob man . |
| | each.PREQ place.N.MF.SG |
| | everywhere |
487 | ZER | trwy (y)r dydd . |
| | through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | all day |
488 | TOY | +< ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
489 | ZER | <mae yn> [/] mae yn gweithio fel (..) directorS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN like.CONJ manager.N.M.SG |
| | he works as a headmaster |
490 | ZER | beth (y)dy directorS ["] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES manager.N.M.SG |
| | what's headmaster |
491 | TOY | prifathro . |
| | headmaster.N.M.SG |
| | [headmaster] |
492 | ZER | +, prifathro (.) mewn ysgol (..) uwchradd (..) yn y bore . |
| | headmaster.N.M.SG in.PREP school.N.F.SG superior.ADJ in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | a headmaster in a secondary school in the morning |
493 | ZER | ac (..) athro neu prifathro <(y)n y &s> [/] yn y prynhawn (.) mewn ysgol arall . |
| | and.CONJ teacher.N.M.SG or.CONJ headmaster.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG in.PREP school.N.F.SG other.ADJ |
| | and a teacher or headmaster in the afternoon at another school |
494 | TOY | +< &=noise . |
| | |
| | |
495 | ZER | ac (.) mae (y)n athro (y)n y nos . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT teacher.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and he's a teacher in the evening |
496 | ZER | does dim amser (gy)da fe i wneud bethau iawn timod . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV time.N.M.SG with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP make.V.INFIN+SM things.N.M.PL+SM OK.ADV know.V.2S.PRES |
| | he has no time to do things properly, you know |
497 | TOY | +< &=laugh erbyn y nos mae fe wedi blino felly . |
| | by.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP tire.V.INFIN so.ADV |
| | so by the evening he's tired out |
498 | TOY | mae fe (y)n cyrraedd yn hwyr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT arrive.V.INFIN PRT late.ADJ |
| | he arrives late |
499 | ZER | ie ond mae ganddo (.) lot o arian cofia . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S lot.QUAN of.PREP money.N.M.SG remember.V.2S.IMPER |
| | yes but he has a lot of money, remember |
500 | TOY | +< dyna pam siŵr . |
| | that_is.ADV why?.ADV sure.ADJ |
| | that must be why |
501 | ZER | ond (.) timod (.) does dim pwynt wneud lot o bethau os ti ddim yn gallu wneud nhw (y)n iawn . |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG make.V.INFIN+SM lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | but you know, there's no point in doing a lot of things unless you can do them properly |
502 | ZER | mae o dim yn (..) dysgu (y)n iawn achos (.) mae (y)n weithio bob man . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT teach.V.INFIN PRT OK.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN+SM each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | he doesn't teach properly because he works everywhere |
503 | TOY | trwy (y)r dydd ie . |
| | through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG yes.ADV |
| | all day, yes |
504 | ZER | ie so fe (y)n paratoi y (.) dosbarth o_gwbl . |
| | yes.ADV so.CONJ what.INT+SM PRT prepare.V.INFIN the.DET.DEF class.N.M.SG at_all.ADV |
| | yes, he doesn't prepare the lesson at all |
505 | ZER | ac +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
506 | ZER | ie twp twp twp . |
| | yes.ADV stupid.ADJ stupid.ADJ stupid.ADJ |
| | yes, stupid stupid stupid |
507 | ZER | mae gas (gy)da fi fe . |
| | be.V.3S.PRES gas.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM what.INT+SM |
| | I hate it |
508 | ZER | &=sigh ac +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
509 | ZER | ie pethau fel (y)na . |
| | yes.ADV things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | yes, things like that |
510 | ZER | pedagogíaS (...) ac prácticaS profesionalS . |
| | pedagogy.N.F.SG and.CONJ practical.ADJ.F.SG professional.ADJ.M.SG.[or].professional.N.M |
| | pedagogy, and professional practice |
511 | TOY | hym +... |
| | hmm.IM |
| | |
512 | ZER | ofnadwy . |
| | terrible.ADJ |
| | awful |
513 | ZER | popeth yw (..) humanísticaS (.) timod . |
| | everything.N.M.SG be.V.3S.PRES humanistic.ADJ.F.SG know.V.2S.PRES |
| | everything's, humanistic you know |
514 | ZER | &=cough . |
| | |
| | |
515 | TOY | a be sy (y)n mynd i ddigwydd y flwyddyn nesa ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM the.DET.DEF year.N.F.SG+SM next.ADJ.SUP |
| | and what's going to happen next year? |
516 | TOY | ydy (y)r +..? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | is the..? |
517 | ZER | mae lot well dw i meddwl . |
| | be.V.3S.PRES lot.QUAN better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | it's a lot better I think |
518 | ZER | mae +/. |
| | be.V.3S.PRES |
| | [is]... |
519 | TOY | ond dim ond pedwar <yn y> [//] mewn dosbarth ? |
| | but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ four.NUM.M in.PREP the.DET.DEF in.PREP class.N.M.SG |
| | but only four in a class? |
520 | TOY | na . |
| | no.ADV |
| | no |
521 | ZER | ie ! |
| | yes.ADV |
| | yes! |
522 | TOY | +< be (y)dy +/? |
| | what.INT be.V.3S.PRES |
| | what's..? |
523 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
524 | TOY | &=gasp . |
| | |
| | |
525 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
526 | TOY | be (y)dyn nhw ddim yn mynd i cau (y)r +..? |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP close.V.INFIN the.DET.DEF |
| | what, they're not going to close the..? |
527 | ZER | na so nhw (y)n gallu . |
| | no.ADV so.CONJ they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN |
| | no, they can't |
528 | ZER | maen nhw wedi agor nhw a (.) tydyn nhw (ddi)m gallu cau hwn . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP open.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ unk they.PRON.3P not.ADV+SM be_able.V.INFIN close.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | they've opened them, and they can't close this one |
529 | TOY | +< ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
530 | ZER | achos mae aS términoS . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES to.PREP term.N.M.SG |
| | because it is about to finish. |
531 | TOY | ajáS . |
| | aha.IM |
| | |
532 | ZER | bydd nhw (y)n trio agor hwn blwyddyn nesa . |
| | be.V.3S.FUT they.PRON.3P PRT try.V.INFIN open.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | they'll be trying to open this next year |
533 | ZER | ond (dy)dyn nhw ddim yn siŵr . |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | but they're not sure |
534 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
535 | ZER | a beth yw e raid i ti deithio bob dydd . |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S travel.V.INFIN+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | and what it is, you have to travel every day |
536 | ZER | mae (y)n ofnadwy . |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's awful |
537 | ZER | dw i wedi blino xxx +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP tire.V.INFIN |
| | I'm tired [..] |
538 | TOY | +< am faint o (y)r gloch wyt ti (y)n dod yn_ôl ? |
| | for.PREP size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | what time do you get back? |
539 | ZER | am un_ar_ddeg . |
| | for.PREP eleven.NUM |
| | at eleven |
540 | ZER | wel dw i (y)n dal y bws yn EsquelCS am un_ar_ddeg . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT continue.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG in.PREP name for.PREP eleven.NUM |
| | well, I catch the bus in Esquel at eleven |
541 | TOY | +< xxx +/. |
| | |
| | |
542 | ZER | dw i (y)n cyrraedd tua hanner awr neu +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG or.CONJ |
| | I arrive about half an hour or... |
543 | TOY | ie (..) mae (y)n dibynnu . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN |
| | yes, it depends |
544 | ZER | +< neu xxx . |
| | or.CONJ |
| | or [..] |
545 | ZER | &=groan ie ond wel +... |
| | yes.ADV but.CONJ well.IM |
| | yes, but well... |
546 | TOY | da iawn (.) hym +... |
