11 | MAG | na o(eddw)n i (.) gweld hi wedi heneiddio . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP age.V.INFIN |
| | no I thought she'd aged. |
18 | REB | achos oedd uh SaraCS (y)n deud bod hi +//. |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | because Sara was saying that she... |
19 | REB | pan aeth hi (.) i weld hi a wnaeth hi sgwrsio efo hi +"/. |
| | when.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | when she went to see her and had a chat with her: |
19 | REB | pan aeth hi (.) i weld hi a wnaeth hi sgwrsio efo hi +"/. |
| | when.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | when she went to see her and had a chat with her: |
19 | REB | pan aeth hi (.) i weld hi a wnaeth hi sgwrsio efo hi +"/. |
| | when.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | when she went to see her and had a chat with her: |
19 | REB | pan aeth hi (.) i weld hi a wnaeth hi sgwrsio efo hi +"/. |
| | when.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | when she went to see her and had a chat with her: |
21 | REB | +" dim_ond (.) crio wnaeth hi drwy (y)r amser . |
| | only.ADV cry.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | she just cried the whole time. |
23 | MAG | ei llygaid hi (y)n llownd o ddagrau trwy (y)r amser welaist ti ? |
| | her.ADJ.POSS.F.3S eyes.N.M.PL she.PRON.F.3S PRT full.ADJ of.PREP tears.N.M.PL+SM through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | her eyes are full of tears all the time, see? |
26 | REB | +< mae hi isio dod (y)n_ôl i (y)r [/] yr AndesCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG come.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name |
| | she wants to come back to the Andes. |
27 | REB | ond biti oedd &eler SaraCS (y)n deud mae (y)r um (.) ei merch hi &w yn [//] wedi wneud oedd hi (y)n meddwl peth gorau iddi . |
| | but.CONJ pity.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM her.ADJ.POSS.F.3S girl.N.F.SG she.PRON.F.3S PRT after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN thing.N.M.SG best.ADJ.SUP to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | but it's a pity Sara was saying that her daughter did what she thought was best for her. |
27 | REB | ond biti oedd &eler SaraCS (y)n deud mae (y)r um (.) ei merch hi &w yn [//] wedi wneud oedd hi (y)n meddwl peth gorau iddi . |
| | but.CONJ pity.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM her.ADJ.POSS.F.3S girl.N.F.SG she.PRON.F.3S PRT after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN thing.N.M.SG best.ADJ.SUP to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | but it's a pity Sara was saying that her daughter did what she thought was best for her. |
31 | REB | ond (dy)dy o ddim iddi hi dw i (y)n credu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | but I don't think it's for her. |
34 | MAG | mae hi (we)di mynd â bopeth draw i ComodoroCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP everything.N.M.SG+SM yonder.ADV to.PREP name |
| | she's taken everything over to Comodoro. |
36 | REB | ahCS mae hi wedi mynd â popeth ? |
| | ah.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP everything.N.M.SG |
| | she's taken everything? |
48 | REB | ac wedyn (ba)sai hi lot mwy hapus ar y lle (y)ma . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S lot.QUAN more.ADJ.COMP happy.ADJ on.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV |
| | and she'd be a lot happier here then. |
54 | REB | ohCS dw i ddim yn gwybod <am be uh> [//] be wneith ei merch hi rŵan . |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP what.INT er.IM what.INT do.V.3S.FUT+SM her.ADJ.POSS.F.3S girl.N.F.SG she.PRON.F.3S now.ADV |
| | oh I don't know what her daughter will do now. |
55 | REB | (dy)na fo mae hi wedi mynd â hi . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | that's it, she's taken her. |
55 | REB | (dy)na fo mae hi wedi mynd â hi . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | that's it, she's taken her. |
64 | MAG | mae gyda hi ryw gymdoges ond mae honno (y)n chwarae bingoCS <trwy (y)r> [///] bob dydd . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S some.PREQ+SM neighbour.N.F.SG+SM but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG PRT play.V.INFIN bingo.E through.PREP the.DET.DEF each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | she has a neighbour but she plays bingo all... every day. |
69 | REB | +< (dy)dy hi +//. |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S |
| | she's not... |
110 | REB | oedd hi (y)n deud +"/. |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | she was saying: |
128 | MAG | pwy fotor mae hi (we)di +//. |
