33 | MAG | +< wel (dy)na fo xxx RebecaCS . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S name |
| | well, there we go [...] Rebeca. |
55 | REB | (dy)na fo mae hi wedi mynd â hi . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | that's it, she's taken her. |
130 | REB | achos oedd dim (.) patenteS arna fo . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV patent.N.F.SG.[or].patent.V.13S.SUBJ.PRES on_me.PREP+PRON.1S he.PRON.M.3S |
| | because there was no numberplate on it. |
153 | REB | +< achos ehCS dw i (y)n credu mai fo sy (y)n [//] yn newid y car bob amser . |
| | because.CONJ eh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL PRT PRT change.V.INFIN the.DET.DEF car.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | because I think it's him that changes the car every time. |
169 | REB | +< ti wedi mynd â fo i (y)r uh +... |
| | you.PRON.2S after.PREP go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | did you take it to the, er... |
302 | MAG | +< i (y)r (.) pulmonesS meddai fo . |
| | to.PREP the.DET.DEF lung.N.M.PL say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said to the lungs. |
307 | MAG | buenoS (dy)na fo . |
| | well.E that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | anyway, that's it. |
309 | REB | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but that's it. |
353 | MAG | wel (dy)na fo . |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | well, there we go. |
361 | REB | (dy)na fo GwendaCS oedd hi ta . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM |
| | there we go, it was Gwenda then. |
373 | MAG | AnnCS (dy)na fo welaist ti ? |
| | name that_is.ADV he.PRON.M.3S see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | Ann, that's it. |
451 | MAG | +< ia (dy)na fo rŵan mae (y)n +//. |
| | yes.ADV that_is.ADV he.PRON.M.3S now.ADV be.V.3S.PRES PRT |
| | yes there we go now, it's... |
469 | REB | ahCS (dy)na fo ta . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S be.IM |
| | ah, there we go then. |
517 | REB | a (dy)na fo diwrnod wedyn . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S day.N.M.SG afterwards.ADV |
| | and then the next day... |
529 | MAG | ond uh (.) dw i (we)di roid rhy (y)chydig tro blaen dw i (y)n credu iddo fo . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM too.ADJ.[or].give.V.3S.PRES a_little.QUAN turn.N.M.SG front.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but, er, I've given him too little before I think. |
539 | MAG | +< (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | there we go. |
556 | MAG | ond (dy)na fo dw i ddim yn gweld xxx . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN |
| | but there we go, I don't see [...] |
605 | MAG | (dy)na fo ie . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yes.ADV |
| | that's it, yes. |
607 | MAG | ond (dy)na fo henaint ia . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S old_age.N.M.SG yes.ADV |
| | but there we go, old age. |
610 | REB | hwyrach achos (dy)na fo . |
| | perhaps.ADV because.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | maybe because that's it. |
718 | MAG | wnes i (.) ddim sgwrsio efo fo ond o(eddw)n i (y)n weld o yn yr uh (.) gymanfa ta yn y steddfod ia . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM chat.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF er.IM assembly.N.F.SG+SM be.IM in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG yes.ADV |
| | I didn't talk to him but I saw him at the singing assembly or at the Eisteddfod, yes. |
737 | REB | a wedi deud y basai fo (y)n (.) byw (.) yn hapus fa(n) (y)na . |
| | and.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN PRT happy.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and has said he'd be happy to live there. |
741 | REB | +< ond (ba)sai fo (y)n gallu setlo uh +... |
| | but.CONJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN settle.V.INFIN er.IM |
| | but he could settle, er... |
744 | REB | +< <dyna be> [/] (.) dyna be xxx (.) oedd yn bwysau arno fo ynde . |
| | that_is.ADV what.INT that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT weights.N.M.PL+SM on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | that's what was weighing upon him. |
776 | REB | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it. |
780 | REB | ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah, that's it. |
801 | REB | (dy)na fo yr un oedran fydd hi . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S |
| | she'll be the same age then. |
840 | REB | mae hi yn uh (.) perthyn iddo fo [?] . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT er.IM belong.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | she's, er, related to him. |
869 | REB | (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | there we go. |
929 | MAG | wel (dy)na fo welaist ti ? |
| | well.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | well there we go, see? |
953 | MAG | +< ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
958 | REB | +< a &i (dy)na fo . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and there we go. |
968 | MAG | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
1083 | REB | entoncesS tro cynta neu rywbeth oedd [//] oedd uh hi (we)di deud wrtho fo +"/. |
| | then.ADV turn.N.M.SG first.ORD or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | so the first time or something she'd told him: |
1129 | REB | +< (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it. |
1134 | REB | ond oedd CatiCS (y)n deud hefyd bod hi awydd mynd ato fo . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN also.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S desire.N.M.SG go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but Cati was [saying] as well that she'd like to go to him. |
1138 | MAG | achos mae rywun wedi mynd gymaint o flynyddoedd i (.) dysgu gramáticaS a (dy)na fo . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM after.PREP go.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP years.N.F.PL+SM to.PREP teach.V.INFIN grammar.N.F.S and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | because you spend so many years learning the grammar and that's it. |
1144 | REB | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
1244 | REB | dw i (we)di brynu fo bore (y)ma . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP buy.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S morning.N.M.SG here.ADV |
| | I've bought it this morning. |
1256 | REB | maen nhw wedi ei dorri fo a phopeth . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ everything.N.M.SG+AM |
| | they've cut it and everything. |
1259 | REB | +< wnes i ddod â fo a tynnu (y)r papur . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S come.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ draw.V.INFIN the.DET.DEF paper.N.M.SG |
| | I brought it and took off the paper. |
1265 | REB | a (dy)na fo . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and there we go. |
1266 | REB | fydda i yn lapio fo . |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT wrap.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | I'll wrap it. |
1267 | REB | mynd â fo . |
| | go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | take it. |
1277 | REB | +< (dy)na fo . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it. |
1292 | MAG | +< ond dyna fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
1294 | REB | +< ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
1366 | MAG | ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |
1531 | REB | a bod o (y)n siarad (.) (y)r un peth â fo . |
| | and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG as.CONJ he.PRON.M.3S |
| | and that he speaks the same as him. |
1543 | REB | +< wel yn y diwedd fydd raid iddo fo ddysgu Saesneg . |
| | well.IM in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S teach.V.INFIN+SM English.N.F.SG |
| | well, he'll have to learn English in the end. |
1565 | REB | +< (ta)sai hi (y)n roid o fewn fan hyn (ba)sai fo ddim uh +... |
| | be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM er.IM |
| | if she'd put it in here, it wouldn't, er... |
1616 | REB | +< ahCS (dy)na fo . |
| | ah.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | ah that's it. |
1617 | MAG | +< ond (dy)na fo . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | but there we go. |