| | good.ADJ very.ADV hmm.IM |
| | very good, hmm |
547 | ZER | mae (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | it's ok |
548 | TOY | +< chwarae teg . |
| | game.N.M.SG fair.ADJ |
| | fair enough |
549 | ZER | achos dw i <nabod (.) rywun sy (y)n> [=! laughs] byw yn +... |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN PRT |
| | because I know someone who lives in... |
550 | ZER | ble mae fe ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | where is it? |
551 | ZER | San_MartinCS neu ryw le fel (y)na xxx +//. |
| | name or.CONJ some.PREQ+SM place.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | San Martin or somewhere like that [..] |
552 | ZER | sa i (y)n cofio (y)r enw nawr . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG now.ADV |
| | I don't remember the name now |
553 | ZER | mae (y)n +//. |
| | be.V.3S.PRES PRT |
| | it's... |
554 | ZER | ond (.) lle bach bach iawn bell bell iawn . |
| | but.CONJ place.N.M.SG small.ADJ small.ADJ very.ADV far.ADJ+SM far.ADJ+SM very.ADV |
| | but a very very small place very very far away |
555 | ZER | a mae (y)n dod (.) mewn car yn (.) fel awr neu rywbeth mae o . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN in.PREP car.N.M.SG PRT like.CONJ hour.N.F.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and he comes by car in about an hour or something, it is |
556 | TOY | i astudio ? |
| | to.PREP study.V.INFIN |
| | to study? |
557 | ZER | i astudio . |
| | to.PREP study.V.INFIN |
| | to study |
558 | TOY | +< mae (y)n dod pob dydd ? |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN each.PREQ day.N.M.SG |
| | he comes every day? |
559 | ZER | mae (y)n trio dod pob [/] (.) pob dydd . |
| | be.V.3S.PRES PRT try.V.INFIN come.V.INFIN each.PREQ each.PREQ day.N.M.SG |
| | he tries to come every day |
560 | TOY | ond (..) mae (y)n anodd iawn xxx . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV |
| | but it's very hard [...] |
561 | ZER | bydd y (.) um (.) finalesS +... |
| | be.V.3S.FUT the.DET.DEF um.IM final.ADJ.M.PL.[or].final.N.F.PL.[or].final.N.M.PL |
| | the finals will be... |
562 | TOY | mmhm ? |
| | mmhm.IM |
| | |
563 | ZER | i [///] (.) achos mae (y)n +... |
| | to.PREP because.CONJ be.V.3S.PRES PRT |
| | yes because it's... |
564 | ZER | os ti ddim yn dod pob dydd +//. |
| | if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN each.PREQ day.N.M.SG |
| | if you don't come every day... |
565 | ZER | wel (.) raid ti ddod (.) fel (.) ochentaS porS ciertoS deS asistenciaS . |
| | well.IM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S come.V.INFIN+SM like.CONJ eighty.NUM for.PREP certain.ADJ.M.SG of.PREP assistance.N.F.SG |
| | well, you have to come, like [...] eighty per cent of attendance. |
566 | ZER | ac (..) os ti ddim yn (.) gallu (..) mae raid ti (.) dod hefyd ar (.) diwedd y blwyddyn a wneud (...) y (.) finalS . |
| | and.CONJ if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S come.V.INFIN also.ADV on.PREP end.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG and.CONJ make.V.INFIN+SM the.DET.DEF final.N.F.SG.[or].conclusion.N.M.SG |
| | and if you can't then you have to also come at the end of the year and do the final |
567 | ZER | [- spa] xxx final . |
| | final.ADJ.MF.SG |
| | [...] final. |
568 | ZER | druan . |
| | poor_thing.N.M.SG+SM |
| | oh dear |
569 | TOY | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
570 | ZER | mae (y)n ofnadwy &=imit:crying . |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's awful |
571 | ZER | ohCS <dw i> [/] dw i (y)n hapus achos dw i (y)n gorffen nawr . |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT happy.ADJ because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT complete.V.INFIN now.ADV |
| | oh, I'm happy because I'm finishing now |
572 | ZER | ond (.) bydda i yn xxx ar_ôl +/. |
| | but.CONJ be.V.1S.FUT I.PRON.1S PRT after.PREP |
| | but I'll be [...] afterwards |
573 | TOY | ahCS &p (.) pryd wyt ti (y)n dechrau ? |
| | ah.IM when.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT begin.V.INFIN |
| | ah, when do you start? |
574 | ZER | sa i (y)n siŵr . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
575 | TOY | be ti (y)n gweithio yn y bore neu yn y pnawn &t neu (.) trwy (y)r dydd ? |
| | what.INT you.PRON.2S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG or.CONJ in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG or.CONJ through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | what, you work in the morning or in the afternoon or all day? |
576 | ZER | +< prynhawn . |
| | afternoon.N.M.SG |
| | afternoon |
577 | ZER | dw i (y)n meddwl prynhawn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN afternoon.N.M.SG |
| | I think afternoon |
578 | ZER | achos mae SoniaCS isio fi (.) gweithio (y)n y prynhawn . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name want.N.M.SG I.PRON.1S+SM work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | because Sonia wants me to work in the afternoon |
579 | TOY | yn y siop ? |
| | in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG |
| | in the shop? |
580 | ZER | yn y siop . |
| | in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG |
| | in the shop |
581 | ZER | achos mae (y)na ferch sy (y)n +... |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV girl.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT |
| | because there's a girl who... |
582 | TOY | +< ohCS neis . |
| | oh.IM nice.ADJ |
| | oh nice |
583 | ZER | mae hi (y)n gallu (.) glanhau a paratoi popeth iawn . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN clean.V.INFIN and.CONJ prepare.V.INFIN everything.N.M.SG OK.ADV |
| | she can tidy and prepare everything well |
584 | ZER | mae (y)n lot well na fi . |
| | be.V.3S.PRES PRT lot.QUAN better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | she's much better than me |
585 | ZER | dw i ddim yn +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT |
| | I'm not... |
586 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
587 | ZER | dw i (y)n drwg iawn i wneud bethau fel (yn)a . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT bad.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | I'm very bad at doing things like that |
588 | ZER | ac dw i (y)n well i siarad â bobl a esbonio beth sy xxx +/. |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP talk.V.INFIN with.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ explain.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES.REL |
| | and I'm better at talking to people and explaining what's... |
589 | TOY | +< ia mwy o bobl yn dod yn y pnawn . |
| | yes.ADV more.ADJ.COMP of.PREP people.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | yes, more people come in the afternoon |
590 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
591 | TOY | byddi ti (y)n prysur iawn . |
| | be.V.2S.FUT you.PRON.2S PRT busy.ADJ very.ADV |
| | you'll be very busy |
592 | ZER | ie ond mae (y)n well timod . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM know.V.2S.PRES |
| | yes, but it's better, you know |
593 | ZER | achos pan (.) does dim bobl mae (y)n &=moan mae (y)r amser yn mynd yn araf ofnadwy . |
| | because.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF time.N.M.SG PRT go.V.INFIN PRT slow.ADJ terrible.ADJ |
| | because when there aren't any people it's, oh, the time passes terribly slowly |
594 | TOY | +< ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
595 | ZER | ti [/] ti <(we)di gweld> [?] xxx yn y siop neu yn y +..? |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG or.CONJ in.PREP the.DET.DEF |
| | have you seen [...] in the shop or in the..? |
596 | TOY | +< xxx . |
| | |
| | |
597 | TOY | yn y siop . |
| | in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG |
| | in the shop |
598 | ZER | do . |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
599 | TOY | mae (y)n neis . |
| | be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ |
| | it's nice |