| | who.PRON car.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP |
| | which car has she... |
151 | MAG | +< bod hi (y)n cael help welaist ti ? |
| | be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN help.N.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | that she gets help you see? |
221 | MAG | gaeth hi (.) rywbeth tebyg i gaeth ErnestCS . |
| | get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM similar.ADJ to.PREP get.V.3S.PAST+SM name |
| | she had something similar to what Ernest had. |
226 | MAG | a oedd hi adra dydd Sadwrn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S homewards.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | and she was home on Saturday. |
228 | MAG | +< oedd hi (ddi)m yn gallu siarad dyddiau cynta o(eddw)n nhw (y)n ddeud . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN day.N.M.PL first.ORD be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM |
| | they said she couldn't speak for the first few days. |
229 | REB | +< yn yr hospitalS oedd hi ? |
| | in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was she in hospital? |
235 | MAG | a wedyn uh (.) mynd â hi i (y)r clínicaS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF clinic.N.F.SG |
| | and then, er, it took her to the clinic. |
241 | MAG | +< ond dw i (y)n gweld hi (we)di gwaelu welaist ti ? |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP deteriorate.V.INFIN see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | but I've noticed that she's deteriorated. |
248 | REB | yndy mae o (y)n well na [/] na hi . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM than.CONJ no.ADV she.PRON.F.3S |
| | yes it's getting the better of her. |
251 | REB | mae hi (y)n ohCS +... |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT oh.IM |
| | she's oh... |
260 | REB | mae hi wrthi . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she's doing it now. |
262 | MAG | ohCS (y)dy hi wrthi ? |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | oh she's doing it now? |
266 | REB | +" am be o blaen oedd hi byth yn wneud o ? |
| | for.PREP what.INT of.PREP plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S never.ADV PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | why did she never do it before? |
268 | REB | tro diwetha fuodd hi . |
| | turn.N.M.SG last.ADJ be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | it was last time. |
269 | REB | +, bod hi (y)n wneud o . |
| | be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | that she's doing it. |
272 | REB | +" ond yn diwedd mi wnaeth hi deud bod nhw wedi (.) cael smotyn bach ar un asen . |
| | but.CONJ PRT end.N.M.SG PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN spot.N.M.SG small.ADJ on.PREP one.NUM ass.N.F.SG |
| | but in the end she said that they'de had a little spot on one rib. |
289 | MAG | +< a fuodd hi (y)n ddrwg tro blaen welaist ti ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT bad.ADJ+SM turn.N.M.SG front.N.M.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | and she was bad the time before, you see? |
345 | MAG | mae hi wrthi (y)n yfed o ers pedair blynedd . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT drink.V.INFIN he.PRON.M.3S since.PREP four.NUM.F years.N.F.PL |
| | she's been taking it for four years. |
349 | MAG | +< mae hi (y)n iawn yndy . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's ok yes. |
361 | REB | (dy)na fo GwendaCS oedd hi ta . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM |
| | there we go, it was Gwenda then. |
362 | MAG | +< GwendaCS oedd hi siŵr . |
| | name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S sure.ADJ |
| | it was Gwenda, surely. |
363 | REB | oedd hi (y)n +//. |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT |
| | she was... |
367 | REB | yn ymyl hi . |
| | in.PREP edge.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | next to her. |
368 | REB | mi ddywedodd hi +"/. |
| | PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | she said: |
370 | REB | wel dw i (y)n meddwl o(eddw)n i (y)n deud bod fi (y)n nabod hi ond dw i ddim yn cofio rŵan . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN now.ADV |
| | well, I think I was saying that I knew her but I don't remember now. |
377 | REB | +< o(eddw)n i (y)n nabod hi (y)n iawn yn y dyffryn . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT OK.ADV in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG |
| | I knew her well in the valley. |
381 | MAG | +< oedd hi (y)n canu (y)n y côr uh . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG er.IM |
| | she sang in the choir, er... |
