13 | MAG | o(edde)n nhw (y)n deud +"/. |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | they were saying: |
407 | MAG | +< tri brawd oedden nhw ie ? |
| | three.NUM.M brother.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P yes.ADV |
| | they were three brothers, weren't they? |
410 | REB | a wedyn (.) pan uh (.) oedden ni yn yr asadoS mi ddawson ni (y)n_ôl efo JaimeCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ er.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF barbecue.N.M.SG PRT.AFF come.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P back.ADV with.PREP name |
| | and then when, er, we were in the asado, we came back with Jaime. |
662 | MAG | +< a oedden nhw (y)n deud bod FabiánCS a (y)r wraig wedi mynd i MiamiCS . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name and.CONJ the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | and they were saying that Fabián and his wife have gone to Miami. |
774 | REB | oedden nhw (y)n dair neu dri . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT three.NUM.F+SM or.CONJ three.NUM.M+SM |
| | they were three. |
849 | REB | +< a oedden ni (we)di bod yn byw yn ymyl hi . |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | and we'd been living next to her. |
851 | REB | pan oedden ni (y)n rhentu . |
| | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT rent.V.INFIN |
| | when we were renting. |
852 | REB | pan o(edde)n ni (y)n fach oe(dd) mam yn rhentu . |
| | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT rent.V.INFIN |
| | when we were young and mum was renting. |
855 | REB | oedden nhw (y)n byw (.) yn ymyl ni . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG we.PRON.1P |
| | they lived next door to us. |
936 | REB | oedden ni methu +... |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P fail.V.INFIN |
| | we couldn't... |
950 | REB | peth rhyfedd bod uh MarcelCS de [///] oedden nhw byth yn mynd i (y)r steddfod . |
| | thing.N.M.SG strange.ADJ be.V.INFIN er.IM name be.IM+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P never.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | strange that Marcel... they never went to the Eisteddfod. |
969 | MAG | o(edde)n nhw (y)n wneud achos oedd hi (y)n (.) glawio (y)chydig . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT rain.V.INFIN a_little.QUAN |
| | they were doing it because it was raining a bit. |
996 | REB | ac oedden ni (y)n chwerthin am uh (.) Cati (y)n gofyn i MyfanwyCS +"/. |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT laugh.V.INFIN for.PREP er.IM name PRT ask.V.INFIN to.PREP name |
| | and we were laughing about Cati asking Myfanwy: |
1162 | REB | mae hi (y)n mynd i ryw dosbarth yn [//] uh lle oedden ni (y)n mynd efo AmyCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP some.PREQ+SM class.N.M.SG PRT er.IM where.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN with.PREP name |
| | she goes to some class in, er, where we used to go with Amy. |
1177 | REB | ddim (.) &ə yr un un ag oedden ni (y)n mynd . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM one.NUM with.PREP be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | not the one we went to. |
1220 | MAG | +< o(edde)n ni +/. |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P |
| | we were... |
1331 | REB | ohCS oedden ni (y)n teulu i_gyd . |
| | oh.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT family.N.M.SG all.ADJ |
| | oh we were the whole family. |
1332 | MAG | +< a wedyn oedden nhw +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | and then they... |
1333 | MAG | +< +, oedden nhw yn fan (y)na (he)fyd welaist ti ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV also.ADV see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | they were there as well, you see? |
1442 | REB | +< ond uh oedd y tŷ (y)na lle oedden nhw (y)n byw lle fues i a CatiCS (y)n sefyll oedd o ddim yn neis iawn . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF house.N.M.SG there.ADV where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN where.INT be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S and.CONJ name PRT stand.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT nice.ADJ very.ADV |
| | but, er, that house where they lived, where Cati and I stayed, wasn't very nice. |
1466 | REB | achos oe(dde)n nhw (y)n gorfod bod fewn yn y tŷ trwy (y)r dydd . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | because they had to be in the house all day. |
1509 | REB | ac oedden nhw +//. |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | and they... |
1510 | REB | dim_ond Cymraeg o(edde)n nhw (y)n siarad . |
| | only.ADV Welsh.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN |
| | they only spoke Welsh. |
1516 | REB | a [//] ac oedden nhw (y)n mynd i (y)r ysgol . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and they went to school. |
1549 | MAG | oedden nhw (e)fo (y)r athrawes yn fan (yn)a i_fewn yn Sain_FfaganCS siarad Cymraeg trwy (y)r amser . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF teacher.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP in.PREP name talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | they were with the teacher in Sain Ffagan speaking Welsh all the time. |
1665 | MAG | a wedyn oedden ni (y)n dipyn . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT little_bit.N.M.SG+SM |
| | and so there were a few of us. |