600 | ZER | ond does dim digon o le timod ? |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV enough.QUAN of.PREP place.N.M.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | but there's not enough room, you know |
601 | TOY | nac oes ! |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES.INDEF |
| | no |
602 | ZER | +< dw i (y)n teimlo [?] (.) dim wybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN not.ADV know.V.INFIN+SM |
| | I feel, I don't know |
603 | TOY | fydda i ddim yn gallu weithio yn [//] yna achos +//. |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN work.V.INFIN+SM PRT there.ADV because.CONJ |
| | I won't be able to work there because... |
604 | ZER | huh ? |
| | huh.IM |
| | |
605 | TOY | os dw i mynd i weithio (y)na (.) dw i ddim yn gallu nawr . |
| | if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN+SM there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN now.ADV |
| | if I'm going to work there, I can't now |
606 | ZER | +< ahCS ti (dd)im yn gallu xxx &=laugh ! |
| | ah.IM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | ah, you can't [..]! |
607 | TOY | achos (.) ry tew (.) ydw i . |
| | because.CONJ too.ADJ+SM fat.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | because I'm too fat |
608 | ZER | +< &=cough . |
| | |
| | |
609 | TOY | na . |
| | no.ADV |
| | no |
610 | ZER | ie mae (y)n gormod +/. |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT too_much.QUANT |
| | yes it's too much |
611 | TOY | ie mae [/] mae lle (y)n bach (.) ie . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES where.INT PRT small.ADJ yes.ADV |
| | yes the place is small |
612 | ZER | ydy a mae (y)n gormod +/. |
| | be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES PRT too_much.QUANT |
| | yes and it's too much... |
613 | TOY | mae (y)n anghyfforddu(s) [?] weithiau . |
| | be.V.3S.PRES PRT uncomfortable.ADJ times.N.F.PL+SM |
| | it's uncomfortable sometimes |
614 | ZER | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
615 | TOY | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
616 | ZER | ti (dd)im yn gallu symud . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN move.V.INFIN |
| | you can't move |
617 | TOY | na (.) dw i fel +"/. |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.CONJ |
| | no, I'm like |
618 | TOY | +" &=grunt esgusodwch fi &=grunt ! |
| | excuse.V.2P.IMPER I.PRON.1S+SM |
| | excuse me! |
619 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
620 | ZER | mae xxx +/. |
| | be.V.3S.PRES |
| | [is]... |
621 | TOY | +< a weithiau mae (y)r pobl yn (.) pico rywbeth a ddweud +"/. |
| | and.CONJ times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG PRT pick.V.INFIN something.N.M.SG+SM and.CONJ say.V.INFIN+SM |
| | and sometimes people pick something and say: |
622 | TOY | +" faint ydy hwn ? |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG |
| | how much is this? |
623 | TOY | a ti (ddi)m yn gallu mynd achos ti (ddi)m yn gallu helpu . |
| | and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN because.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN help.V.INFIN |
| | and you can't go because you can't help |
624 | TOY | achos mae (y)n ry fach . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT too.ADJ+SM small.ADJ+SM |
| | because it's too small |
625 | ZER | ie a maen nhw (y)n pico pethau sy [//] ti ddim yn gallu +//. |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT pick.V.INFIN things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | yes, and they pick things that you can't... |
626 | ZER | faint yw e (..) timod fel xxx +/. |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES like.CONJ |
| | how much it is, you know like [...] |
627 | TOY | +< wyt ti ddim yn gwybod . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | you don't know |
628 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
629 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
630 | TOY | ond mae (y)r siop yn neis beth_bynnag . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF shop.N.F.SG PRT nice.ADJ anyway.ADV |
| | but the shop's nice anyway |
631 | TOY | mae llawer o bethau . |
| | be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | there are lots of things |
632 | TOY | llawer o bethau . |
| | many.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | lots of things |
633 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
634 | ZER | mae (y)n anodd iawn <i rhoi> [//] (..) <i wneud> [//] (.) <i rhoi nhw (.) i bob> [//] i wneud pobl i (.) gweld popeth ti wybod . |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV to.PREP give.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP give.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP each.PREQ+SM to.PREP make.V.INFIN+SM people.N.F.SG to.PREP see.V.INFIN everything.N.M.SG you.PRON.2S know.V.INFIN+SM |
| | it's very hard to put them for people to see everything, you know |
635 | TOY | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
636 | ZER | achos mae gormod o bethau . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES too_much.QUANT of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | because there are too many things |
637 | ZER | a mae pob un yn wahanol . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES each.PREQ one.NUM PRT different.ADJ+SM |
| | and every one is different |
638 | TOY | +< mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
639 | ZER | ac (.) ych (..) ych_a_fi ! |
| | and.CONJ yuck.IM.[or].ox.N.M.SG.[or].be.V.2P.PRES yuck.E |
| | and... yuck |
640 | ZER | dyna pam dw i (y)n hapus i (y)r (.) merch sy (y)n gweithio <(y)n y bore> [=! laughs] ! |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT happy.ADJ to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | that's why I'm happy for the girl who works in the morning |
641 | TOY | achos mae hi (y)n tacluso bopeth xxx . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT tidy.V.INFIN everything.N.M.SG+SM |
| | because she tidies everything |
642 | ZER | +< &=laugh . |
| | |
| | |
643 | ZER | dywedodd SoniaCS +"/. |
| | say.V.3S.PAST name |
| | Sonia said: |
644 | ZER | +" o_kCS ond (.) paid wneud mès yn y prynhawn . |
| | OK.ADV but.CONJ stop.V.2S.IMPER make.V.INFIN+SM mess.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | ok, but don't make a mess in the afternoon |
645 | ZER | <a o(eddw)n i (y)n dweud> [?] +"/. |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | and I was saying: |
646 | TOY | +< &=laugh . |
| | |
| | |
647 | ZER | +" paid becso . |
| | stop.V.2S.IMPER worry.V.INFIN |
| | don't worry |
648 | ZER | +" yr pwynt yw rhywbeth arall . |
| | the.DET.DEF point.N.M.SG be.V.3S.PRES something.N.M.SG other.ADJ |
| | the point is something else |
649 | ZER | paratoi yw (y)r problem . |
| | prepare.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF problem.N.MF.SG |
| | preparing is the problem |
650 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
651 | ZER | ond bydda i (y)n (.) gweithio (.) siŵr o fod (.) bore dydd Sadwrn . |
| | but.CONJ be.V.1S.FUT I.PRON.1S PRT work.V.INFIN sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM morning.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | but I'll be working, must be, on Saturday morning |
652 | ZER | &=noise dydd Sadwrn trwy dydd i wneud y (..) uh díaS libreS . |
| | day.N.M.SG Saturday.N.M.SG through.PREP day.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM day.N.M.SG free.ADJ.M.SG |
| | all day Saturday to get the, er, free day. |
653 | TOY | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
654 | ZER | diwrnod bant uh dydd Sul neu rywbeth . |
| | day.N.M.SG away.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM er.IM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | day off on Sunday or something |
655 | TOY | +< Sul . |
| | Sunday.N.M.SG |
| | Sun(day) |
656 | ZER | +" dw i (ddi)m eisio weithio dydd Sul . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG work.V.INFIN+SM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | I don't want to work Sunday |
657 | ZER | dywedais i SoniaCS +". |
| | say.V.1S.PAST to.PREP name |