433 | REB | +< oedd hi fan hyn uh uh yn y fflat efo ni . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP er.IM er.IM in.PREP the.DET.DEF flat.N.F.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | she was here, er, in the flat with us. |
437 | REB | mae hi (y)n briod efo MarcosCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT proper.ADJ+SM with.PREP name |
| | she's married to Marcos. |
478 | REB | mae hi wedi wneud metástasisS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM metastasis.N.F |
| | the cancer has spread. |
500 | REB | dw i ddim gweld hi ers bod hi (y)n bedwar mis . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN she.PRON.F.3S since.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT four.NUM.M+SM month.N.M.SG |
| | I haven't seen her since she was four months. |
500 | REB | dw i ddim gweld hi ers bod hi (y)n bedwar mis . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN she.PRON.F.3S since.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT four.NUM.M+SM month.N.M.SG |
| | I haven't seen her since she was four months. |
501 | REB | pan oedd hi (y)n bedwar mis . |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT four.NUM.M+SM month.N.M.SG |
| | since she was four months old. |
502 | REB | a mae hi (y)n cerdded rŵan i bob man . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT walk.V.INFIN now.ADV to.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | and she's walking all over the place now. |
592 | REB | ond rag ofn bod hi (y)n sâl ryw ddiwrnod . |
| | but.CONJ from.PREP+SM fear.N.M.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT ill.ADJ some.PREQ+SM day.N.M.SG+SM |
| | but in case she gets ill one day. |
593 | REB | fydd hi isio ryw [?] bach o de . |
| | be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S want.N.M.SG some.PREQ+SM small.ADJ of.PREP be.IM+SM |
| | she'll want a bit of tea. |
596 | REB | rywun i sgwrsio efo hi . |
| | someone.N.M.SG+SM to.PREP chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | somebody to chat to. |
601 | REB | mae hi (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV |
| | she's ok. |
602 | MAG | mae hi (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV |
| | she's ok. |
603 | REB | +< o(eddw)n i (y)n gweld hi (y)n iawn . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT OK.ADV |
| | she seemed ok to me. |
611 | REB | (ba)sai rywun yn sgwrsio efo hi +/. |
| | be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM PRT chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | if somebody would talk with her... |
622 | MAG | +< mae MargaretCS wedi dod lawr rŵan a mae hi (we)di dod i eistedd (y)r ochr arall . |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP come.V.INFIN down.ADV now.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN to.PREP sit.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ |
| | Margaret has come down now and she's gone to sit on the other side. |
635 | MAG | a LindaCS wnaeth hi &n +//. |
| | and.CONJ name do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | and Linda, she... |
646 | MAG | dw i (ddi)m yn gwybod lle mae hi (we)di bod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | I don't know where she's been. |
649 | REB | ohCS ar y lle (y)na yn bob man mae hi . |
| | oh.IM on.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG there.ADV in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | oh, she's everywhere on that place. |
651 | REB | ohCS (doe)s neb yn gweld hi byth te welaist ti ? |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S never.ADV tea.N.M.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | oh, nobody ever sees her, you know? |
679 | REB | dw i (ddi)m (gwy)bo(d) os eith hi heddiw ond mae xxx ryfedd iawn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN if.CONJ go.V.ES.PRES she.PRON.F.3S today.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES strange.ADJ+SM very.ADV |
| | I don't know if she'll go today but [...] very strange. |
683 | REB | achos mae [//] oedd hi wedi roi gwaith iddi (.) yn_doedd ? |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP give.V.INFIN+SM work.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | because she'd given her some work, hadn't she? |
686 | REB | rywbeth yn y pwyllgor ydy hi . |
| | something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | it's something on the committee. |
689 | REB | tro diwetha mi (.) fuodd hi (y)r diwrnod cyn bod hi (y)n mynd . |
| | turn.N.M.SG last.ADJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF day.N.M.SG before.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN |
| | last time it was a day before she went. |
689 | REB | tro diwetha mi (.) fuodd hi (y)r diwrnod cyn bod hi (y)n mynd . |
