61 | TOY | a maen dweud pethau cas . |
| | and.CONJ stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES say.V.INFIN things.N.M.PL nasty.ADJ |
| | and they say nasty things |
381 | ZER | a (.) bydd y teulu yn dweud +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT the.DET.DEF family.N.M.SG PRT say.V.INFIN |
| | and the family will say: |
481 | ZER | a mae (y)n dweud yr un peth sy (y)n dweud yn <y llyfr> [=! laughs] . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG |
| | and he says the same thing that it says in the book |
481 | ZER | a mae (y)n dweud yr un peth sy (y)n dweud yn <y llyfr> [=! laughs] . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG |
| | and he says the same thing that it says in the book |
645 | ZER | <a o(eddw)n i (y)n dweud> [?] +"/. |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | and I was saying: |
663 | ZER | ti (y)n dweud bant ["] neu (.) i_ffwrdd ["] +..? |
| | you.PRON.2S PRT say.V.INFIN away.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM or.CONJ out.ADV |
| | do you say bant or "i ffwrdd" [away/off] |
670 | TOY | achos mae bobl o LlangrannogCS yn dweud pant ["] (.) siŵr o fod . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM from.PREP name PRT say.V.INFIN hollow.N.M.SG sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | must be because people from Llangrannog say pant |
688 | TOY | timod pan ti (y)n dweud rywbeth te ["] ? |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.IM |
| | you know, when you say something, te |
727 | ZER | achos maen nhw (y)n dweud popeth yn wahanol timod [=! laughs] ! |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN everything.N.M.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | because they say everything differently, you know |
730 | TOY | felly weithiau ti (y)n dweud +"/. |
| | so.ADV times.N.F.PL+SM you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | so sometimes you say: |
782 | ZER | does [///] wel does dim pwynt i dweud y gwir achos (.) os <ti (y)n> [/] (..) ti (y)n gallu (a)studio gyda babi &=laugh xxx ! |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG well.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV point.N.M.SG to.PREP say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG because.CONJ if.CONJ you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN study.V.INFIN with.PREP baby.N.MF.SG |
| | there's no point really because if you... you can study with a baby [...] ! |
821 | ZER | pan &d [/] pan dw i isio dweud rywbeth fi ddim yn gwybod (..) dw i (y)n meddwl y gair yn Saesneg ddim yn Sbaeneg . |
| | when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG say.V.INFIN something.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN the.DET.DEF word.N.M.SG in.PREP English.N.F.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP Spanish.N.F.SG |
| | when I want to say something I don't know, I think of the word in English, not in Spanish |
823 | ZER | wel dw i (y)n dweud hwn . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | well, I say that |
830 | TOY | os wyt ti (y)n dweud yn Saesneg mae hi (y)n gallu cyfieithu . |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP English.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN translate.V.INFIN |
| | if you say it in English she can translate |