| | I said to Sonia |
658 | ZER | wel <dw i (ddi)m yn> [/] (.) dw i (ddi)m yn weithio dydd Sul o_gwbl . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT work.V.INFIN+SM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG at_all.ADV |
| | I won't work Sunday at all |
659 | ZER | o(eddw)n i (y)n gweithio (..) y blwyddyn diwetha +//. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN the.DET.DEF year.N.F.SG last.ADJ |
| | I was working last year |
660 | ZER | na (.) yr un cyn . |
| | no.ADV the.DET.DEF one.NUM before.PREP |
| | no, the one before |
661 | ZER | uh o(eddw)n i (y)n gweithio (..) dydd Sadwrn trwy dydd (.) i cael dydd Sul bant . |
| | er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN day.N.M.SG Saturday.N.M.SG through.PREP day.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN day.N.M.SG Sunday.N.M.SG away.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM |
| | I worked all day Saturday to get Sunday off |
662 | TOY | +< ahCS (.) dydd Sul . |
| | ah.IM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | ah, Sunday |
663 | ZER | ti (y)n dweud bant ["] neu (.) i_ffwrdd ["] +..? |
| | you.PRON.2S PRT say.V.INFIN away.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM or.CONJ out.ADV |
| | do you say bant or "i ffwrdd" [away/off] |
664 | TOY | i_ffwrdd ["] . |
| | out.ADV |
| | i ffwrdd [off] |
665 | ZER | dw i trwy (y)r amser xxx (.) bant ["] ? |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG away.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM |
| | I always [...] bant |
666 | TOY | wel ti (.) xxx . |
| | well.IM you.PRON.2S |
| | well, you [...] |
667 | ZER | +< &=cough . |
| | |
| | |
668 | ZER | dim_ond fi . |
| | only.ADV I.PRON.1S+SM |
| | only me |
669 | TOY | &=grunt . |
| | |
| | |
670 | TOY | achos mae bobl o LlangrannogCS yn dweud pant ["] (.) siŵr o fod . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM from.PREP name PRT say.V.INFIN hollow.N.M.SG sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | must be because people from Llangrannog say pant |
671 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | ye |
672 | ZER | pant ["] . |
| | hollow.N.M.SG |
| | pant [off] |
673 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
674 | ZER | moyn ["] . |
| | want.N.M.SG |
| | moyn [want] |
675 | ZER | +" wyt ti moyn xxx ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | do you want [...]? |
676 | TOY | na be wyt ti moyn ? |
| | no.ADV what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | no, what do you want? |
677 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
678 | TOY | +" sa i (y)n siŵr . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
679 | ZER | +" <sa i (y)n siwr> [=! laughs] . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
680 | ZER | +" &x sa i (y)n siŵr . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
681 | TOY | +" sa i (y)n siŵr . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
682 | TOY | o(eddw)n i (y)n hoffi +". |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN |
| | I liked: |
683 | TOY | +" sa i (y)n siŵr . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
684 | TOY | +" sa i (y)n gwybod . |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
685 | ZER | ie mae (y)n swnio (y)n well ie . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM yes.ADV |
| | yes, it sounds better, yes |
686 | TOY | +< &=laugh mae neis (.) ie . |
| | be.V.3S.PRES nice.ADJ yes.ADV |
| | it's nice... yes |
687 | TOY | a dw i (y)n hoffi te ["] hefyd . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN tea.N.M.SG also.ADV |
| | I like te too |
688 | TOY | timod pan ti (y)n dweud rywbeth te ["] ? |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.IM |
| | you know, when you say something, te |
689 | ZER | ahCS ie . |
| | ah.IM yes.ADV |
| | oh yes |
690 | TOY | +" mae (y)n iawn te . |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV be.IM |
| | it's alright, te [eh] |
691 | ZER | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
692 | TOY | dw i (y)n hoffi hwn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | I like this |
693 | ZER | ohCS (.) dw i (y)n gweld isio pawb (.) ofnadwy . |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN want.N.M.SG everyone.PRON terrible.ADJ |
| | aw, I'm missing people terribly |
694 | TOY | ffoniest ti (.) i LangrannogCS ? |
| | pnone.V.2S.PAST you.PRON.2S to.PREP name |
| | did you phone Llangrannog? |
695 | ZER | +< na xxx anghofio . |
| | no.ADV forget.V.INFIN |
| | no [...] forgot |
696 | TOY | ohCS ti (y)n ddrwg &=laugh . |
| | oh.IM you.PRON.2S PRT bad.ADJ+SM |
| | oh, you're bad |
697 | ZER | +< ie dw i (y)n xxx . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | yes, I'm [...] |
698 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl bore (y)ma . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN morning.N.M.SG here.ADV |
| | I was thinking this morning |
699 | ZER | achos (.) weles i (.) uh cerdyn . |
| | because.CONJ see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S er.IM card.N.M.SG |
| | because I saw a card |
700 | ZER | hwn (.) Nadolig . |
| | this.PRON.DEM.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | this, Christmas |
701 | TOY | ahCS cerdyn Nadolig . |
| | ah.IM card.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | ah, a Christmas card |
702 | ZER | ac o(eddw)n i (y)n meddwl +/. |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | and I was thinking... |
703 | TOY | +< ohCS mae raid i mi (.) &=cough +/. |
| | oh.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S |
| | oh, I have to... |
704 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl +/. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I was thinking... |
705 | TOY | ++ +< anfon ? |
| | send.V.INFIN |
| | sending? |
706 | ZER | ie mae raid i fi prynu rhai ohonyn nhw a danfon i (y)r gwersyllt a pobl <fydd raid> [?] . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM buy.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P and.CONJ dispatch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF camp.N.M.SG and.CONJ people.N.F.SG be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM |
| | yes, I need to buy some of them and send to the camp and people, will have to |
707 | TOY | mmhm &=noise . |
| | mmhm.IM |
| | |
708 | ZER | achos (...) dw i (y)n anghofio trwy (y)r amser . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT forget.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | because I forget all the time |
709 | TOY | a mae (y)n cymryd amser (.) i cyrraedd i Gymru . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN time.N.M.SG to.PREP arrive.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | and it takes time to get to Wales |
710 | TOY | mae (y)r bethau +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL+SM |
| | things... |
711 | ZER | ydy [=! yawns] sa i (y)n siŵr faint o amser ond +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG but.CONJ |
| | yes, I'm not sure how much time, but... |
712 | ZER | mis ? |
| | month.N.M.SG |
| | a month? |
713 | TOY | ie siŵr o fod . |
| | yes.ADV sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | yes, mut be |
714 | ZER | &=laugh mis ["] ! |
| | month.N.M.SG |
| | [month] |
715 | TOY | mis ["] . |
| | month.N.M.SG |
| | [month] |
716 | TOY | mis ["] dw i (y)n deud mis ["] . |
| | month.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN month.N.M.SG |
| | I say [month] |
717 | ZER | mae pawb yn xxx mis ["] . |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT month.N.M.SG |
| | everyone [...] [month] |
718 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
719 | ZER | mis ["] . |
| | month.N.M.SG |
| | [month] |
720 | ZER | xxx ["] . |
| | |
| | |
721 | TOY | llall . |
| | other.PRON |
| | the other |
722 | ZER | mae popeth yn wahanol . |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT different.ADJ+SM |
| | everything's different |