| | turn.N.M.SG last.ADJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF day.N.M.SG before.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN |
| | last time it was a day before she went. |
722 | MAG | mae hi (y)n +/. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | she's... |
725 | MAG | mae hi (y)n athrawes Gymraeg . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT teacher.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM |
| | she's a Welsh teacher. |
772 | MAG | faint (y)dy oed hi o(edd)et ti (y)n deud ? |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES age.N.M.SG she.PRON.F.3S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | how old did you say she was? |
792 | REB | gofyn <be oedd> [/] be oedd hi (y)n wneud gyda (y)r ginio ynde . |
| | ask.V.2S.IMPER what.INT be.V.3S.IMPERF what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF dinner.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | asking what she was doing with the lunch. |
796 | REB | ohCS fydda i (y)n gorfod ei gymryd hi . |
| | oh.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S take.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | oh I'll have to take her. |
800 | REB | +< wel ia oedd hi (y)n ffrindiau mawr efo EirianCS a +... |
| | well.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP name and.CONJ |
| | well yes, she was good friends with Eirian and... |
801 | REB | (dy)na fo yr un oedran fydd hi . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S |
| | she'll be the same age then. |
807 | REB | oedd hi (y)n (.) hyfryd o dlws . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT delightful.ADJ of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S pretty.ADJ+SM |
| | she was extremely pretty. |
810 | REB | +< ond rŵan o(eddw)n i jyst â ddim nabod hi ehCS ? |
| | but.CONJ now.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV with.PREP not.ADV+SM know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S eh.IM |
| | but now I almost didn't recognize her, eh? |
813 | REB | mae hi <(y)n &je> [//] yn iau . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT PRT younger.ADJ.COMP |
| | she's younger. |
816 | REB | mae HeulwenCS (.) uh hwyrach bod hi (y)r un oedran a fi . |
| | be.V.3S.PRES name er.IM perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | Heulwen could be the same age as me. |
818 | MAG | ella bod hi . |
| | maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | maybe she is. |
821 | REB | +< wel oedd hi ddim yn yr +//. |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM in.PREP the.DET.DEF |
| | well, she wasn't in the... |
824 | MAG | +< dw i (ddi)m (we)di gweld hi ers blynyddoedd ehCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S since.PREP years.N.F.PL eh.IM |
| | I haven't seen her for years, eh. |
826 | REB | ddim wedi gweld hi . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | haven't seen her. |
836 | REB | oedd hi tu blaen HeddwenCS bach . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG name small.ADJ |
| | she was in front of little Heddwen. |
840 | REB | mae hi yn uh (.) perthyn iddo fo [?] . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT er.IM belong.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | she's, er, related to him. |
843 | REB | a mae hi (y)n cadw ei hunan yn denau . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keep.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT thin.ADJ+SM |
| | and she keeps herself very thin. |
848 | MAG | na dw i (ddi)m yn nabod hi welaist ti ? |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | no, I don't know her you know. |
849 | REB | +< a oedden ni (we)di bod yn byw yn ymyl hi . |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | and we'd been living next to her. |
857 | REB | achos ydw i (y)n cofio bod hi (y)n ddynes uh +... |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM er.IM |
| | because I remember that she was a [...] lady. |
858 | REB | mam siarad amdani ddi bod hi (y)n ddynes ei hunan . |
| | mother.N.F.SG talk.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | mum talking about her, that she kept to herself. |
859 | REB | ei gŵr hi (y)n gweithio (y)n ComodoroCS . |
| | her.ADJ.POSS.F.3S man.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | her husband worked in Comodoro. |
860 | REB | a oedd hi (y)n deud oedd y ferch (y)ma â &m (.) efeilliaid . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM here.ADV with.PREP twin.N.M.PL+SM |
| | and she said this girl had twins. |