723 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl <pan oedd> [//] uh (..) pan (.) o(eddw)n i (y)n cyrraedd yn [/] (..) yng Nghymru +//. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN PRT my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | I was thinking when I arrived in Wales... |
724 | ZER | wel ar_ôl mis neu rywbeth . |
| | well.IM after.PREP month.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | well, after a month or something |
725 | ZER | o(eddw)n i meddwl +"/. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | I was thinking: |
726 | ZER | +" beth yw (y)r pwynt i dysgu (.) Cymraeg (..) yn yr Ariannin os pan ti (y)n dod (.) i Cymru (.) <ti ddim yn gallu> [/] (..) ti (ddi)m yn gallu ddweud dim_byd ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF point.N.M.SG to.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE if.CONJ when.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | what's the point in learning Welsh in Argentina if when you come to Wales you can't say anything |
727 | ZER | achos maen nhw (y)n dweud popeth yn wahanol timod [=! laughs] ! |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN everything.N.M.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | because they say everything differently, you know |
728 | TOY | neu maen nhw (y)n cymysgu (.) Saesneg a Chymraeg . |
| | or.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT mix.V.INFIN English.N.F.SG and.CONJ Welsh.N.F.SG+AM |
| | or they mix English and Welsh |
729 | ZER | +< ie hefyd . |
| | yes.ADV also.ADV |
| | yes, as well |
730 | TOY | felly weithiau ti (y)n dweud +"/. |
| | so.ADV times.N.F.PL+SM you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | so sometimes you say: |
731 | TOY | +" beth +!? |
| | what.INT |
| | what!? |
732 | ZER | &=laugh ie [?] . |
| | yes.ADV |
| | yes |
733 | TOY | os wyt ti (dd)im yn gwybod Saesneg . |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN English.N.F.SG |
| | if you don't know English |
734 | ZER | miso ["] . |
| | miss.V.INFIN |
| | [to miss] |
735 | TOY | +< er enghraifft fel fi . |
| | er.IM example.N.F.SG like.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | for example, like me |
736 | ZER | wel <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gallu siarad Saesneg ond +/. |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN English.N.F.SG but.CONJ |
| | well, I can speak English, but... |
737 | TOY | +< ahCS dw i ddim . |
| | ah.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | oh, I can't |
738 | ZER | mae (y)n helpu lot i ddweud y gwir ond +... |
| | be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN lot.QUAN to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG but.CONJ |
| | it helps a lot actually, but... |
739 | TOY | +< mm +... |
| | mm.IM |
| | |
740 | ZER | <so oedd e (y)n> [?] iawn . |
| | so.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | so it was alright |
741 | ZER | nage (.) xxx . |
| | no.ADV |
| | no [...] |
742 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
743 | ZER | mae (y)n ddrwg iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT bad.ADJ+SM very.ADV |
| | it's very bad |
744 | TOY | &=laugh . |
| | |
| | |
745 | ZER | &=cough . |
| | |
| | |
746 | ZER | ti wybod <pa diwrnod (y)dy> [?] (.) AureliusCS yn cyrraedd ? |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN+SM which.ADJ day.N.M.SG be.V.3S.PRES name PRT arrive.V.INFIN |
| | do you know which day is Aurelius arriving? |
747 | TOY | diwedd y mis dw i meddwl . |
| | end.N.M.SG the.DET.DEF month.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | end of the month I think |
748 | TOY | ond mae fe (y)n gadael (.) Cymru . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT leave.V.INFIN Wales.N.F.SG.PLACE |
| | but he's leaving Wales |
749 | TOY | a mae (y)n mynd i Sbaen (..) am wythnos neu rywbeth (.) am gwyliau bach . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP name for.PREP week.N.F.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM for.PREP holidays.N.F.PL small.ADJ |
| | and he's going to Spain for a week or something for a little holiday |
750 | ZER | &=noise . |
| | |
| | |
751 | TOY | mwy o wyliau ! |
| | more.ADJ.COMP of.PREP holidays.N.F.PL+SM |
| | more holidays! |
752 | ZER | &=laugh . |
| | |
| | |
753 | TOY | a wedyn mae (y)n dod yn_ôl . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | and then he's coming back |
754 | TOY | a fydd e (y)n aros yn Buenos_AiresCS siŵr o fod . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN in.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | and he'll be staying in Buenos Aires, surely |
755 | TOY | wythnos arall (.) cyn cyrraedd i DrevelinCS . |
| | week.N.F.SG other.ADJ before.PREP arrive.V.INFIN to.PREP name |
| | another week before arriving in Trevelin |
756 | ZER | mae iawn . |
| | be.V.3S.PRES OK.ADV |
| | it's alright |
757 | ZER | o(eddw)n i mor mor xxx ar_ôl dod xxx +... |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV so.ADV after.PREP come.V.INFIN |
| | I was so so [..] after coming... |
758 | ZER | teithio am dim . |
| | travel.V.INFIN for.PREP nothing.N.M.SG |
| | travelling for nothing |
759 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
760 | TOY | bydd yn dechrau gweithio (.) blwyddyn nesaf siŵr o fod . |
| | be.V.2S.IMPER PRT begin.V.INFIN work.V.INFIN year.N.F.SG next.ADJ.SUP sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | he'll be starting work next year, no doubt |
761 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
762 | TOY | nawr xxx (..) does dim pwynt . |
| | now.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG |
| | now [...], there's no point |
763 | ZER | nac oes . |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES.INDEF |
| | no |
764 | ZER | dim_ond tair wythnos i gorffen ? |
| | only.ADV three.NUM.F week.N.F.SG to.PREP complete.V.INFIN |
| | only three weeks to finish? |
765 | ZER | dwedodd FreiraCS sy ddim yn ga(llu) uh +//. |
| | say.V.3S.PAST name be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN er.IM |
| | Freira was saying, who can't... |
766 | ZER | mae hi ddim yn gallu +//. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | she can't... |
767 | ZER | gallu neu isio ? |
| | capability.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN or.CONJ want.N.M.SG |
| | can't or doesn't want to? |
768 | ZER | ahCS gallu (.) uh dod . |
| | ah.IM capability.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN er.IM come.V.INFIN |
| | oh, can't, er, come |
769 | TOY | +< ++ dod . |
| | come.V.INFIN |
| | ...come |
770 | TOY | ohCS pam ? |
| | oh.IM why?.ADV |
| | oh, why? |
771 | ZER | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
772 | ZER | dywedodd uh hi +/. |
| | say.V.3S.PAST er.IM she.PRON.F.3S |
| | she said... |
773 | TOY | ohCS mae hi (y)n gadael diwedd (.) yr wyth(nos) [//] uh blwyddyn ? |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT leave.V.INFIN end.N.M.SG the.DET.DEF week.N.F.SG er.IM year.N.F.SG |
| | oh is she leaving at the end of the week... year? |
774 | ZER | +< ie ! |
| | yes.ADV |
| | yes! |
775 | ZER | (e)fallai mae hi (y)n disgwyl babi . |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG |
| | maybe she's pregnant |
776 | TOY | na . |
| | no.ADV |
| | no |
777 | ZER | yr un arall &d wedi (.) &gɒr [/] wedi (.) stopio achos (.) mae hi (y)n disgwyl babi . |
| | the.DET.DEF one.NUM other.ADJ after.PREP after.PREP stop.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG |
| | the other one left because she's pregnant |
778 | TOY | +< ++ gadael ? |
| | leave.V.INFIN |
| | ...left? |
779 | ZER | wel ond ti (y)n siŵr bod +/. |
| | well.IM but.CONJ you.PRON.2S PRT sure.ADJ be.V.INFIN |
| | wel, but you're sure that... |
780 | TOY | +< wel dw i (y)n disgwyl babi ond dw i ddi(m) &=laugh +/. |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | well, I'm pregnant but i'm not... |
781 | ZER | +< ie ti ddim yn stopio . |
| | yes.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT stop.V.INFIN |
| | yes, you're not stopping |