865 | REB | a dw i (ddi)m yn (gwy)bod os oedd gyda hi fachgen arall . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S boy.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and I don't know if she had another boy. |
872 | REB | ac oedd ei gŵr hi (y)n dod bob hyn a hyn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S man.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN each.PREQ+SM this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | and her husband would come every now and again. |
881 | REB | oedd hi (y)n mynd i (y)r ysgol . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | she went to school. |
882 | REB | oedd hi (y)n ferch denau oedd [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT girl.N.F.SG+SM thin.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF |
| | she was a very thin girl, she was. |
888 | MAG | mae hi o +/. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | she's from... |
914 | REB | ond gaeth hi ddim lle . |
| | but.CONJ get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM place.N.M.SG |
| | but there was no room. |
924 | REB | <oedd hi (we)di dod> [//] FrancesCS (we)di dod i gael (.) bwyd fan (y)na efo ni . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN name after.PREP come.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM food.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP we.PRON.1P |
| | Frances had come there to have food with us. |
933 | REB | w o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod lle oedd hi . |
| | ooh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | ooh I didn't know where she was. |
934 | REB | oedd hi wedi mynd ddeudodd hi . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | she told me she'd gone. |
934 | REB | oedd hi wedi mynd ddeudodd hi . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | she told me she'd gone. |
938 | REB | bwrdd diwetha &ka gaeth hi lle . |
| | table.N.M.SG last.ADJ captive.ADJ+SM she.PRON.F.3S where.INT |
| | she got a space on the last table. |
945 | REB | +< dyna be ddywedodd hi . |
| | that_is.ADV what.INT say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | that's what she said. |
969 | MAG | o(edde)n nhw (y)n wneud achos oedd hi (y)n (.) glawio (y)chydig . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT rain.V.INFIN a_little.QUAN |
| | they were doing it because it was raining a bit. |
988 | MAG | +< mae hi (he)fyd . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S also.ADV |
| | her too. |
992 | MAG | mae hi (y)n rhoid rai bob blwyddyn . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN some.PRON+SM each.PREQ+SM year.N.F.SG |
| | she gives some every year. |
1003 | REB | a fan (y)na (y)n sydyn sylweddoli mai hi oedd hi . |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT sudden.ADJ realise.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and then quickly realising that it was her. |
1003 | REB | a fan (y)na (y)n sydyn sylweddoli mai hi oedd hi . |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT sudden.ADJ realise.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and then quickly realising that it was her. |
1004 | MAG | +< mai hi . |
| | that_it_is.CONJ.FOCUS she.PRON.F.3S |
| | her. |
1005 | MAG | neis oedd hi . |
| | nice.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was nice. |
1009 | REB | mae [/] mae hi (y)n dda . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM |
| | she's good. |
1011 | REB | hwyrach bod hi mwy am sgwennu na DeiCS . |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S more.ADJ.COMP for.PREP write.V.INFIN (n)or.CONJ name |
| | maybe she's more inclinced to write than Dei. |
1027 | REB | a wnaeth hi adrodd hefyd do ? |
| | and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S recite.V.INFIN also.ADV yes.ADV.PAST |
| | and she recited as well, didn't she? |
1034 | MAG | +< achos oedd hi (y)n mynd allan o (y)r Clínica_ModeloCS . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF name |
| | because she was coming out of the clinic. |
1061 | REB | wyt ti (y)n nabod hi . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | you know her. |
1083 | REB | entoncesS tro cynta neu rywbeth oedd [//] oedd uh hi (we)di deud wrtho fo +"/. |
| | then.ADV turn.N.M.SG first.ORD or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | so the first time or something she'd told him: |
1087 | REB | a wedyn fydda hi (y)n gallu gwybod másS oS menosS esteS um +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN know.V.INFIN more.ADV or.CONJ less.ADV this.PRON.DEM.M.SG um.IM |
| | and then she'll be able to know more or less this, um... |
1093 | REB | achos <mae ReginaCS> [//] mae digon o amynedd efo hi . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES enough.QUAN of.PREP patience.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | because Regina has enough patience. |