782 | ZER | does [///] wel does dim pwynt i dweud y gwir achos (.) os <ti (y)n> [/] (..) ti (y)n gallu (a)studio gyda babi &=laugh xxx ! |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG well.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG to.PREP say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG because.CONJ if.CONJ you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN study.V.INFIN with.PREP baby.N.MF.SG |
| | there's no point really because if you... you can study with a baby [...] ! |
783 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
784 | TOY | ond ar y ddechrau mae e (y)n anodd . |
| | but.CONJ on.PREP the.DET.DEF beginning.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ |
| | but it's difficult at the beginning |
785 | TOY | ti (y)n teimlo (y)n sâl . |
| | you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN PRT ill.ADJ |
| | you feel sick |
786 | ZER | +< ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
787 | TOY | ti (y)n (.) taflu . |
| | you.PRON.2S PRT throw.V.INFIN |
| | you're throwing (up) |
788 | TOY | ti (y)n [///] (.) os wyt ti (y)n &wi bwyta rywbeth (.) gweithiau mae (y)n +... |
| | you.PRON.2S PRT if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT eat.V.INFIN something.N.M.SG+SM times.N.F.PL be.V.3S.PRES PRT |
| | if you eat something, sometimes it... |
789 | TOY | ohCS na ! |
| | oh.IM no.ADV |
| | oh, no! |
790 | TOY | mae (y)n ofnadwy . |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's awful |
791 | ZER | a mae hi (y)n brifo ac +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hurt.V.INFIN and.CONJ |
| | and it hurts and... |
792 | ZER | rhy ifanc ! |
| | too.ADJ young.ADJ |
| | too young! |
793 | TOY | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
794 | ZER | fel un_deg chwech awr +... |
| | like.CONJ ten.NUM six.NUM hour.N.F.SG |
| | like, sixteen hours... |
795 | ZER | wel +... |
| | well.IM |
| | well... |
796 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl yn gyntaf +"/. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN PRT first.ORD+SM |
| | I was thinking at first: |
797 | ZER | +" ohCS na (e)fallai (.) dw i wedi wneud rywbeth (.) drwg . |
| | oh.IM no.ADV perhaps.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM bad.ADJ |
| | oh no, maybe I've done a bad thing |
798 | ZER | ond o(eddw)n i (y)n meddwl +"/. |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | but I thought: |
799 | ZER | +" wel beth ? |
| | well.IM what.INT |
| | well, what? |
800 | ZER | dim_byd . |
| | nothing.ADV |
| | nothing |
801 | ZER | na does dim pwynt . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG |
| | no, there's no point |
802 | ZER | ac ar_ôl (..) xxx +/. |
| | and.CONJ after.PREP |
| | and after ... |
803 | TOY | ond (e)fallai mae hi wedi blino . |
| | but.CONJ perhaps.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP tire.V.INFIN |
| | but maybe she's tired |
804 | ZER | ond +/. |
| | but.CONJ |
| | but... |
805 | TOY | dim_ond hi sy (y)n dod (.) i (y)r dosbarth . |
| | only.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG |
| | it's only her coming to the lesson |
806 | TOY | mae hwnna (y)n anodd . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT difficult.ADJ |
| | that's hard |
807 | ZER | +< ie mae (y)n ofnadwy . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | yes, it's awful |
808 | ZER | mae (y)n ofnadwy . |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's awful |
809 | TOY | mae hwnna (y)n anodd i ti a anodd iddi hi hefyd . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT difficult.ADJ to.PREP you.PRON.2S and.CONJ difficult.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S also.ADV |
| | that's hard for you and hard for her as well |
810 | ZER | ie mwy anodd <iddi hi> [?] dw i meddwl . |
| | yes.ADV more.ADJ.COMP difficult.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | yes, harder for her I think |
811 | TOY | ond (e)fallai xxx blwyddyn nesa (.) bydd hi (y)n gallu (.) dod gyda (..) grŵp arall . |
| | but.CONJ perhaps.CONJ year.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN with.PREP group.N.M.SG other.ADJ |
| | but maybe [..] next year she'll be able to come with another group |
812 | ZER | +< ie gyda rhai +/. |
| | yes.ADV with.PREP some.PRON |
| | yes, with some... |
813 | ZER | gobeithio achos ti isio hi fynd i [/] (..) i +/. |
| | hope.V.INFIN because.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP |
| | hopefully, because you want her to go to... |
814 | TOY | ++ Llanymddyfri (.) i (y)r ysgol . |
| | name to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | ...Llandovery, to school |
815 | ZER | i (y)r ysgol ie . |
| | to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG yes.ADV |
| | to school, yes |
816 | ZER | beth sy (y)n bod yn y (...) scholarshipE (.) beth +/. |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF scholarship.N.SG what.INT |
| | what's up with the scholarship, the thing... |
817 | TOY | ysgoloriaeth . |
| | scholarship.N.F.SG |
| | scholarship |
818 | ZER | (y)sgoloriaeth . |
| | scholarship.N.F.SG |
| | scholarship |
819 | ZER | dw i (y)n meddwl yn y Saesneg xxx +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF English.N.F.SG |
| | I'm thinking in English |
820 | TOY | +< dw i xxx gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN |
| | I [...] know |
821 | ZER | pan &d [/] pan dw i isio dweud rywbeth fi ddim yn gwybod (..) dw i (y)n meddwl y gair yn Saesneg ddim yn Sbaeneg . |
| | when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG say.V.INFIN something.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN the.DET.DEF word.N.M.SG in.PREP English.N.F.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | when I want to say something I don't know, I think of the word in English, not in Spanish |
822 | TOY | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
823 | ZER | wel dw i (y)n dweud hwn . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | well, I say that |
824 | ZER | achos [//] wel achos (.) o(eddw)n i (y)n arfer (.) wneud hwn yn [/] (..) yng Nghymry xxx . |
| | because.CONJ well.IM because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT use.V.INFIN make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG PRT my.ADJ.POSS.1S Welsh_people.N.M.PL+NM |
| | because I used to doing that in Wales [..] |
825 | TOY | yng Nghymry . |
| | my.ADJ.POSS.1S Welsh_people.N.M.PL+NM |
| | in Wales |
826 | ZER | xxx +/. |
| | |
| | |
827 | TOY | +< a gyda SianCS ti (y)n gallu +//. |
| | and.CONJ with.PREP name you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN |
| | and with Sian you can... |
828 | TOY | <mae hwnna (y)dy (y)r unig beth> [?] (.) hefyd . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF only.PREQ what.INT also.ADV |
| | that's the only thing, too |
829 | ZER | ohCS ie . |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes |
830 | TOY | os wyt ti (y)n dweud yn Saesneg mae hi (y)n gallu cyfieithu . |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP English.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN translate.V.INFIN |
| | if you say it in English she can translate |
831 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
832 | TOY | +, i (y)r Cymraeg . |
| | to.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | ...into Welsh |
833 | TOY | oes (.) clwb dydd Sadwrn ? |
| | be.V.3S.PRES.INDEF club.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | is there club on Saturday |
834 | ZER | does dim syniad (gy)da fi ! |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV idea.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | I've no idea! |
835 | TOY | ie siŵr o fod . |
| | yes.ADV sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | yes, must be |
836 | TOY | mae (y)na un yn yr ysgol (.) dw i meddwl . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | there's one in school, I think |
837 | ZER | yn yr ysgol ? |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | in school? |
838 | TOY | dim yn y RincónS delS ArteS achos dim_ond unwaith +... |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name because.CONJ only.ADV once.ADV |
| | not in the Art Corner because only once... |
839 | TOY | achos mae FrancoCS wedi baratoi (.) uh gwers (.) arbennig (.) i (y)r plant . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP prepare.V.INFIN+SM er.IM lesson.N.F.SG special.ADJ to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | because Franco's prepared a special lesson for the children |
840 | ZER | mae FrancoCS yn [?] xxx . |
| | be.V.3S.PRES name PRT |
| | Franco is [...] |
841 | TOY | FrancoCS +... |
| | name |
| | |
842 | ZER | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
843 | TOY | ie dw i (ddi)m yn gwybod xxx +/. |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yes I don't know |
844 | ZER | ti (ddi)m yn cofio <(y)r enw> [//] y cyfenw na . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG the.DET.DEF surname.N.M.SG no.ADV |
| | you don't remember the name... surname, no. |
845 | TOY | buest ti yn RincónS delS ArteS (..) uh rhywbryd ? |
| | be.V.2S.PAST you.PRON.2S in.PREP name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name er.IM at_some_stage.ADV |
| | have you been to Art Corner er, any time? |
846 | TOY | est ti (i)r xxx +..? |
| | go.V.2S.PAST you.PRON.2S fresh.ADJ |
| | did you go to [..] ? |
847 | ZER | es i unwaith . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S once.ADV |
| | I went once |
848 | ZER | a <roedd hwn> [?] ar gau &=laugh ! |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG on.PREP close.V.INFIN+SM |
| | and it was closed! |
849 | TOY | ahCS xxx . |
| | ah.IM |
| | |
850 | ZER | +< &=laugh . |
| | |
| | |
851 | TOY | ond mae (y)n lle neis . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES in.PREP place.N.M.SG nice.ADJ |
| | but it's a nice place |
852 | ZER | ydy . |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
853 | ZER | ydy hi (y)n fawr ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT big.ADJ+SM |
| | is it big? |
854 | ZER | achos oedd yn edrych yn xxx +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT look.V.INFIN PRT |
| | because it looked... |
855 | TOY | na mae hi (y)n bach . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT small.ADJ |
| | no, it's small |
856 | TOY | ond mae (y)na llawer o bethau . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV many.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | but there are lots of things |
857 | TOY | maen nhw (y)n (..) gwneud llawer o bethau . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN many.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | they do lots of things |
858 | TOY | paentio (.) um +... |
| | paint.V.INFIN um.IM |
| | painting, um... |
859 | TOY | beth yw (y)r +//? |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | what's the... |
860 | TOY | xxx . |
| | |
| | |
861 | ZER | wir ? |
| | true.ADJ+SM |
| | really? |
862 | TOY | xxx . |
| | |
| | [...] |
863 | TOY | ond <maen nhw (y)n> [/] (..) maen nhw (y)n da <fydda i (y)n> [?] meddwl . |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be.IM+SM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | but they're good, I should think |
864 | TOY | raid i ti talu pedwar (.) deg pesoCS pob mis . |
| | necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S pay.V.INFIN four.NUM.M ten.NUM weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES each.PREQ month.N.M.SG |
| | you have to pay 40 pesos per month |
865 | ZER | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
866 | TOY | ti (y)n gallu mynd dwywaith yr wythnos . |
| | you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN twice.ADV the.DET.DEF week.N.F.SG |
| | you can go twice a week |
867 | TOY | awr a hanner (.) dw i meddwl . |
| | hour.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | an hour and a half, I think |
868 | ZER | so fe (y)n drud o_gwbl . |
| | so.CONJ what.INT+SM PRT expensive.ADJ at_all.ADV |
| | it's not expensive at all |
869 | TOY | na . |
| | no.ADV |
| | no |
870 | TOY | na mae (y)n da dw i meddwl . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT be.IM+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | no, it's good I think |
871 | TOY | hoffwn i fynd i [/] (..) i ddysgu sut i baentio . |
| | like.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP teach.V.INFIN+SM how.INT to.PREP paint.V.INFIN+SM |
| | I'd like to learn to paint |
872 | ZER | o(eddw)n i (y)n clywed roedd y (..) italianoS (.) ItalianE whateverE +//. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF italian.N.M.SG name whatever.REL |
| | I heard that Italian... |
873 | ZER | dw (ddi)m yn gwybod y xxx +/. |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN the.DET.DEF |
| | I don't know the |
874 | TOY | yr Eidal ? |
| | the.DET.DEF name |
| | Italy? |
875 | TOY | rhywun o (y)r Eidal ? |
| | someone.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name |
| | someone from Italy? |
876 | ZER | na na yr [/] uh yr uh uh iaith . |
| | no.ADV PRT.NEG the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM er.IM language.N.F.SG |
| | no, the language |
877 | TOY | ahCS (.) Eidaleg . |
| | ah.IM name |
| | oh, Italian |
878 | ZER | Eidaleg mae [?] +... |
| | name be.V.3S.PRES |
| | Italian, it's... |
879 | ZER | o(eddw)n i isio (.) dysgu hwn . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG teach.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | I wanted to learn this |
880 | ZER | ond mae gormod o iaith . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES too_much.QUANT of.PREP language.N.F.SG |
| | but it's too much language |
881 | TOY | yn RincónS delS ArteS ? |
| | in.PREP name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | in Art Corner? |
882 | ZER | ie (.) o(eddw)n i (y)n clywed +//. |
| | yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN |
| | yes, I heard... |
883 | ZER | achos roedd um +//. |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM |
| | because... |
884 | ZER | beth yw enw hi ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | what's her name? |
885 | ZER | OliveriaCS ? |
| | name |
| | |
886 | TOY | &=noise . |
| | |
| | |
887 | ZER | OliveriaCS &=laugh ? |
| | name |
| | |
888 | ZER | uh mae hi isio ddechrau . |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG begin.V.INFIN+SM |
| | er, she wants to start |
889 | ZER | ond (.) roedd hi isio dechrau . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG begin.V.INFIN |
| | but, she did want to start |
890 | ZER | dw i (ddi)m yn siŵr nawr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ now.ADV |
| | I'm not sure now |
891 | TOY | a mae OliveriaCS yn mynd i Gymru (..) diwedd <y flwyddyn> [?] (.) neu (..) mis Ionawr ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM end.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG+SM or.CONJ month.N.M.SG January.N.M.SG |
| | and Oliveria's going to Wales, at the end of the year, or in January? |
892 | TOY | beth mae +/? |
| | what.INT be.V.3S.PRES |
| | what is..? |
893 | ZER | dim [?] yn siŵr . |
| | not.ADV PRT sure.ADJ |
| | not sure |
894 | TOY | ar_ôl Nadolig dw i (y)n meddwl . |
| | after.PREP Christmas.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | after Christmas, I think |
895 | ZER | ohCS does dim pwynt . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG |
| | oh, there's no point |
896 | TOY | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
897 | ZER | &i achos dw i (y)n hoffi . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN |
| | because I like it |
898 | ZER | mae [/] mae (y)n neis i (.) ffeindio mas (.) sut mae (y)r Nadolig rhywle arall na(c) (y)fe ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ to.PREP find.V.INFIN bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF Christmas.N.M.SG somewhere.N.M.SG other.ADJ (n)or.CONJ.[or].PRT.NEG isn't_it.IM.TAG |
| | it's nice to find out what Christmas is like somewhere else isn't it? |
899 | TOY | +< ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
900 | ZER | a mae [/] mae [/] mae wahanol iawn yng Nghymru . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES different.ADJ+SM very.ADV my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | and it's very different in Wales |