1134 | REB | ond oedd CatiCS (y)n deud hefyd bod hi awydd mynd ato fo . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN also.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S desire.N.M.SG go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but Cati was [saying] as well that she'd like to go to him. |
1136 | REB | mae hi isio sgwrsio lle bod hi (y)n anghofio . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG chat.V.INFIN where.INT be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT forget.V.INFIN |
| | she wants to chat in case she forgets. |
1136 | REB | mae hi isio sgwrsio lle bod hi (y)n anghofio . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG chat.V.INFIN where.INT be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT forget.V.INFIN |
| | she wants to chat in case she forgets. |
1162 | REB | mae hi (y)n mynd i ryw dosbarth yn [//] uh lle oedden ni (y)n mynd efo AmyCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP some.PREQ+SM class.N.M.SG PRT er.IM where.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN with.PREP name |
| | she goes to some class in, er, where we used to go with Amy. |
1164 | REB | i fan (y)na mae hi (y)n mynd . |
| | to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN |
| | she goes there. |
1166 | REB | dw i (y)n credu bod ei (.) thad hi yn fet . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT bet.N.M.SG+SM |
| | I think her father's a vet. |
1175 | REB | ond mae hi (y)n mynd at ryw athrawes . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP some.PREQ+SM teacher.N.F.SG |
| | but she goes to some teacher. |
1178 | REB | mae hi (we)di mynd i BolsonCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | she's gone to Bolson. |
1186 | MAG | a dw i (we)di mynd â hi . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I've taken it. |
1187 | REB | +< mynd â hi ? |
| | go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | taken it. |
1203 | REB | +< fel (yn)a ddeudodd hi . |
| | like.CONJ there.ADV say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | that's what she said. |
1293 | MAG | <dw i (y)n> [//] dw i ddim yn gweld hi fel (.) ddylai fod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S like.CONJ ought_to.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN+SM |
| | I don't think it's as it should be. |
1302 | REB | dim_ond gweld hi yn y steddfod ynde . |
| | only.ADV see.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG isn't_it.IM |
| | only seen her in the Eisteddfod. |
1304 | REB | oedd hi (y)n edrych yn smart iawn . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT look.V.INFIN PRT smart.ADJ very.ADV |
| | she looked very smart. |
1390 | REB | mae hi (y)n rhoi +... |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN |
| | she's giving... |
1395 | MAG | +< (dy)dy hi (ddi)m yn nabod EmilyCS ehCS ? |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN name eh.IM |
| | she doesn't know Emily, no? |
1400 | REB | +< IsabelCS (y)n deud byddai hi yn mynd (y)n_ôl a [?] gweld EmilyCS tro nesa fyddai hi (y)n mynd uh i (y)r Gogledd . |
| | name PRT say.V.INFIN be.V.3S.COND she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN back.ADV and.CONJ see.V.INFIN name turn.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN er.IM to.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG |
| | Isabel says she'll go back and see Emily next time she'll go to the north. |
1400 | REB | +< IsabelCS (y)n deud byddai hi yn mynd (y)n_ôl a [?] gweld EmilyCS tro nesa fyddai hi (y)n mynd uh i (y)r Gogledd . |
| | name PRT say.V.INFIN be.V.3S.COND she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN back.ADV and.CONJ see.V.INFIN name turn.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN er.IM to.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG |
| | Isabel says she'll go back and see Emily next time she'll go to the north. |
1409 | REB | +< ahCS hwyrach bod hi ddim yn (.) xxx neu rywbeth . |
| | ah.IM perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | ah maybe she isn't [...] or something. |
1411 | REB | oedd ehCS &li (.) IsabelCS (we)di ffonio neu rywbeth ati hi . |
| | be.V.3S.IMPERF eh.IM name after.PREP phone.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | Isabel had phoned her or something. |
1414 | REB | ac oedd hi (we)di cynnig . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP offer.V.INFIN |
| | and she had offered. |
1415 | REB | achos mae hi mor um (.) &e mor ffeind yn_dydy ? |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S so.ADV um.IM so.ADV agreeable.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | because she's so friendly, isn't she? |
1417 | REB | +< oedd hi (we)di cynnig yn syth +"/. |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP offer.V.INFIN PRT straight.ADJ |
| | she'd offered straight away. |
1492 | REB | achos uh (.) oedd ClaraCS (y)n deud bod hi (y)n sefyll efo ryw ddynes . |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT stand.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM |
| | because Clara as saying that she'd stayed with some lady. |
1495 | REB | LlwydCS be oedd hi ? |
| | name what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | Llwyd, what was she? |
1565 | REB | +< (ta)sai hi (y)n roid o fewn fan hyn (ba)sai fo ddim uh +... |
| | be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM er.IM |
| | if she'd put it in here, it wouldn't, er... |
1585 | MAG | +< a wedyn hi sy (y)n mynd i aros yn EsquelCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN in.PREP name |
| | and so it's her that's going to stay in Esquel. |
1586 | REB | +< hi sydd ar y lle (y)ma . |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL on.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV |
| | she's here. |
1614 | MAG | achos mae [/] mae &e Maria_RochaCS (y)n mynd â bwyd iddi hi welaist ti ? |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN with.PREP food.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | because Maria Rocha takes her food, you see? |
1639 | REB | dw i (ddi)m wedi gweld hi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I haven't seen her. |
1641 | REB | ond (dy)dy hi ddim wedi ffonio ato chwaith . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP phone.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S neither.ADV |
| | but she hasn't called him either. |
1643 | MAG | +< fuest ti ddim yn ei phenblwydd hi ? |
| | be.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | were you not at her birthday? |
1645 | REB | wnes i ddim cofio am ei phenblwydd hi . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM remember.V.INFIN for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | I didn't remember about her birthday. |
1653 | REB | +< oedd CatiCS (we)di deud bod hi (we)di ffonio ati . |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP phone.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | Cati had said she'd phoned her. |
1654 | REB | mi ddeudodd hi +"/. |
| | PRT.AFF say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | she said: |
1671 | REB | a dw i (ddi)m wedi gweld hi . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and I haven't seen her. |
1673 | REB | hwyrach fydd hi yno . |
| | perhaps.ADV be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S there.ADV |
| | she might be there. |
1684 | MAG | cael rhywun i fynd â hi a (phe)thau felly ia . |
| | get.V.INFIN someone.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S and.CONJ things.N.M.PL+AM so.ADV yes.ADV |
| | getting somebody to take her and things like that. |
1716 | REB | ac oedd SaraCS (y)n deud bod hi (y)n gweld bod (y)na ddim corau o lefydd eraill (.) wedi dod . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM choirs.N.M.PL of.PREP places.N.M.PL+SM others.PRON after.PREP come.V.INFIN |
| | and Sara was saying she'd noticed that no choirs had come from other places. |
1719 | REB | +< ac oedd hi (y)n deud +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
1746 | REB | fues i (y)n siarad efo hi . |
| | be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I'd been talking to her. |
1747 | REB | hi (y)n mynd i (y)r ysgol efo fi (he)fyd . |
| | she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG with.PREP I.PRON.1S+SM also.ADV |
| | she went to school with me too. |
1749 | REB | +< mae hi (y)n canu (y)n Côr_y_GaimanCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sing.V.INFIN in.PREP name |
| | she sings in Gaiman choir. |
1751 | REB | mae hi (y)n briod +/. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT proper.ADJ+SM |
| | she's married. |
1755 | REB | ia oedd hi (y)n mynd i (y)r ysgol efo fi . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | yes, she went to school with me. |
1761 | REB | ac oedd hi (y)n deud bod y côr yn bach yn +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF choir.N.M.SG PRT small.ADJ PRT |
| | and she was saying that the choir was a bit... |
1762 | REB | mae gyda hi llais iawn . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S voice.N.M.SG OK.ADV |
| | she's got an ok voice. |
1763 | REB | mae hi (y)n canu yn y Côr_y_GaimanCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | she sings in Gaiman choir. |