901 | ZER | neis ohCS ! |
| | nice.ADJ oh.IM |
| | nice, oh! |
902 | TOY | maen nhw (y)n +//. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | they... |
903 | ZER | xxx +/. |
| | |
| | |
904 | TOY | o(eddw)n i (y)n hoffi (y)r cracers . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN the.DET.DEF cracker.N.M.SG |
| | I liked the crackers |
905 | TOY | welest ti (y)r cracers ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF cracker.N.M.SG |
| | did you see the crackers? |
906 | ZER | do [=! laughs] ! |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes! |
907 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl +"/. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I was thinking: |
908 | ZER | +" tybed ta [?] beth yw fe ? |
| | I wonder.ADV be.IM what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I wonder what it is! |
909 | TOY | mae (y)n edrych fel losin mawr &=laugh ! |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN like.CONJ sweets.N.F.PL big.ADJ |
| | it looks like a big sweet! |
910 | ZER | a mae cracers ["] yn swnio fel bisgedi ti wybod ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES cracker.N.M.SG PRT sound.V.INFIN like.CONJ biscuits.N.F.PL.[or].biscuits.N.F.PL you.PRON.2S know.V.INFIN+SM |
| | and crackers sounds like biscuits, you know? |
911 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
912 | ZER | ac o(eddw)n i meddwl +"/. |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | and I was thinking: |
913 | ZER | +" oedd (y)na bisged tu mewn ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV biscuit.N.F.SG side.N.M.SG in.PREP |
| | was there a biscuit inside? |
914 | ZER | &=laugh achos roedd yn rownd xxx +... |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT round.N.F.SG |
| | because it was round [..]... |
915 | TOY | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
916 | ZER | wel mae hwnna (y)n syniad dda . |
| | well.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT idea.N.M.SG good.ADJ+SM |
| | well, that's a good idea |
917 | ZER | llun (gy)da fi gyda (y)r crownE &=laugh ! |
| | picture.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM with.PREP the.DET.DEF crown.N.SG |
| | I've got a picture with the crown! |
918 | TOY | +< &=laugh . |
| | |
| | |
919 | ZER | xxx . |
| | |
| | |
920 | ZER | ond diddorol iawn . |
| | but.CONJ interesting.ADJ very.ADV |
| | but very interesting |
921 | TOY | ie mae yn wahanol iawn i ni . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM very.ADV to.PREP we.PRON.1P |
| | yes it is very different from us |
922 | TOY | pawb yn cael twrci (.) a (.) pwdin Nadolig . |
| | everyone.PRON PRT get.V.INFIN turkey.N.M.SG and.CONJ pudding.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | everyone having turkey and Christmas pudding |
923 | TOY | a fan hyn dan ni (y)n cael (..) asadoS . |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN barbecue.N.M.SG |
| | and here we have asado [barbecue] |
924 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
925 | TOY | oen neu +... |
| | lamb.N.M.SG or.CONJ |
| | a lamb, or... |
926 | ZER | ond dan ni (y)n cael swper timod . |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN supper.N.MF.SG know.V.2S.PRES |
| | but we have dinner, you know |
927 | TOY | +< +, cig moch . |
| | meat.N.M.SG pigs.N.M.PL |
| | ...pork |
928 | ZER | wel (.) hefyd . |
| | well.IM also.ADV |
| | well, as well. |
929 | TOY | wel dan ni (y)n cael swper (.) a +/. |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN supper.N.MF.SG and.CONJ |
| | well, we have dinner, and... |
930 | ZER | ++ cinio a swper eto &=laugh ! |
| | dinner.N.M.SG and.CONJ supper.N.MF.SG again.ADV |
| | ...lunch, and dinner again! |
931 | TOY | a dydd Nadolig dan ni (y)n cael asadoS xxx . |
| | and.CONJ day.N.M.SG Christmas.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN barbecue.N.M.SG |
| | and Christmas day we have a barbecue [..] |
932 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
933 | TOY | fel arfer adre dan ni (y)n cael (.) um (..) swper (..) oer (.) fel (.) cyw iâr (.) a pethau fach . |
| | like.CONJ habit.N.M.SG home.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN um.IM supper.N.MF.SG cold.ADJ like.CONJ chick.N.M.SG hen.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL small.ADJ+SM |
| | usually at home we have a cold dinner, like chicken and little things |
934 | ZER | +< ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
935 | TOY | a wedyn (..) diwrnod Nadolig dan ni (y)n cael (.) asadoS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV day.N.M.SG Christmas.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN barbecue.N.M.SG |
| | and then Christmas day we have a barbecue |
936 | ZER | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
937 | ZER | wel dan ni (y)n cael (...) asadoS alS hornoS . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN barbecue.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG oven.N.M.SG |
| | well we have an oven barbecue |
938 | TOY | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
939 | ZER | yn y nos . |
| | in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | in the evening |
940 | ZER | noson Nadolig (..) noson cyn +//. |
| | night.N.F.SG Christmas.N.M.SG night.N.F.SG before.PREP |
| | Christmas night... the night before... |
941 | ZER | beth yw <Christmas Eve> ["] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name name |
| | what's Christmas Eve? |
942 | ZER | [- spa] que cómo se dice esto ? |
| | that.CONJ how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG |
| | how do you say this ? |
943 | ZER | dim yn cofio . |
| | not.ADV PRT remember.V.INFIN |
| | don't remember |
944 | TOY | +< xxx . |
| | |
| | |
945 | ZER | wel ac +... |
| | well.IM and.CONJ |
| | well, and... |
946 | ZER | ie &d diwrnod ar_ôl dan ni mynd mas a cael asadoS ambell waith . |
| | yes.ADV day.N.M.SG after.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM and.CONJ get.V.INFIN barbecue.N.M.SG occasional.PREQ time.N.F.SG+SM |
| | yes, the day afterwards we go out and have a barbecue now and again |
947 | ZER | <does dim lot o xxx> [=! laughs] ! |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV lot.QUAN of.PREP |
| | there's not much [..] ! |
948 | TOY | +< ie mae (y)n dibynnu . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN |
| | yes, it depends |
949 | ZER | ond +/. |
| | but.CONJ |
| | but... |
950 | TOY | cwrdd â (y)r teulu neu ffrindiau . |
| | meeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG or.CONJ friends.N.M.PL |
| | meeting with family or friends |
951 | ZER | ohCS mynd allan timod fel (..) (ba)sa i (y)n siŵr Las_TorresCS neu +/. |
| | oh.IM go.V.INFIN out.ADV know.V.2S.PRES like.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ name or.CONJ |
| | oh, going out, you know, like, I'm not sure, Las Torres or... |
952 | TOY | +< ie mynd i (y)r afon neu mynd i (.) lle xxx neu rywle . |
| | yes.ADV go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG or.CONJ go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM |
| | yes, going to the river, or going to the [...] place or somewhere |
953 | ZER | ie achos mae hi (y)n braf . |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT fine.ADJ |
| | yes, because the weather's fine |
954 | TOY | ydy . |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
955 | ZER | mae hi (y)n oer ofnadwy yng Nghymru . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ terrible.ADJ my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | it's terribly cold in Wales |
956 | TOY | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
957 | TOY | ie achos mae <(y)n wir> [?] . |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT true.ADJ+SM |
| | yes, because it's true |
958 | TOY | maen nhw yn y gaea (..) a dan ni yn y (.) haf . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF winter.N.M.SG and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | they're in the winter, and we're in the summer |